1. Hygge

Nyelv: Dán

Nagyjából "jó hangulatnak, lakályosságnak" fordítható. A hygge az az érzés, amikor élvezzük otthonunk melegét, kényelmét: meggyújtunk pár gyertyát, sütögetünk, a családunkkal töltjük az időt. A dánok különösen az ünnepek táján összpontosítanak ennek a légkörnek a megteremtésére.

2. Dépaysement

Nyelv: francia

Ha az otthonától távoli országba utazik, eluralkodhat Önön a dezorientáció érzése, amely lehet pozitív -, hiszen új nézőpontból ismerheti meg önmagát és a világot is - vagy kevésbé jó -, ami enyhe honvágyat vált ki. Ez a kifejezés használatának módjától függ.

3. Koi No Yokan

Nyelv: japán

Találkozott már valakivel, akiről tudta, hogy valamikor bele fog szeretni? Nem konkrétan a szerelem érzése, de nem is szerelem első látásra – a Koi No Yokan valahol a kettő között van.

A japánok az elkerülhetetlen érzését közvetítik – semmit sem tehetsz, hogy megállítsd; Meg fog történni, akár akarod, akár nem!

4. 加油

Nyelv: kínai

A bátorítás vagy a támogatás kifejezése, szó szerinti fordítása: "Adjon hozzá olajat!" Azt jelenti, hogy valakit támogatunk, és biztosítjuk róla, hogy egy csapatba tartozunk.

Sportesemények vagy egy iskolai vizsgák előtt hangzik el gyakran ez a kifejezés: "Jól fogod csinálni. Adj hozzá olajat!" – amit nem csak azért mondunk, hogy szerencsét kívánjunk, de azért is, hogy támogatásunkról biztosítsuk az illetőt.

5. Torschlusspanik

Nyelv: német

Szó szerint "kapuzárási pániknak" fordítjuk. Ez a kifejezés arra a nyomásszerű érzésre utal, amikor az ember lehetőségei bezárulnak, ahogy öregszik. Ezek az opciók sokfélék lehetnek: sikeres karrier, a partnerkeresés, a gyermekvállalás vagy bármi, amit el szeretnénk érni, még mielőtt túl késő lenne.

Fedezzen fel további német kifejezéseket, amikre nem létezik szó angolul.

6. Commuovere

Nyelv: olasz

Ezt a kifejezést akkor használjuk, amikor meghatódunk – úgy érezzük, valami megérintette, megmelengette a szívünket. Lehet ez egy megindító történet, amit valakitől hallott, filmen látott, vagy valahol olvasott, és könnyekig hatotta Önt. A történet kihangsúlyozása teszi egyedivé ezt a frázist.

Nézzen meg további alapvető olasz kifejezéseket itt.

7. Inshallah

Nyelv: Arab

Az "Isten akarata" kifejezéshez hasonló, mégis mást takar: "ha Isten is úgy akarja". Ez a szókapcsolat azt az érzést fejezi ki, amikor bizonytalanok vagyunk, mégis a legjobban reménykedünk.

Barátok a következőképpen használhatják egymás között: "Hazamegyek az ünnepekre – Inshallah" (ha Isten is úgy akarja, hazamegyek az ünnepekre), két ujjunkat keresztbe téve, hogy szerencsénk is legyen hozzá.

8. 분위기

Nyelv: koreai

Kiejtés:boon-wee-gi

Ez egy adott helyzet légköre vagy hangulata. Fordíthatjuk „atmoszféraként” is. Ha különböző kifejezésekkel kombinálja, valami ilyesmit mondhat: 갑분띠: 갑자기분위기띠용 vagy 갑분싸:갑자기분위기싸해졌다. Mindkettő arra utal, hogy hirtelen megváltozott a légkör (fagyos lett a hangulat).

9. Mágoa

Nyelv: portugál

Amikor valaki annyira megbántja a másikat, hogy az, a másik gesztusaiban és arckifejezésében is látható, hosszan tartó nyomokat hagy maga után.

A magyar nyelvben is vannak hasonló kifejezések:

  • „De megnyúlt az arcod!” (Milyen szomorú vagy!)
  • „Ne lógasd az orrod!” (Ne légy szomorú!)

10. Lebensmüde

Nyelv: német

Ez a kifejezés pontosan az, aminek látszik (és aminek szó szerint fordíthatjuk): „életfáradtság” – vagyis amikor fáraszt minket az élet. Használjuk a depresszió leírására, de olyankor is, amikor valaki megcsömörlött és ezért viselkedik magához képest szokatlanul.

11. Meraki

Nyelv: görög

A meraki azt jelenti, hogy szenvedéllyel, odaadással és kreativitással csinálunk valamit – más szóval, szívünk lelkünk; egész valónk beleadjuk. A feladatnak nem kell feltétlenül művészinek lennie, bár leginkább ilyen tevékenységek kapcsán használják.

12. Forelsket

Nyelv: norvég

Forelsket a szerelem, de különösen az eksztatikus, mindent felemésztő érzés egy kapcsolat elején. A „nászutas időszak”, amikor alig tudunk a párunkon kívül másra gondolni. Köszönet a norvégoknak, hogy külön szót találtak erre a nüánszra – hiszen ez az érzés nem tart örökké!

13. Jijivisha

Nyelv: hindi

Ezt különösen nehéz lefordítani, bár mindannyian ismerünk valakit, aki megfelel a leírásnak. Főnévként használva a jijivisha az az intenzív vágy, hogy a létezés legmagasabb fokán éljünk (vagy folytassuk életünk). A hindi beszélők olyan személyekre használják, akik teljes életet élnek.

14. Eudaimonia

Nyelv: görög

A jólét állapota – vagyis elégedettség, kivirágzás, hála és jó élet. Egyesek szerint pontosabb meghatározás, mint a "boldogság". Platón és Arisztotelész a „beteljesedéshez” közelítő szóként alkalmazta, mert felismerték, hogy ez a jóléti állapot képes befogadni a szenvedés és a fájdalom pillanatait is, miközben örömteli marad.

15. Ailyak

Nyelv: bolgár

A dolgok nyugodt, rohanás nélküli elvégzésének, intézésének művészete, gondtalan hozzáállás az élethez. Az az életérzés, amikor nem hajszoljuk túl magunkat, és nem hagyjuk magunkat felőrlődni a mókuskerékben.

16. Weltschmertz

Nyelv: német

Szó szerinti fordításban: "világfájdalomnak". Arra a melankolikus érzésre használjuk, amikor letaglóz minket a világ súlya, a globális állapot, aminek részesei vagyunk.

Joachim Whaley, a Cambridge-i Egyetem német történelem-, és művelődéstörténet professzora szerint: "Weltschmerz az az érzés, hogy az ember személyesen alkalmatlan, és hogy személyes alkalmatlansága általában a világ alkalmatlanságát tükrözi".

17. Sielvartas

Nyelv: litván

Ez a kifejezés mély bánatot vagy "háborgó lelket" jelent – olyan állapotot, amelyet például valaki halála okoz. Végtelennek tűnő gyászt vagy érzelmi zűrzavart is jelölhet.

18. Litost

Nyelv: cseh

A gyötrelem vagy megaláztatás állapota, amelyet a saját nyomorúságának hirtelen felismerése okoz. Egy nagyon sajátos érzelem, ahhoz a belső feszültséghez is kapcsolódik, amikor úgy érezzük, bármi áron bosszút kell állnunk, csak hogy kiegyenlítsük a számlát.

19. Resfeber

Nyelv: svéd

Egy utazást megelőző feszült várakozás állapota. Azt a keserédes érzelmet ragadja meg, amikor várjuk az utazást, miközben egy kicsit szorongunk is. Mindannyian megtapasztaltuk már ezt – de a svédeknek még külön szavuk is van rá.

20. Duende

Nyelv: spanyol

Az El duende a művészetre adott érzelmi válasz, hidegrázás, lúdbőr, amit egy előadás vált ki. A katarzis pillanatában átélt, az emberi állapotban tükröződő gyönyört és fájdalmat, szenvedést és örömöt is magában foglalja.

Ismerjen meg egy pár alapvető spanyol kifejezést itt.

21. Waldeinsamkeit

Nyelv: német

Lelki állapot, amely az erdőben való egyedüllétből származik. Ez kifejezetten kellemes elszigetelődés; nem magány. A természethez való fokozott kötődés érzése.

22. Onsra

Nyelv: Boro

Az indiai boro nyelvből ez a szó arra a keserédes érzésre utal, amikor utoljára szeretünk, vagy felismerjük, hogy vonzalmunk nem tartós.

Lehet, hogy egy szerelem nem arra rendeltetett, hogy örökké tartson, vagy csak itt az ideje továbblépni – ebben az esetben az onsra a megfelelő érzelem.

A boro egy kínai-tibeti nyelv, amelyet Indiában, Nepálban és Bangladesben beszélnek.

23. Sisu

Nyelv: finn

Bátorságot és elszántságot mutatni a nehézségekkel szemben, ellentmondást nem tűrni, még akkor is, amikor a dolgok nehézre fordulnak, keményen és elszántan átvészelni egy időszakot – ezek a sisu jellemzői, amit a finnek maguk szívesen tulajdonítanak nemzeti karakterüknek.

24. Wabi Sabi

Nyelv: japán

Az elmúlás és a tökéletlenség elfogadása. Ez az élet és a tárgyak mulandó természetére való érzékenység, a szépség felfedezése a múlandóság tényében.

Ez az elv vezérli a japán esztétikát, ami számos ágazatot inspirál, a művészetektől a médiáig és a technológiáig.

25. Toska

Nyelv: orosz

Nagy lelki gyötrelem, bármilyen konkrét ok nélkül. Vladimir Nabokov író szerint egyetlen angol szó sem képes megragadni a kifejezés finom rétegeit:

"Bizonyos esetekben konkrét vágy valami vagy valaki iránt, nosztalgia, sóvárgás. A legmélyebb bugyrai azonban az egykedvűség, az unalom.”

Tanulja meg használni ezeket az érzelmes kifejezéseket, amelyek nem léteznek angolul

Akkor is színesítheti beszédét, ha éppen másik nyelven találta meg a megfelelő szót érzelmei vagy állapota kifejezésére, itt-ott bedobva a most megismert frázisokat. Vagy talán inspirálta az adott nyelv kifejezőképessége és belevágna egy nyelvtanfolyamba?

Érdekes történetekre bukkanhat, ha időt szán a tanulásra, és felfedezi egy nyelv szókincsét – amelyen keresztül az adott nép kultúráját is megismerheti. Sosem lehet tudni, milyen mély a nyelvtudás kútja.

Szélesítse látókörét! Fedezzen fel új nyelveket a Berlitz Nyelviskolával!