59 odpowiednich sposobów na powiedzenie przepraszam po niemiecku, w zależności od sytuacji
Author
Kiedy uczysz się niemieckiego lub jakiegokolwiek innego języka i kontaktujesz się z jego rodzimymi użytkownikami, drobne błędy i wpadki są na porządku dziennym.
Może się zdarzyć, że pomylisz czyjeś imię, użyjesz niewłaściwego zaimka lub zrobisz coś, co w danej kulturze może być uznane za niegrzeczne - ale nie martw się. Na wszystkie te wpadki jest proste rozwiązanie.
Niezależnie od tego, czy chcesz powiedzieć "przepraszam" (Es tut mir Leid) czy " proszę wybaczyć" (Entschuldigung), nauczymy Cię wszystkich sposobów przepraszania po niemiecku i podpowiemy, jak naprawić swoje błędy, na wypadek gdyby zwykłe przepraszam nie wystarczyło.
Jak powiedzieć przepraszam po niemiecku
To, jak bardzo jest Ci przykro, zależy od powagi sytuacji. Czy właśnie nadepnąłeś komuś na stopę, czy musisz zwolnić pracownika? Wyjaśnimy wszystkie niuanse mówienia przepraszam po niemiecku.
Zwykłe przepraszam
To się zdarza cały czas: Wpadamy na obcą osobę na ulicy lub przypadkowo trącamy czyjąś rękę, sięgając po cukier. Wystarczy zwykłe przepraszam, żeby przyznać się do błędu. Po niemiecku możesz powiedzieć "Entschuldigung" lub użyć bardziej nieformalnego skrótu "'Tschuldigung". Angielskie słowo "Sorry" też działa. Usłyszysz je często, zwłaszcza wśród młodszych osób.
Branie odpowiedzialności
Jeśli rzeczywiście zrobiłeś coś złego, np. wysłałeś złe dokumenty do pracy lub zbiłeś ulubiony wazon kolegi, nie wystarczy chłodne "przepraszam". Musisz zrobić z niego całe zdanie i powiedzieć "Das tut mir so Leid" (Tak mi przykro) lub "Entschuldige bitte" (Proszę o wybaczenie). Możesz dodać "Das war keine Absicht" (To nie było celowe), żeby podkreślić, że nie chciałeś nikogo skrzywdzić.
Wyrazy współczucia
Kiedy ktoś otrzymuje złe wiadomości lub cierpi z powodu jakichś nieprzewidzianych okoliczności, możesz wyrazić swoje współczucie szczerym "Das tut mir wirklich Leid für dich" (Naprawdę mi przykro z twojego powodu).
Aby wyrazić swoje kondolencje po śmierci kogoś, mówisz "Mein herzliches Beileid" (Moje najgłębsze kondolencje).
Jak przeprosić kogoś, kogo skrzywdziłeś
Kiedy chcesz przeprosić, bariera językowa może utrudnić sytuację, ale jeśli wyjdziesz z inicjatywą i powiesz to w języku drugiej osoby, pokażesz, że naprawdę się starasz. W ten sposób twoje przeprosiny będą jeszcze bardziej znaczące.
Polski | Niemiecki | IPA |
Naprawdę mi przykro | Es tut mir ehrlich Leid | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ e:ɐ̯lɪç laɪ̯t] |
Bardzo mi przykro | Es tut mir wirklich Leid | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ vɪɐ̯klɪç laɪ̯t] |
Bardzo mi przykro | Es tut mir sehr Leid | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ ze:ɐ laɪ̯t] |
Czuję się okropnie, tak mi przykro | Ich fühl mich furchtbar, es tut mir so Leid | [ɪç fy:l mɪç fʊɐ̯çtba:ɐ̯ ɛs tu:t mi:ɐ̯ zo: laɪ̯t] |
Przepraszam, to było bezmyślne z mojej strony | Es tut mir so Leid, ich habe nicht nachgedacht | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ zo: laɪ̯t ɪç ha:bə nɪçt na:xgədaxt] |
Przepraszam, że cię skrzywdziłem | Es tut mir Leid, dass ich dich verletzt habe | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das ɪç dɪç fɛɐ̯lɛt͡st ha:bə] |
Bardzo przepraszam za to, jak się zachowałem | Es tut mir sehr Leid, wie ich mich verhalten habe | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ ze:ɐ laɪ̯t vi: ɪç mɪç fɛɐ̯haltən ha:bə] |
To było niewłaściwe z mojej strony | Das war falsch von mir | [das va:ɐ̯ falʃ fɔn mi:ɐ̯] |
Przepraszam | Ich entschuldige mich | [ɪç ɛntʃʊldɪgə mɪç] |
To było nie na miejscu | Das stand mir nicht zu | [das ʃtant mi:ɐ̯ nɪçt t͡su:] |
Jak powiedzieć, że jest ci przykro, gdy coś złego przydarzyło się komuś, na kim ci zależy
Trudno jest znaleźć odpowiednie słowa, kiedy dzieje się coś złego, ale czasem wystarczy po prostu pokazać, że dostrzegamy czyjeś cierpienie. W języku niemieckim jest takie powiedzenie: "Geteiltes Leid ist halbes Leid". Oznacza ono "Dzielony ból to tylko połowa bólu".
Polski | Niemiecki | IPA |
Przykro mi to słyszeć | Es tut mir sehr Leid, das zu hören | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ ze:ɐ laɪ̯t das t͡su: hø:ʁən] |
Tak mi przykro | Das tut mir so Leid für dich | [das tu:t mi:ɐ̯ zo: laɪ̯t fy:ɐ̯ dɪç] |
Wyrazy głębokiego współczucia | Mein herzliches Beileid | [maɪ̯n hɛɐ̯t͡slɪçəs baɪ̯laɪ̯t] |
Moje najszczersze kondolencje | Mein aufrichtiges Beileid | [maɪ̯n aʊ̯fʁɪçtɪgəs baɪ̯laɪ̯t] |
Przykro mi, że to się stało | Es tut mir Leid, dass dir das passiert ist | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das di:ɐ̯ das pasi:ɐ̯t ɪst] |
Przykro mi, że przez to przechodzisz | Es tut mir Leid, dass du das durchmachen musst | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das du: das dʊɐ̯çmaxən mʊst] |
Daj mi znać, jak mogę Ci pomóc | Sag mir, wenn ich dir irgendwie da durch helfen kann | [zak mi:ɐ̯ vɛn ɪç di:ɐ̯ ɪɐ̯gəntvi: da: dʊɐ̯ç hɛlfən kan] |
Zawsze jestem tu, by Cię wysłuchać | Ich habe immer ein offenes Ohr für dich | [ɪç ha:bə ɪmɐ aɪ̯n ɔfənəs o:ɐ̯ fy:ɐ̯ dɪç] |
Jak przeprosić, gdy wpadniesz na kogoś przez przypadek lub chcesz ominąć kogoś, kto blokuje ci drogę
Niemieckie pociągi bywają bardzo zatłoczone i czasami ludzie nie zdają sobie sprawy, że to twój przystanek i blokują ci drogę. Machanie i popychanie też pozwoli Ci wydostać się z pociągu, ale jest kilka grzeczniejszych sposobów zwrócenia na siebie uwagi, oto one:
Polski | Niemiecki | IPA |
Przepraszam, proszę | Entschuldigung, bitte | [ɛntʃʊldɪgʊŋ bɪtə] |
Przepraszam | ‘Tschuldigung | [tʃʊldɪgʊŋ] |
Przepraszam, czy mogę przejść? | Entschuldigung, darf ich mal durch? | [ɛntʃʊldɪgʊŋ daɐ̯f ɪç ma:l dʊɐ̯ç] |
Czy mogę? | Dürfte ich? | [dʏɐ̯ftə ɪç] |
Ostrożnie! | Vorsicht! | [fo:ɐ̯zɪçt] |
Uwaga! | Achtung! | [axtʊŋ] |
Jak przepraszać, gdy musisz poprosić kogoś o powtórzenie czegoś
Prawdopodobnie musiałeś już powiedzieć "przepraszam" w rozmowie po niemiecku. To się zdarza cały czas, kiedy uczysz się nowego języka. Nie możesz zrozumieć słowa, którego nie znasz, albo native speaker może wymawiać je inaczej, niż się spodziewałeś. Nie bój się zapytać o to po raz trzeci lub czwarty!
Polski | Niemiecki | IPA |
Przepraszam? | Entschuldigung? | [ɛntʃʊldɪgʊŋ] |
Słucham? | Pardon? | [paɐ̯dɑ̃] |
Hę? (Potoczne) | Häh? | [hɛ:] |
Przepraszam | Wie bitte? | [vi: bɪtə] |
Przepraszam, nie dosłyszałem tego | Entschuldigung, das habe ich nicht gehört | [ɛntʃʊldɪgʊŋ das ha:bə ɪç nɪçt gəhø:ɐ̯t] |
Przepraszam, nie dosłyszałem tego | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden | [ɛntʃʊldɪgʊŋ das ha:bə ɪç nɪçt fɛɐ̯ʃtandən] |
Przepraszam, czy możesz powtórzyć? | Entschuldigung, könntest du/könnten Sie das wiederholen? | [ɛntʃʊldɪgʊŋ kœntəst du / kœntən zi: das vi:dɐho:lən] |
Przepraszam, nadal nie rozumiem | Entschuldigung, ich habe es immer noch nicht verstanden | [ɛntʃʊldɪgʊŋ ɪç ha:bə ɛs ɪmɐ nɔx nɪçt fɛɐ̯ʃtandən] |
Proszę o wybaczenie | Wie meinen? | [vi: maɪ̯nən] |
Jak przepraszać, kiedy popełniłeś mały błąd (który nikogo nie zranił).
Przypadkiem zadzwoniłeś do przyjaciela w drodze na imprezę lub życzyłeś kolegom udanego weekendu, a jest dopiero środa? Nic wielkiego. Powiedz "Hoppla" i ruszaj dalej.
Polski | Niemiecki | IPA |
Mój błąd | Das war mein Fehler | [das va:ɐ̯ maɪ̯n fe:lɐ] |
Byłem w błędzie | Ich lag falsch | [ɪç la:k falʃ] |
Zawaliłem sprawę | Ich habe es verpatzt | [ɪç ha:bə ɛs fɛɐ̯pat͡st] |
Zepsułem to | Ich habe es vermasselt | [ɪç ha:bə ɛs fɛɐ̯ma:səlt] |
Myliłem się i przepraszam | Ich war im Unrecht und ich muss mich entschuldigen | [ɪç va:ɐ̯ ɪm ʊnʁɛçt ʊnt ɪç mʊs mɪç ɛntʃʊldɪgən] |
Przepraszam za to | Das tut mir Leid | [das tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t] |
Ups! Przepraszam! | Ups! Sorry! | [ʊps sɔʁi:] |
Ups! | Ups! | [ʊps] |
O nie! | Huch! | [hu:x] |
Ojej! | Hoppla! | [hɔpla] |
Jak powiedzieć przepraszam w sytuacjach formalnych lub biznesowych
W pracy może zaistnieć potrzeba oficjalnego przeproszenia, jeśli popełniłeś błąd. Oto, jak to zrobić, jeśli Twoi partnerzy biznesowi lub klienci są Niemcami.
Polski | Niemiecki | IPA |
Przepraszam za późną odpowiedź | Bitte entschuldigen Sie die verspätete Antwort | [bɪtə ɛntʃʊldɪgən zi: di: fɛɐ̯ˈʃpɛːtətə ˈantvɔʁt] |
Proszę wybaczyć opóźnienie | Bitte entschuldigen Sie die Verzögerung | [bɪtə ɛntʃʊldɪgən zi: di: fɛɐ̯t͡sø:gəʁʊŋ] |
Proszę wybaczyć nasze problemy techniczne | Bitte entschuldigen Sie unsere technischen Schwierigkeiten | [bɪtə ɛntʃʊldɪgən zi: ʊnzəʁə tɛçnɪʃən ʃvi:ʁɪçkaɪ̯tən] |
Przepraszam, że nie otrzymałeś raportu, o który prosiłeś | Es tut mir Leid, dass Sie den angeforderten Report noch nicht erhalten haben | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das zi: de:n angəfɔɐ̯dɐtən ʁɛpɔɐ̯t nɔx nɪçt ɛɐ̯haltən ha:bən] |
Przepraszam za pomyłkę | Ich entschuldige mich für die Verwirrung | [ɪç ɛntʃʊldɪgə mɪç fy:ɐ̯ di: fɛɐ̯vɪʁʊŋ] |
Przepraszam, że cię niepokoję | Tut mir Leid, dass ich störe | [tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das ɪç ʃtø:ʁə] |
Przepraszam, że nie mogłem uczestniczyć w spotkaniu | Es tut mir Leid, dass ich nicht beim Meeting dabei sein konnte | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das ɪç nɪçt baɪ̯m me:tɪŋ dabaɪ̯ zaɪ̯n kɔntə] |
Jak prosić o wybaczenie
Proszenie o wybaczenie jest trudne nawet w języku ojczystym. Jeżeli musisz poprosić o wybaczenie po niemiecku, podpowiemy ci jakie zwroty są dla ciebie odpowiednie. Jedyne, co musisz zrobić, to zebrać się na odwagę i ich użyć!
Polski | Niemiecki | IPA |
Czy potrafisz mi przebaczyć? | Kannst du mir vergeben? | [kanst du: mi:ɐ̯ fərˈɡeːbən] |
Jak mogę ci to wynagrodzić? | Wie kann ich das wieder gut machen? | [vi: kan ɪç das vi:dɐ gu:t maxən] |
Przepraszam, nie zrobię tego ponownie | Entschuldige, ich werd es nicht wieder tun | [ɛntʃʊldɪgə ɪç ve:ɐ̯t ɛs nɪçt vi:dɐ tu:n] |
Przepraszam, to się już nie powtórzy | Entschuldige, es wird nicht wieder vorkommen | [ɛntʃʊldɪgə ɛs vɪɐ̯t nɪçt vi:dɐ fo:ɐ̯kɔmən] |
Jak wyrazić żal
Być może nie będziesz w stanie cofnąć tego, co powiedziałeś lub zrobiłeś, ale zawsze możesz przyznać się do tego i szczerze przeprosić drugą osobę. Dzięki temu oboje poczujecie się lepiej.
Polski | Niemiecki | IPA |
Chciałbym móc to cofnąć | Ich wünschte, ich könnte es zurücknehmen | [ɪç vʏnʃtə ɪç kœntə ɛs t͡su:ʁʏkne:mən] |
Żałuję, że to zrobiłem | Ich wünschte, ich hätte das nicht getan | [ɪç vʏnʃtə ɪç hɛtə das nɪçt gəta:n] |
Chciałbym móc cofnąć się w czasie | Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen | [ɪç vʏnʃtə ɪç kœntə di: t͡saɪ̯t t͡su:ʁʏkdʁe:ɛ:ən] |
Czy możemy zacząć od nowa? | Können wir nochmal von vorne anfangen? | [kœnən vi:ɐ̯ nɔxma:l fɔn fo:ɐ̯nə anfaŋən] |
Czy możemy zostawić to za sobą? | Können wir das hinter uns lassen? | [kœnən vi:ɐ̯ das hɪntɐ ʊns lasən] |
Jak naprawić błąd, jeśli nie wystarczy przeprosić
Czyny mówią głośniej niż słowa. Jeśli więc szczere przeprosiny nie wystarczą, spróbuj wykonać mały gest, który podkreśli Twoje dobre intencje.
Ugotuj coś dla tej osoby
Kto będzie się dalej gniewał, jeśli zostanie zaskoczony swoim ulubionym daniem? Jeśli chcesz przeprosić przyjaciela lub ukochaną osobę, zamów lub nawet ugotuj posiłek, który sprawi mu przyjemność i pokaż, że poważnie myślisz o naprawieniu swojego błędu.
Pamiętaj, że Niemcy uwielbiają warzywa. Nasz przewodnik po pysznych niemieckich warzywach może dostarczyć inspiracji, co dla nich przygotować.
Napisz list
Znalezienie odpowiednich słów może być trudne, zwłaszcza w obcym języku. Usiądź i poświęć trochę czasu, aby powiedzieć wszystko, co chcesz przekazać. Wyjaśnij, czym się kierujesz i gdzie popełniłeś błąd. Następnie weź na siebie odpowiedzialność. To pokaże drugiej osobie, że poważnie podchodzisz do przeprosin.
Feierabendbier
W wielu niemieckich biurach spotkasz się z tradycją "Feierabendbier" (piwa po pracy) - piwa, które pije się z kolegami po zakończeniu dnia pracy. Jeśli popełniłeś w pracy błąd, na którym ucierpieli wszyscy, np. zepsułeś drukarkę lub kazałeś wszystkim zostać trochę dłużej, żeby pomóc w projekcie, to jest to właściwy moment, żeby kupić kolejkę Feierabendbierchen i wynagrodzić to kolegom.
Przykro mi, że już kończymy
Małe błędy są częścią życia i pojawiają się szczególnie często, kiedy uczysz się czegoś nowego lub znajdujesz się w obcej kulturze, ale teraz już wiesz, jak przeprosić i iść naprzód.
Ostatecznie liczy się tylko to, że uczysz się na swoich błędach. W nauce języka, tak jak w życiu, kiedy zdasz sobie sprawę z tego, co zrobiłeś źle, możesz dowiedzieć się, jak to naprawić.
Jeśli nie żałujesz popełnionych błędów i nie żałujesz, że nauczyłeś się darmowych słówek niemieckich, kontynuuj tę zabawę na naszym blogu o nauce niemieckiego.