Como lengua romance, el francés generalmente es considerado el lenguaje del amor. Incluso el idioma inglés tomó prestadas varias palabras en francés sobre el amor, como “beau”, “oh la la”, “je ne sais quoi” y, sí,... “ménage à trois”.
Si disfrutaste de nuestro artículo 141 extrañas y maravillosas formas de decir te amo en francés, sigue leyendo. Aquí aprenderás sobre:
- Palabras francesas para el amor— ya sabes, en caso de que quieras escribirle un poema a tu “moitié.”
- Citas y frases románticas en francés para brillar en sociedad e impresionar a “l’objet de votre affection.”
- Frases para romper el hielo en francés para que estés completamente listo para tu siguiente viaje a un país francófono.
- Algunas expresiones de jerga “románticas”, unas ligeramente gráficas.
Entonces, ¡prepárate para enamorarte perdidamente del idioma francés!
Palabras románticas en francés
Probablemente lo sepas, pero por si acaso: en francés “amor” es amour. Curiosamente, esta palabra puede ser ambos, femenino y masculino… pero sólo en plural. Por ejemplo, amours nouveaux o amours nouvelles. En su forma singular, amour es masculino. Ya sé lo que estás pensando: ¡no muy inclusivo!
Pero no te preocupes, porque hemos enlistado palabras románticas en francés para todos. ¡El amor es el amor!
Español | Francés | AFI |
El amor | L' amour | l amuɾ |
Un abrazo | Un câlin | œ̃ kɑlɛ̃ |
Día de San Valentín | La Saint-Valentin | la sɛ̃-valɑ̃tɛ̃ |
Flores | Des fleurs | de flœɾ |
Dulces | Des bonbons | de bõbõ |
Joyas | Des bijoux | de biʒuks |
Chocolate | Des chocolats | de ʃɔkɔla |
Perfume | Du parfum | dy paɾfœ̃ |
Un regalo | Un cadeau | œ̃ kado |
Un poema | Un poème | œ̃ poɛmə |
Un amor de verano (vacaciones) | Un amour de vacances | œ̃n‿ amuɾ də vakɑ̃sə |
Corazón | Le cœur | lə kœɾ |
Una carta de amor | Une lettre d’amour | ynə lɛtɾə damuɾ |
Una declaración de amor | Une déclaration d’amour | ynə deklaɾasjõ damuɾ |
La primera vez | La première fois | la pɾəmjɛɾə fwa |
El primer beso | Le premier baiser | lə pɾəmje b(e)ze |
Tomarse de la mano | Se prendre la main | sə pɾɑ̃dɾə la mɛ̃ |
Besar | S’embrasser | sɑ̃bɾase |
Besar en la boca | S’embrasser sur la bouche | sɑ̃bɾase syɾ la buʃə |
Amante | Un amant, une amante | œ̃n‿ amɑ̃, yn amɑ̃tə |
Un novio | Un copain | œ̃ kɔpɛ̃ |
Una novia | Une copine | ynə kɔpinə |
Enamorarse (de) | Tomber amoureux (de) | tõbe amuɾø (dɛ) |
Besarse con | Galocher | galɔʃe |
Salir con | Sortir avec | sɔɾtiɾ avɛk |
Un beso | Un bisou | œ̃ bizu |
Dar un beso | Faire un bisou | fɛɾ œ̃ bizu |
Una aventura | Une liaison | ynə ljɛzõ |
Una aventura amorosa | Une histoire d’amour | ynə istwaɾə damuɾ |
Perdidamente enamorado | Éperdument amoureux | epɛɾdymət‿ amuɾø |
El primer amor | Le premier amour | lə pɾəmje amuɾ |
Romántico | Romantique | ɾɔmɑ̃tikə |
Sensibilidad | Tendresse | tɑ̃dɾɛsə |
El gran amor | Le grand amour | lə gɾɑ̃d‿ amuɾ |
El amor de mi vida | L’amour de ma vie | lamuɾ də ma vjə |
Platónico | Platonique | platɔnikə |
Pasión | Passion | pasjõ |
Apasionado(a) | Enflammé(e) | ɑ̃flame(ɛ) |
Tórrido | Torride | tɔridə |
Carnal | Charnel | ʃaɾnɛl |
Un alma gemela | Une âme sœur | yn ɑmə sœɾ |
Un amor eterno | Un amour éternel | œ̃n‿ amuɾ etɛɾnɛl |
El hombre de mi vida | L’homme de ma vie | lɔmə də ma vjə |
La mujer de mi vida | La femme de ma vie | lafamə də ma vjə |
Un beso | Un baiser | œ̃ b(e)ze |
Soltero(a) | Un(e) célibataire | yn(ɛ) selibatɛɾə |
Un corazón para tomar | Un coeur à prendre | œ̃ kœɾ a pɾɑ̃dɾə |
En pareja | En couple | ɑ̃ kuplə |
Desear | Désirer | deziɾe |
Una vela | Une bougie | ynə buʒjə |
Hacer el amor | Faire l’amour | fɛɾə lamuɾ |
Una chimenea | Une cheminée | ynə ʃəmineə |
Flirtear | Flirter | fliɾte |
Coquetear | Draguer | dɾage |
Celoso(a) | Jaloux/jalouse | ʒaluks/ʒaluzə |
Una historia de amor | Une histoire d’amour | ynə istwaɾə damuɾ |
Una canción de amor | Une chanson d’amour | ynə ʃɑ̃sõ damuɾ |
Palabras dulces | Des mots doux | de mo duks |
Arrullar (decir cosas dulces) | Roucouler | ɾukule |
Encanto | Le charme | lə ʃaɾmə |
Atracción | L’attirance | latiɾɑ̃sə |
Seducción | La séduction | la sedyksjõ |
Seducir | Séduire | sedɥiɾə |
Tortolitos | Les tourtereaux | le tuɾtəɾo |
Un buen conversador | Un beau parleur | œ̃ bo paɾlœɾ |
Un corazón roto | Un cœur brisé | œ̃ kœɾ bɾize |
Una ruptura | Une rupture | ynə ɾyptyɾə |
Terminar | Rompre | ɾõpɾə |
Extrañar a alguien | Manquer | mɑ̃ke |
Ser dejado | Se faire larguer | sə fɛɾə laɾge |
Frases románticas y citas sobre el amor en francés
Ya sea que te guste lo cursi o lo original, seguramente encontrarás algo para impresionar a tu otra mitad en las citas francesas sobre el amor que dejamos a continuación. O escoge uno de nuestros divertidos modismos en francés para hacerle reír. Como dice la expresión francesa: “Femme qui rit à moitié dans son lit” (Mujer que ríe, está casi en tu cama).
Y aplica también para hombres, ¿cierto?
Significado literal en español | Significado real en español | Francés | AFI |
Estar locamente enamorado | Être fou/folle d’amour | ɛtɾə fu/fɔlə damuɾ | |
Estar loco por alguien | Être fou/folle de quelqu’un | ɛtɾə fu/fɔlə də kɛlkœ̃ | |
Estar enamorado de alguien | Flasher sur quelqu’un | flase syɾ kɛlkœ̃ | |
Tener amor a primera vista | Avoir le coup de foudre | avwaɾ lə ku də fudɾə | |
Viviendo de amor y agua dulce | Estar tan enamorado que pierdes el apetito | Vivre d’amour et d’eau fraîche | vivɾə damuɾe do fɾɛʃə |
Una flor azul | Una persona muy romántica y cursi | Une fleur bleue | ynə flœɾ blø |
Mariposas en el estómago | Des papillons dans le ventre | de papijõ dɑ̃ lə vɑ̃tɾə | |
Enamorarse de alguien | Craquer pour quelqu’un | kɾake puɾ kɛlkœ̃ | |
Estar enamorado de alguien | En pincer pour quelqu'un | ɑ̃ pɛ̃se puɾ kɛlkœ̃ | |
Declararle tu amor | Déclarer sa flamme | deklaɾe sa flamə | |
Cena a la luz de las velas | Cena romántica | Dîner aux chandelles | dine o ʃɑ̃dɛlə |
Devorar a alguien con los ojos | Mirar a alguien intencionalmente | Dévorer quelqu’un des yeux | devɔɾe kɛlkœ̃dez‿ jø |
Hilar el amor perfecto | Estar felizmente enamorado | Filer le parfait amour | file lə paɾfɛt‿ amuɾ |
Tomar un rastrillo | Ser rechazado | Se prendre un râteau | sə pɾɑ̃dɾ œ̃ ɾɑto |
Rodar una pala/ un patín | Besarse | Rouler une pelle/un patin | ɾule ynə pɛlɛ/œ̃ patɛ̃ |
Estar locamente enamorado de alguien | Être raide dingue de quelqu’un | ɛtɾə ɾɛdə dɛ̃gə də kɛlkœ̃ | |
Meterse debajo de la piel de alguien | Avoir quelqu’un dans la peau | avwaɾ kɛlkœ̃ dɑ̃ la po | |
Volverse adicto a alguien | Être accro à quelqu’un | ɛtɾ akɾo a kɛlkœ̃ | |
Querer a alguien | Avoir envie de quelqu’un | avwaɾ ɑ̃vjə də kɛlkœ̃ | |
Estar hechos el uno para el otro | Être faits l’un pour l’autre | ɛtɾə fɛ lœ̃ puɾ lotɾə | |
El amor es ciego | L’amour est aveugle | lamuɾɛt‿ avœglə | |
Hacer ojos el uno al otro | Faire les yeux doux | fɛɾəlez‿ jø duks | |
El amor te da alas | L’amour donne des ailes | lamuɾ dɔnədez‿ ajə | |
Tener corazón de alcachofa | Ser muy romántico/ sensible | Avoir un cœur d’artichaut | avwaɾ œ̃ kœɾ daɾtiʃo |
El elegido del corazón | La elección del corazón | L’élu(e) de son cœur | lely(ɛ) də sõ kœɾ |
¿Quieres dormir conmigo? | Voulez-vous coucher avec moi ? | vule-vu kuʃe avɛk mwa ? | |
Enamorarse | Tomber amoureux/amoureuse | tõbe amuɾ(ø)ks/amuɾøzə | |
Enamorarse (Canadá) | Tomber en amour (Canadá) | tõbeɑ̃n‿ amuɾ | |
Ojos en los ojos | Mirarse a los ojos mutuamente | Les yeux dans les yeux | lez‿ jø dɑ̃lez‿ jø |
Una mirada larga | Un regard langoureux | œ̃ ɾəgaɾ lɑ̃guɾø | |
Hacer algo con amor | Faire quelque chose avec amour | fɛɾə kɛlkə ʃoz avɛk amuɾ | |
Fuera de la vista, fuera de la mente | Loin des yeux, loin du cœur | lwɛ̃dez‿ jø, lwɛ̃ dy kœɾ | |
Feliz en el juego, infeliz en el amor | Heureux au jeu, malheureux en amour | (ø)ɾøx‿ o ʒø, mal(ø)ɾøx‿ɑ̃n‿ amuɾ | |
El amor pasa por el estómago | Si sabes cocinar, encontrarás a alguien | L’amour passe par l’estomac | lamuɾ pasə paɾ lɛstɔmak |
Mujer que ríe, está casi en tu cama | El humor te ayudará a anotar | Femme qui rit à moitié dans son lit. | famə ki ɾit‿ a mwatje dɑ̃ sõ li. |
Los nuevos amores olvidan los viejos | Salir con nuevas personas para olvidar a tu ex | Amours nouvelles oublient les vieilles. | amuɾ nuvɛləz‿ ubljəle vjɛjə. |
Es necesario dejarse seguido para amarse siempre | Extrañarse mutuamente es importante para una relación a largo plazo | Il faut se quitter souvent pour s’aimer toujours. | il fo sə kite suvə puɾ s(e)me tuʒuɾ. |
Donde hay amor, nunca oscurece | Là où on s’aime, il ne fait jamais nuit. | la u õ sɛmə, il nə fe ʒame nɥi. | |
Encontrar la perla rara | Encontrar al indicado | Trouver la perle rare | tɾuve la pɛɾlə ɾaɾə |
Tener química con alguien | Avoir des atomes crochus avec quelqu’un | avwaɾdez‿ atɔmə kɾɔʃyz‿ avɛk kɛlkœ̃ | |
Agua de rosas | Cursi | À l’eau de rose | a lo də ɾozə |
Tomarse el pie | Disfrutar | Prendre son pied | pɾɑ̃dɾə sõ pje |
Tomar la vela | Ser la tercera rueda | Tenir la chandelle | təniɾ la ʃɑ̃dɛlə |
Poner un conejo | Dejar plantado a alguien | Poser un lapin | poze œ̃ lapɛ̃ |
Tener un hit/ticket | Tener a alguien que está enamorado de ti | Avoir une touche/un ticket | avwaɾ ynə tuʃɛ/œ̃ tikke |
Tener un dolor de corazón | Avoir un chagrin d’amour | avwaɾ œ̃ ʃagɾɛ̃ damuɾ | |
Encontrar la otra mitad | Trouver sa moitié | tɾuve sa mwatje | |
Triangulo amoroso | Triangle amoureux | tɾjɑ̃gl amuɾø | |
Estar enamorado de alguien | Avoir le béguin pour quelqu’un | avwaɾ lə begɛ̃ puɾ kɛlkœ̃ | |
Él/ella es ardiente | Il/elle est trop canon | il/ɛlɛ tɾo kanõ | |
Tómame en tus brazos | Prends-moi dans tes bras | pɾɑ̃-mwa dɑ̃te bɾa | |
El amor es más fuerte que cualquier cosa | L’amour est plus fort que tout | lamuɾɛ ply fɔɾ kə tu | |
Contar un cuento | Suavizar la conversación | Conter fleurette | kõte flœɾɛtə |
Mi corazón está por salirse del pecho | J’ai le cœur qui bat la chamade | ʒe lə kœɾ ki ba la ʃamadə | |
Mi corazón late por él/ella | Mon cœur bat pour lui/elle | mõ kœɾ ba puɾ lɥi/ɛlə | |
Se ven bien juntos /encajan | Son tal para cual | Qui se ressemble s’assemble | ki sərəsɑ̃blə sasɑ̃blə |
Hacer una bonita pareja | Former un joli couple | fɔɾme œ̃ ʒɔli kuplə | |
Cortejar | Faire la cour | fɛɾə la kuɾ |
Material para matrimonio
¿Oigo sonar las campanas de boda? Primero que nada, ¡felicidades! Segundo, es tiempo de aprender vocabulario útil sobre cómo casarse.
Y si todavía no se lo has propuesto, revisa las diferentes maneras de hacer la pregunta en francés. Oui !!!
Español | Francés | AFI |
El compromiso | Les fiançailles | le fjansajə |
Un anillo de compromiso | Une bague de fiançailles | ynə bagə də fjansajə |
Un anillo de bodas | Une alliance | yn aljɑ̃sə |
La boda | Les noces, le mariage | le nɔsə, lə maɾjaʒə |
La luna de miel | La lune de miel | la lynə də mjɛl |
La luna de miel | Le voyage de noces | lə vwajaʒə də nɔsə |
La noche de bodas | La nuit de noces | la nɥi də nɔsə |
Un marido, un esposo | Un mari, un époux | œ̃ maɾi, œ̃n‿ epuks |
Una mujer, una esposa | Une femme, une épouse | ynəfamə, yn epuzə |
Un prometido | Un fiancé | œ̃ fjɑ̃se |
Una prometida | Une fiancée | ynə fjɑ̃seə |
Estar comprometido con | Se fiancer à (or avec) | sə fjɑ̃se a (ɔɾ avɛk) |
Casarse con | Se marier avec | sə maɾje avɛk |
Formar una unión civil | Se pacser | sə pakse |
Ponerle el anillo | Passer la bague au doigt | pase la bag o dwa |
Boda lluviosa, boda feliz | Mariage pluvieux mariage heureux | maɾjaʒə plyvjø maɾjaʒə (ø)ɾø |
Citas en Francia
¿Te ha llamado la atención un francés atractivo? Antes de que utilices alguna de las frases románticas en francés anteriores, para tu tren y lee esto.
Las personas francesas no tienen citas. ¿Quuuué? Por “no salir” quiero decir que no existen matices entre “citas” y “exclusividad”.
Una persona francesa puede invitarte a una rendez-vous al cine o a cenar, por ejemplo. Si la noche termina con un beso y con la promesa de volverse a ver otra vez, generalmente implica que los dos son exclusivos. Vous sortez ensemble.
En pocas palabras, los franceses nunca tienen la conversación de “somos exclusivos”. Entonces, como consejo, nunca asumas que puedes ver a otras personas mientras sales con un francés, y nunca asumas que están en un descanso. Pero esto vale para todas las culturas.
¡Esto no quiere decir que los franceses no tengan aventuras de una noche! Hablando de eso, ¡revisa estas geniales formas de decir "buenos días" en francés!
Si no quieres ir muy rápido, una invitación informal por una bebida o café es una buena idea y realmente no te compromete a nada.
Video guías prácticas
Si todavía te sientes confundido con todas las etiquetas sobre el amor, aquí hay un par de videos para ayudarte:
- Mi favorito de todos los tiempos, Loïc Suberville, te enseña un par de modismos franceses relacionados con el amor muy gráficos y, francamente, peculiares.
- Aprende palabras románticas para iniciar la conversación en francés con Natalie.
Bonne chance ;-)
El amor no tiene fronteras. El amor es un idioma.
Si bien estoy completamente convencida de que el lenguaje poco tiene que ver con que las personas se lleven bien o no, en algún momento necesitarás comunicarte con tu interés amoroso.
Entonces, si sientes que es demasiado pronto para la “comunicación física”, te serán muy prácticas las palabras y citas que acabas de aprender.
Y si te ayudan, no te pierdas de nuestras dulces maneras de decir buenas noches en francés… y buenos días.