7. Inshallah
Nyelv: Arab
Az "Isten akarata" kifejezéshez hasonló, mégis mást takar: "ha Isten is úgy akarja". Ez a szókapcsolat azt az érzést fejezi ki, amikor bizonytalanok vagyunk, mégis a legjobban reménykedünk.
Barátok a következőképpen használhatják egymás között: "Hazamegyek az ünnepekre – Inshallah" (ha Isten is úgy akarja, hazamegyek az ünnepekre), két ujjunkat keresztbe téve, hogy szerencsénk is legyen hozzá.
8. 분위기
Nyelv: koreai
Kiejtés:boon-wee-gi
Ez egy adott helyzet légköre vagy hangulata. Fordíthatjuk „atmoszféraként” is. Ha különböző kifejezésekkel kombinálja, valami ilyesmit mondhat: 갑분띠: 갑자기분위기띠용 vagy 갑분싸:갑자기분위기싸해졌다. Mindkettő arra utal, hogy hirtelen megváltozott a légkör (fagyos lett a hangulat).
9. Mágoa
Nyelv: portugál
Amikor valaki annyira megbántja a másikat, hogy az, a másik gesztusaiban és arckifejezésében is látható, hosszan tartó nyomokat hagy maga után.
A magyar nyelvben is vannak hasonló kifejezések:
- „De megnyúlt az arcod!” (Milyen szomorú vagy!)
- „Ne lógasd az orrod!” (Ne légy szomorú!)
10. Lebensmüde
Nyelv: német
Ez a kifejezés pontosan az, aminek látszik (és aminek szó szerint fordíthatjuk): „életfáradtság” – vagyis amikor fáraszt minket az élet. Használjuk a depresszió leírására, de olyankor is, amikor valaki megcsömörlött és ezért viselkedik magához képest szokatlanul.
11. Meraki
Nyelv: görög
A meraki azt jelenti, hogy szenvedéllyel, odaadással és kreativitással csinálunk valamit – más szóval, szívünk lelkünk; egész valónk beleadjuk. A feladatnak nem kell feltétlenül művészinek lennie, bár leginkább ilyen tevékenységek kapcsán használják.
12. Forelsket
Nyelv: norvég
Forelsket a szerelem, de különösen az eksztatikus, mindent felemésztő érzés egy kapcsolat elején. A „nászutas időszak”, amikor alig tudunk a párunkon kívül másra gondolni. Köszönet a norvégoknak, hogy külön szót találtak erre a nüánszra – hiszen ez az érzés nem tart örökké!
13. Jijivisha
Nyelv: hindi
Ezt különösen nehéz lefordítani, bár mindannyian ismerünk valakit, aki megfelel a leírásnak. Főnévként használva a jijivisha az az intenzív vágy, hogy a létezés legmagasabb fokán éljünk (vagy folytassuk életünk). A hindi beszélők olyan személyekre használják, akik teljes életet élnek.
14. Eudaimonia
Nyelv: görög
A jólét állapota – vagyis elégedettség, kivirágzás, hála és jó élet. Egyesek szerint pontosabb meghatározás, mint a "boldogság". Platón és Arisztotelész a „beteljesedéshez” közelítő szóként alkalmazta, mert felismerték, hogy ez a jóléti állapot képes befogadni a szenvedés és a fájdalom pillanatait is, miközben örömteli marad.
15. Ailyak
Nyelv: bolgár
A dolgok nyugodt, rohanás nélküli elvégzésének, intézésének művészete, gondtalan hozzáállás az élethez. Az az életérzés, amikor nem hajszoljuk túl magunkat, és nem hagyjuk magunkat felőrlődni a mókuskerékben.
16. Weltschmertz
Nyelv: német
Szó szerinti fordításban: "világfájdalomnak". Arra a melankolikus érzésre használjuk, amikor letaglóz minket a világ súlya, a globális állapot, aminek részesei vagyunk.
Joachim Whaley, a Cambridge-i Egyetem német történelem-, és művelődéstörténet professzora szerint: "Weltschmerz az az érzés, hogy az ember személyesen alkalmatlan, és hogy személyes alkalmatlansága általában a világ alkalmatlanságát tükrözi".
17. Sielvartas
Nyelv: litván
Ez a kifejezés mély bánatot vagy "háborgó lelket" jelent – olyan állapotot, amelyet például valaki halála okoz. Végtelennek tűnő gyászt vagy érzelmi zűrzavart is jelölhet.
18. Litost
Nyelv: cseh
A gyötrelem vagy megaláztatás állapota, amelyet a saját nyomorúságának hirtelen felismerése okoz. Egy nagyon sajátos érzelem, ahhoz a belső feszültséghez is kapcsolódik, amikor úgy érezzük, bármi áron bosszút kell állnunk, csak hogy kiegyenlítsük a számlát.
19. Resfeber
Nyelv: svéd
Egy utazást megelőző feszült várakozás állapota. Azt a keserédes érzelmet ragadja meg, amikor várjuk az utazást, miközben egy kicsit szorongunk is. Mindannyian megtapasztaltuk már ezt – de a svédeknek még külön szavuk is van rá.
20. Duende
Nyelv: spanyol
Az El duende a művészetre adott érzelmi válasz, hidegrázás, lúdbőr, amit egy előadás vált ki. A katarzis pillanatában átélt, az emberi állapotban tükröződő gyönyört és fájdalmat, szenvedést és örömöt is magában foglalja.
Ismerjen meg egy pár alapvető spanyol kifejezést itt.