Algunas veces te encuentras en un país extranjero, y necesitas hacerte cargo de un asunto urgente en un idioma extranjero. Pocos problemas son más urgentes que encontrar el baño.
La mejor manera de practicar tus conocimientos de alemán es visitar un país de habla alemana y orientarte sin utilizar el inglés. Mientras exploras el país y sus lugares de interés, no puedes evitar esas deliciosas bebidas alemanas y, tarde o temprano, la pinta de cerveza del Oktoberfest, tu refrescante Apfelschorle y ese trago de Kräuterschnapps tendrán que ir a algún sitio.
Esto eventualmente te hará preguntarte: ¿cómo se dice dónde está el baño en alemán?
No te preocupes. Te enseñaremos todo al respecto, así como algunas divertidas palabras alemanas relacionadas con los baños y datos curiosos sobre los baños y sanitarios alemanes que nunca antes habías escuchado.
Baño y sanitario en alemán: cómo decirlo
El baño es el “Badezimmer” en alemán, y el “sanitario” es “Toilette”. Ambas palabras funcionan, pero si te encuentras en casa de alguien, es más común preguntar por el “Badezimmer” mientras que cuando estás en público, lo más común es preguntar directamente por el “Toiletten”.
Si ves una señal de “WC”, esto quiere decir “Wasserklosett” (water closet). Este es el estándar en los países de habla alemana. Si estás viajando por Autobahn, también encontrarás los llamados “Dixiklos” (baños portátiles). Estos no tienen agua corriente, y a menudo son un poco asquerosos.
Aparte de eso, desde el exterior los baños alemanes son iguales, por lo que una vez que sepas dónde se encuentran, no tendrás ningún problema para encontrarlos. Los letreros de los baños designados por género son como en todas partes: por lo general, el letrero del baño masculino muestra una silueta neutra y el letrero femenino muestra la silueta de una persona con un vestido - cualquier vestido, no necesariamente un dirndl alemán. Aunque podemos imaginar que en este caso se trata de eso.
Dónde está el baño en alemán
Hay varias formas de preguntar "¿Puedo usar el baño?" o "¿Dónde está el baño?" en alemán. Si tienes suerte, alguien te mostrará el camino y la conversación terminará ahí.
Si tienes menos suerte, también puede ser útil saber cómo pedir más papel higiénico y un cepillo de baño o cómo informar a alguien de que parece que no puedes jalar la taza en alemán.
Español | Alemán | AFI |
¿Dónde está el baño? | Wo ist das Badezimmer? | [ˈbadəˌtsɪmɐ] |
¿Puedo ir al baño? | Kann ich auf die Toilette gehen? | [kan ɪç aʊ̯f di: toˈlɛtə ˈɡeːən] |
¿Puedo usar el baño? | Darf ich die Toilette benutzen? | [daɐ̯f ɪç di: toˈlɛtə bəˈnʊt͡sn̩] |
¿Dónde está el baño? | Wo ist die Toilette? | [vo: ɪst di: toˈlɛtə] |
¿Podría usar su baño? | Könnte ich bitte Ihre Toilette benutzen? | [ˈkœntə ɪç ˈbɪtə ˈiːʁə toˈlɛtə bənʊt͡sən] |
¿Sabe dónde está el baño más cercano? | Wissen Sie, wo die nächste öffentliche Toilette ist? | [ˈvɪsən zi: vo: di: ˈnɛ:çstə ˈœfntlçə toˈlɛtə ɪst] |
En verdad necesito ir al baño | Ich muss dringend auf Toilette | [ɪç mʊs ˈdʁɪŋənt aʊ̯f toˈlɛtə] |
Tengo una pequeña emergencia sanitaria | Ich habe einen kleinen Badezimmer-Notfall | [ɪç ˈha:bə ˈaɪ̯nən ˈklaɪ̯nən ˈbadətsɪmɐɐno:tfal] |
Me temo que el baño está tapado | Ich fürchte, die Toilette ist verstopft | [ɪç ˈfʏɐ̯çtə di: toˈlɛtə ɪst fɛɐ̯ˈʃtɔp͡ft] |
El retrete no se jala | Die Toilette lässt sich nicht spülen | [di: toˈlɛtə lɛst zɪç nɪçt ˈʃpyːlən] |
Ya no hay papel de baño | In der Kabine gibt es kein Toilettenpapier mehr | [ɪn de:ɐ̯:kaˈbiːnə gi:pt ɛs kaɪ̯n toˈlɛtənpapi:ɐ̯ me:ɐ] |
¿Me puede dar otro rollo de papel de baño? | Kann ich noch eine Rolle Toilettenpapier haben? | [kan ɪç nɔx aɪ̯nə ʁɔlə toˈlɛtənpapi:ɐ̯ ha:bən] |
¿Dónde está el jabón? | Wo ist die Seife? | [vo: ɪst di: zaɪ̯fə] |
Papel de baño y más vocabulario útil en alemán
¿Sabías que la palabra alemana para asiento de inodoro (Klobrille) significa literalmente "gafas de inodoro"? Es una de esas palabras alemanas extravagantes que evocan una imagen vívida en tu cabeza de inmediato, como tu inodoro llevando gafas. Aquí tienes una lista que incluye ésta y otras palabras útiles relacionadas con el baño, como "papel higiénico", "baño" y " sanitario" en alemán.
Español | Alemán | AFI |
Retrete | Die Toilette | [toˈlɛtə] |
WC | Das WC | [veːˈtse] |
Retrete (coloquial) | Das Klo | [kloː] |
Baño portátil | Das Dixiklo | [ˈdɪksikloː] |
Papel de baño | Das Toilettenpapier | [toaˈlɛtn̩paˌpiːɐ̯] |
Cepillo de baño | Die Klobürste | [ˈkloːˌbʏʁstə] |
Grifo | Der Wasserhahn | [ˈvasɐˌhaːn] |
Jabón | Die Seife | [ˈzaɪ̯fə] |
Sanitizante de manos | Das Desinfektionsmittel | [dɛsʔɪnfɛkˈt͡si̯oːnsˌmɪtl̩] |
Basurero | Der Spender | [ˈʃpɛndɐ] |
Toalla de papel | Das Papiertuch | [paˈpiːɐ̯ˌtuːx] |
Secador de manos | Der Händetrockner | [ˈhɛndəˈtʁɔknɐ] |
Baño de hombres | Die Herrentoilette | [ˈhɛʁəntoˈlɛtə] |
Baño de mujeres | Die Damentoilette | [daməntoˈlɛtə] |
Baño unisex | Die Unisex Toilette | [ˈuːnisɛks toˈlɛtə] |
Vestidor | Die Umkleidekabine | [ˈʊmklaɪ̯dəkaˌbiːnə] |
Vestidor | Die Umkleide | [ˈʊmˌklaɪ̯də] |
Sala de cambiado | Der Babywickelraum | [ˈbeːbiˈvɪkl̩ˌʁaʊ̯m] |
Cambiador | Der Wickeltisch | [ˈvɪkl̩ˌtɪʃ] |
Productos sanitarios | Der Hygieneartikel | [hyˈɡi̯eːnəˌaʁˈtiːkl̩] |
Tampón | Der Tampon | [ˈtampɔŋ] |
Toalla femenina | Die Binde | [ˈbɪndə] |
Salvaslip | Die Slipeinlage | [ˈslɪpʔaɪ̯nˌlaːɡə] |
Usar el baño | Die Toilette benutzen | [toˈlɛtə bəˈnʊt͡sn̩] |
Jalar la taza | Spülen | [ˈʃpyːlən] |
Reparar el retrete | Die Toilette reparieren | [di: toˈlɛtə ʁepaˈʁiːʁən] |
Limpiar el retrete | Die Toilette sauber machen | [di: toˈlɛtə ˈzaʊ̯bɐ ˈmaxn] |
Etiqueta de baños y sanitarios en alemán
Prepárate para usar el baño en Alemania. Las cosas podrían ser distintas a las que estás acostumbrado/a.
- En casas antiguas alemanas, el interruptor de la luz se encuentra fuera del niño.
- Prepárate para pagar de 50 centavos a un euro para usar el baño público en estaciones de trenes y gasolineras. Algunas veces, habrá torniquetes para forzar esto. Otras, hay una persona de limpieza a la que tendrás que dar el pago.
- Algunos restaurantes podrían requerir que compres algo si quieres usar su baño, y esto se indica en un letrero que dice que el baño está reservado para los clientes.
- Como los alemanes tienden a ser muy respetuosos con el medio ambiente, es de esperar que utilicen ciertas medidas de ahorro de agua. Entre ellas, usar menos agua al tirar de la cadena y abrir la ducha sólo cuando ya están dentro, mientras que muchos estadounidenses abren el grifo en cuanto se preparan para ducharse.
- Las cortinas de baño alemanas suelen tener una sola capa que es resistente al agua y va dentro de la ducha. No son tan convenientes como las cortinas de ducha estadounidenses, que suelen tener dos capas: una resistente al agua que va dentro y otra de algodón que cuelga en el exterior.
- Encontrarás algún bidet, pero estos no son tan comunes como en los baños franceses o italianos.
- Por último: te presentamos el retrete “Flachspüler”, o lo que se conoce en internet como “repisas de baño alemanas”
La verdad acerca de esas extrañas “repisas de baño”
Si alguna vez has estado en Alemania, probablemente te habrás encontrado con ellas: Muchos retretes alemanes tienen un escalón en su interior para que los excrementos no caigan directamente en el agua. Simplemente se quedan ahí. Es como una pequeña zona de exposición, por si quieres admirar lo que has hecho antes de tirar de la cadena.
Por supuesto, este no es el propósito real de este tipo de retrete. Hay quien dice que en su día sirvió para que la gente se diera cuenta de cualquier anomalía y detectara más fácilmente las enfermedades estomacales, mientras que otros dicen que fue para evitar las salpicaduras.
En realidad, no sabemos cuál es el verdadero propósito, y estos inodoros están desapareciendo definitivamente, ya que los inodoros modernos no vienen con esta peculiar característica.
Sin embargo, sigue siendo muy común en las casas más antiguas. La mayoría de los alemanes ni siquiera se dan cuenta de que hay algo raro en sus retretes hasta que alguien de otro país viene de visita y lo señala.
Diferentes países, diferentes costumbres
Uno pensaría que una necesidad tan básica como ir al baño es prácticamente igual en todo el mundo, pero todas estas diferencias demuestran una vez más lo que los alemanes describen como "Andere Länder - andere Sitten" (Países diferentes - costumbres diferentes).
Sin embargo, a fin de cuentas, no importa demasiado si los baños son inodoros de alta tecnología con descarga automática, agujeros en el suelo o si tienen una extraña zona de exposición. Todo el mundo tiene que usar el baño.
Es útil recordar esto cuando te enfrentas a culturas diferentes y te resulta difícil adaptarte. Puede que hagamos las cosas de forma muy diferente en el mundo entero, pero todos tenemos las mismas necesidades humanas y hacemos lo que hacemos por las mismas razones.
Para más sabiduría, visita nuestro blog para aprender alemán.