Feliz Natal em italiano: 60 formas de desejar "boas festas" em mensagens
Author
Tinamaria Colaizzi
Castagne assando na fogueira de uma piazza movimentada, a fumaça de um cioccolata calda mantendo seus dedos e nariz quentes no frio, e a animação dos italianos no feriado. É hora de explorar o Natal e a temporada de fim de ano na Itália.
Neste artigo, você encontra 60 formas de desejar “boas festas”, muitas palavras natalinas em italiano, e como escrever cartões de “boas festas”. Você também vai aprender o significado cultural dos 12 Dias de Natal (do dia 24 de dezembro até o dia 6 de janeiro), que são celebrados por toda a Itália. Mas, ho, ho, ho! A diversão não para por aí. Nós também vamos descobrir:
Cinco citações autênticas em italiano sobre as festas de fim de ano
Quatro formas de responder um desejo de “boas festas” em italiano
Três canções de Natal em italiano
Duas sobremesas natalinas italianas
E La Befana te aguarda ao fim deste artigo!
Andiamo!
Como desejar “feliz Natal” e “boas festas” em italiano?
Vamos começar do começo: quais são as frases mágicas de fim de ano? Bom, elas não são tão diferentes dos seus equivalentes em português.
Buon Natale! → Feliz Natal!
Buone Feste! → Boas festas!
A diferença entre estas frases é simples: Buone Feste inclui festividades gerais, enquanto Buon Natale se refere especificamente ao Natal.
Apesar da Itália ser um Estado laico, ela é fortemente enraizada em tradições e feriados católico-romanos. Muitas comemorações da Igreja Católica são feriados nacionais no país. Uma em particular acontece dia 8 de dezembro (Dia da Imaculada Conceição), e não-oficialmente marca o início da temporada de Natal na Itália. A partir desta data, os mercados de Natal começam a aparecer nas piazze (praças) das cidades italianas, cheios de bancas vendendo castagne calde (castanhas assadas) e cioccolata calda (chocolate quente).
Apesar de seus laços fortes com o catolicismo, hoje em dia é comum ver cartões de festividades na Itália dedicados a outras datas, como Hanukkah e Kwanzaa.
Outra questão a se prestar atenção nos cartões de fim de ano são as letras maiúsculas. Tenha em mente que nomes de feriados são sempre escritos em caixa alta, assim como os adjetivos que os acompanham. Por exemplo:
Buon Natale! (Feliz Natal!)
Felice Natale! (Feliz Natal!)
Buon Anno! (Feliz Ano-Novo!)
É muito comum usar pontos de exclamação com estas frases!
Datas natalinas importantes
Então, o que exatamente são os 12 Dias de Natal? A tabela abaixo te responde isso. Na Itália, essas duas semanas são, geralmente, o momento para visitar entes queridos, amigos e a família para celebrar o espírito festivo. Mercados de Natal funcionam a todo vapor e escolas públicas e escritórios estão fechados, o que significa uma coisa: mais tempo para todo mundo comer biscotti (biscoitos) e fazer pupazzi di neve (bonecos de neve)!
Italiano | Português | Observações |
La Vigilia di Natale | Véspera de Natal (24 de dezembro) | Apesar de não ser oficialmente um feriado nacional, muitas empresas fecham mais cedo ou fazem uma festa da firma. Em algumas regiões da Itália, La Vigilia di Natale é, na verdade, mais importante do que o Natal! |
Natale | Natal (25 de dezembro) | Feriado nacional |
Santo Stefano | Dia de Santo Estevão (26 de dezembro) | Feriado nacional |
San Silvestro | Véspera de Ano-Novo (31 de dezembro) | Apesar de não ser oficialmente um feriado nacional, muitas empresas fecham mais cedo ou fazem uma festa da firma. |
Capodanno / Primo dell’anno | Ano-Novo (1º de janeiro) | Feriado nacional |
L’Epifania | Festa da Befana (6 de janeiro) | Feriado nacional |
Todas as formas de dizer “feliz Natal” em italiano
Agora que sabemos a importância cultural do Natal para os italianos, vamos aprender 31 formas de desejar “feliz Natal” em italiano. Estas frases podem ser usadas pessoalmente, em ligações telefônicas, em mensagens de e-mail… As opções são infinitas! Depois, vamos ensinar como escrever um cartão de Natal em italiano, então você pode escolher seus favoritos desta tabela.
Italiano | Português | Pronúncia IPA | Observações |
Buon Natale! | Feliz Natal! | ˈbwɔn naˈtale ‖ | |
Buona Vigilia di Natale! | Feliz véspera de Natal! | ˈbwɔna viˈdʒilja di naˈtale ‖ | |
Ti / Vi auguro un Buon Natale! | Eu te desejo um feliz Natal! | ti | vi ˈau̯ɡuro um ˈbwɔn naˈtale ‖ | |
Ti / Vi auguriamo un Buon Natale! | Te desejamos um feliz Natal! | ti | vi au̯ɡuˈrjamo um ˈbwɔn naˈtale ‖ | |
Ti / Vi auguro un Natale pieno di gioia! | Eu te desejo um Natal cheio de felicidade! | ti | vi ˈau̯ɡuro un naˈtale ˈpjɛno di ˈdʒɔja ‖ | |
Ti / Vi auguriamo un Natale pieno di gioia! | Te desejamos um Natal cheio de felicidade! | ti | vi au̯ɡuˈrjamo un naˈtale ˈpjɛno di ˈdʒɔja ‖ | |
Ti / Vi auguro un Natale pieno di felicità e amore. | Te desejo um Natal cheio de alegria e amor. | ti | vi ˈau̯ɡuro un naˈtale ˈpjɛno di felitʃiˈta ˈe aˈmore ‖ | |
Che il Natale possa significare pace e amore. Buon Natale! | Que este Natal signifique paz e amor. Feliz Natal! | ˈke il naˈtale ˈpɔssa siɲɲifiˈkare ˈpatʃe ˈe aˈmore ‖ ˈbwɔn naˈtale ‖ | |
Buon Natale, amore mio! | Feliz Natal, meu amor! | ˈbwɔn naˈtale | aˈmore ˈmio ‖ | Para parceiros românticos |
Buon Natale ai miei amici migliori! | Feliz Natal para meus melhores amigos! | ˈbwɔn naˈtale ˈai̯ ˈmjɛi̯ aˈmitʃi miʎˈʎori ‖ | |
Auguri di un Natale sereno! | Tenha um Natal adorável! | ˈau̯ɡuri di un naˈtale seˈreno ‖ | |
Auguro a te e alla tua famiglia un Buon Natale! | Desejo a você e sua família um feliz Natal! | ˈau̯ɡuro a ˈtte ˈe alla ˈtua faˈmiʎʎa um ˈbwɔn naˈtale ‖ | |
Auguro a te e ai tuoi cari tutta la magia del Natale! | Eu desejo a você e seus entes queridos toda a magia do Natal! | ˈau̯ɡuro a ˈtte ˈe ˈai̯ ˈtwɔi̯ ˈkari ˈtutta la maˈdʒia ˈdel naˈtale ‖ | |
Buon Natale a te che sei speciale. | Feliz Natal para você, meu amigo especial. | ˈbwɔn naˈtale a ˈtte ˈke ˈssɛi̯ speˈtʃale ‖ | |
Felice Santo Stefano! | Feliz dia de Santo Estevão! | feˈlitʃe ˈsanto stefano ‖ | |
Auguri! Sei stato/a scelto/a per trainare la slitta di Babbo Natale! | Parabéns! Você foi escolhido para puxar o trenó do Papai Noel! | ˈau̯ɡuri ‖ ˈsɛi̯ statoa ʃeltoa ˈper trai̯ˈnare la ˈzlitta di ˈbabbo naˈtale ‖ | Adorável para usar com as crianças! |
Buon Natale! Non dimenticare di addobbare l’albero di Natale! | Feliz Natal! Não esqueça de decorar a árvore de Natal! | ˈbwɔn naˈtale ‖ ˈnon dimentiˈkare di addobˈbare lˈalbero di naˈtale ‖ | Ótimo para usar com a família |
Buon Natale, amici / ragazzi! | Feliz Natal, pessoal! | ˈbwɔn naˈtale | aˈmitʃi | raˈɡattsi ‖ | Ideal para amigos |
Il mio desiderio più grande di Natale è che possiate essere felici e pieni di gioia! | Meu maior desejo de Natal é que você seja feliz e cheio de alegria! | il ˈmio deziˈdɛrjo ˈpju ˈɡɡrande di naˈtale ˈɛ ˈkke ppossjate ˈɛssere feˈlitʃi ˈe ˈppjɛni di ˈdʒɔja ‖ | Para grupos de pessoas |
La magia del Natale è infinita! Buon Natale e felice anno nuovo! | A magia do Natal é infinita! Feliz Natal e Ano-Novo! | la maˈdʒia ˈdel naˈtale ˈɛ infiˈnita ‖ ˈbwɔn naˈtale ˈe ffeˈlitʃe ˈanno ˈnwɔvo ‖ | |
Buon Natale a un gruppo di colleghi fantastici! | Feliz Natal para um grupo fantástico de colegas! | ˈbwɔn naˈtale a un ˈɡruppo di kolˈleɡi fanˈtastitʃi ‖ | Para o trabalho |
Buon Natale ai suoceri migliori del mondo! | Feliz Natal para os melhores sogros do mundo! | ˈbwɔn naˈtale ˈai̯ ˈswɔtʃeri miʎˈʎori ˈdel ˈmondo ‖ | Para os sogros |
Che la pace di Natale ti accompagni sempre. Buon Natale! | Que a paz do Natal esteja sempre contigo. Feliz Natal! | ˈke lla ˈpatʃe di naˈtale ti akkomˈpaɲɲi ˈsɛmpre ‖ ˈbwɔn naˈtale ‖ | |
Un gioioso e sereno Natale ai nostri migliori clienti. Buon Natale! | Desejamos um Natal sereno e alegre para nossos melhores clientes. Feliz Natal! | un dʒoˈjozo ˈe sseˈreno naˈtale ˈai̯ ˈnɔstri miʎˈʎori kliˈɛnti ‖ ˈbwɔn naˈtale ‖ | Para clientes |
Tanti baci, abbracci, e Buon Natale! | Muitos beijos, abraços, e um feliz Natal! | ˈtanti ˈbatʃi | abˈbrattʃi | ˈe ˈbbwɔn naˈtale ‖ | Para parentes e amigos próximos |
Vi auguro speranza, felicità, e moltissimi dolcetti natalizi! | Desejo a todos vocês toda a esperança, felicidade, e muitos doces natalinos! | vi ˈau̯ɡuro speˈrantsa | felitʃiˈta | ˈe ˈmmoltissimi dolˈtʃetti nataˈlittsi ‖ | Para um grupo de amigos próximos ou filhos |
Il Natale è magia. Buone Feste! | Natal é mágico. Boas festas! | il naˈtale ˈɛ mmaˈdʒia ‖ ˈbuone ˈfɛste ‖ | |
Possa la lista dei tuoi desideri diventare realtà. Buon Natale! | Que todos os seus desejos de Natal se realizem. Feliz Natal! | ˈpɔssa la ˈlista ˈdei̯ ˈtwɔi̯ deˈzideri divenˈtare realˈta ‖ ˈbwɔn naˈtale ‖ | |
La cosa più bella di Natale è poterlo passare con te. | A melhor coisa do Natal é que eu posso comemorá-lo com você. | la ˈkɔza ˈpju ˈbbɛlla di naˈtale ˈɛ ppoˈterlo pasˈsare ˈkon ˈte ‖ | Para interesses românticos |
Babbo Natale è arrivato! | Papai Noel chegou! | ˈbabbo naˈtale ˈɛ arriˈvato ‖ | Para crianças… Ou qualquer pessoa que seja jovem de coração! |
Canções natalinas italianas
Na minha opinião, as músicas de Natal são a melhor parte da temporada de festas! E, para a minha sorte, as canções clássicas de Natal dos Estados Unidos são igualmente populares na Itália. (Sim, eu estou falando de “All I Want For Christmas Is You” da Mariah Carey, e Jingle Bells.) “We Wish You a Merry Christmas” é uma música popular até mesmo em festas de fim de ano e peças escolares! Essa é uma prova de como a cultura americana influencia o Natal na Itália.
Mas há três canções natalinas clássicas da Itália que você deve conhecer. Essas melodias se baseiam no catolicismo e são muito populares em toda a Itália.
Tu scendi dalle stelle
É uma canção italiana sobre o nascimento de Jesus Cristo na véspera do Natal.
Astro del Ciel
Esta versão italiana de Silent Night costuma ser escutada na véspera do Natal.
La Befana
Esta última música/poema é um clássico para crianças da Itália, e as lembra que “La Befana” (uma “bruxa boa do Natal”) está vindo para entregá-los presentes na véspera do dia 6 de janeiro. Falaremos mais dela ao final deste artigo!
Como desejar “boas festas” em italiano?
As 16 mensagens a seguir são maneiras ótimas de desejar “boas festas” em italiano. Elas vão desde cumprimentos genéricos até recados alegres sobre festividades específicas. Dê uma olhada e escolha seus favoritos!
Italiano | Português | Pronúncia IPA | Observações |
Buone Feste! | Boas Festas! | ˈbuone ˈfɛste ‖ | |
Felice Hanukkah! | Feliz Hanukkah! | feˈlitʃe anukka ‖ | |
Felice Kwanzaa! | Feliz Kwanzaa! | feˈlitʃe kvantsaa ‖ | |
Buone Feste alla tua famiglia. | Boas festas para a sua família. | ˈbuone ˈfɛste alla ˈtua faˈmiʎʎa ‖ | |
Tanti affettuosi auguri di Buone Feste a te e alla tua famiglia! | Muitos desejos calorosos de boas festas para você e sua família! | ˈtanti affettuˈozi ˈau̯ɡuri di ˈbuone ˈfɛste a ˈtte ˈe alla ˈtua faˈmiʎʎa ‖ | |
Passa delle Buone Feste! | Tenha uma temporada de festas agradável! | ˈpassa ˈdelle ˈbuone ˈfɛste ‖ | |
Buon tutto e felice sempre! | Feliz tudo e que você seja sempre feliz! | ˈbwɔn ˈtutto ˈe ffeˈlitʃe ˈsɛmpre ‖ | Esse aqui se aplica a todas as festas! |
Godetevi questo periodo insieme! | Aproveite este momento juntos! | ɡodetevi ˈkwesto peˈriodo inˈsjɛme ‖ | |
Benvenuto inverno! | Bem-vindo, inverno! | benveˈnuto inˈvɛrno ‖ | |
Lascia che l’atmosfera di questo periodo scaldi il tuo cuore. Buone Feste! | Que o clima das festas de fim de ano aqueça o seu coração. Boas festas! | ˈlaʃʃa ˈke llatmosˈfɛra di ˈkwesto peˈriodo ˈskaldi il ˈtuo ˈkwɔre ‖ ˈbuone ˈfɛste ‖ | |
Tanti calorosi auguri di Buone Feste! | Mandando muitos desejos festivos calorosos! | ˈtanti kaloˈrozi ˈau̯ɡuri di ˈbuone ˈfɛste ‖ | |
Che la stagione riempia la vostra famiglia di gioia e amore! | Que esta temporada preencha sua família com alegria e amor! | ˈke lla staˈdʒone rjempja la ˈvɔstra faˈmiʎʎa di ˈdʒɔja ˈe aˈmore ‖ | |
Vi auguro Buone Feste e un meraviglioso anno nuovo! | Eu desejo a todos vocês boas festas e um fantástico ano novo! | vi ˈau̯ɡuro ˈbuone ˈfɛste ˈe un meraviʎˈʎozo ˈanno ˈnwɔvo ‖ | |
Abbiate un periodo di feste pieno di magia! | Tenha uma ótima temporada de festas cheia de mágica! | abbjate um peˈriodo di ˈfɛste ˈpjɛno di maˈdʒia ‖ | |
Con te la mia vita è sempre una festa. Grazie di esserci. Auguri! | Com você, minha vida é sempre uma festa. Obrigado por sempre estar aqui. Boas festas! | ˈkon ˈte la ˈmia ˈvita ˈɛ ˈssɛmpre ˈuna ˈfɛsta ‖ ˈɡrattsje di ˈɛssertʃi ‖ ˈau̯ɡuri ‖ | Bom para relacionamentos novos ou algum interesse amoroso! |
Nonostante siamo lontani, ricorda sempre che ti penso tanto in questo periodo di feste. Buone feste! | Apesar de estamos distantes, lembre sempre que estou pensando em você nesta temporada de festas. Boas festas! | nonosˈtante ˈsjamo lonˈtani | riˈkɔrda ˈsɛmpre ˈke tti ˈpɛnso ˈtanto in ˈkwesto peˈriodo di ˈfɛste ‖ ˈbuone ˈfɛste ‖ | Ótimo para mandar para alguém que mora longe. |
Se você está se perguntando o que responder quando alguém te deseja “boas festas” em italiano, não precisa se preocupar! Aqui estão algumas respostas legais:
Italiano | Português | Pronúncia IPA | Observações |
Anche a te! | Para você também! | ˈanke a ˈtte ‖ | Para situações informais |
Anche a Lei! | Igualmente! | ˈanke a ˈllɛi̯ ‖ | Para situações formais |
Anche a voi! | Para vocês também! | ˈanke a ˈvvoi̯ ‖ | Para grupos |
Grazie! Altrettanto! | Obrigado! Igualmente! | ˈɡrattsje ‖ altretˈtanto ‖ | Neutro |
Como escrever mensagens de “feliz Natal” em italiano?
Cartões de fim de ano são tipicamente vendidos em tabaccherie (tabacarias que vendem outras coisas, além de cigarros) a partir do mês de novembro. Se você quer mandar um cartão de festas na Itália (ou enviar para amigos e familiares que moram lá), aqui estão algumas dicas úteis!
Uma delas nós contamos logo no começo deste artigo: lembre-se de que os nomes dos feriados devem ser sempre escritos com maiúsculas, assim como os seus adjetivos (ex.: Buon Natale).
Cumprimentos em italiano
Tudo bem, você tem uma caneta em mãos (ou um teclado sob seus dedos) e está pronto para escrever o cartão de Natal perfeito em italiano! Escolha sua opção favorita abaixo para iniciar sua mensagem:
Italiano | Português | Nível de formalidade |
Carissimi, | Meus caríssimos | Informal |
Caro/a, | Caro(a) | Informal |
Cari/e, | Caros(as) | Informal |
Carissimo fratello, | Caro irmão | Informal |
Carissima sorella, | Cara irmã | Informal |
Carissima famiglia, | Cara família | Informal |
Cara mamma, | Cara mãe | Informal |
Caro papà, | Caro pai | Informal |
Cari nonni, | Caros avós | Informal |
Ciao ______, | Olá _______, | Informal/Neutro |
A Marta e Simone | Para Marta e Simone | Neutro |
Gentile dott. Bersani, | Querido Dr. Bersani | Formal |
Fantástico! Agora, escolha o cumprimento festivo favorito que você viu neste artigo. Se você está em busca de inspiração, mais abaixo apresentaremos algumas mensagens prontas de Natal em italiano, além de citações festivas famosas.
Despedidas em italiano
Tenha em mente o nível de formalidade ao assinar sua mensagem com uma das opções abaixo.
Italiano | Português | Nível de formalidade |
Famiglia Bersani | Família Bersani | Neutro |
Dalla Famiglia Bersani | Da família Bersani | Neutro/Formal |
Roberto | Robert (apenas o nome) | Neutro/Informal |
Saluti | Atencionsamente | Neutro/Formal |
Cordialmente | Cordialmente | Formal |
Con affetto | Com amor/afeto | Informal/para amigos e parentes próximos |
Un abbraccio | Abraços | Informal/para amigos e parentes próximos |
Un grande abbraccio | Um grande abraço | Informal/para amigos e parentes próximos |
Baci | Beijos | Informal/para amigos e parentes próximos |
Mille baci | Mil beijos | Informal/para amigos e parentes próximos |
Baci e abbracci | Beijos e abraços | Informal/para amigos e parentes próximos |
Algumas regras: Il Congiuntivo
Às vezes os cartões de fim de ano já vêm com uma mensagem escrita. Você deve notar que essas frases geralmente usam o congiuntivo (subjuntivo). Pode levar tempo para dominar o congiuntivo no italiano – especialmente quando as terminações dos verbos podem mudar bastante ao usá-lo!
Para escrever cartões de Natal e Ano-Novo, basta você saber que a terminação de alguns verbos segue o congiuntivo. Por quê? Porque enviar um cartão de festas com desejos e esperanças que você tem por alguém obriga o uso do modo subjuntivo. Por exemplo:
Che il Natale scaldi il tuo cuore! → Que o Natal aqueça seu coração!
Spero che la felicità del Natale vi dia gioia e speranza! → Espero que a animação do Natal lhe dê esperança e alegria!
Buone Feste! Che possiate avere tutta la felicità del mondo! → Boas festas! Que você tenha toda a felicidade que o mundo tem a oferecer!
O “che” destas mensagens é um bom indicativo de que você deve usar o congiuntivo. De qualquer forma, não se preocupe muito com a gramática.
Como escrever mensagens em italiano em situações formais?
Se você vai mandar um cartão de “boas festas” para alguém com quem você tem um relacionamento mais distante ou profissional, é sempre melhor usar a forma Lei (a terceira pessoa do singular). Aqui estão algumas mensagens que você pode usar nessas ocasiões:
- Auguriamo a Lei e a tutti i Suoi cari un Buon Natale e un anno nuovo ricco di serenità! - Famiglia Ricci
Desejamos a você e todos os seus entes queridos um feliz Natal e um ano novo cheio de serenidade. - Família Ricci - Che possiate trascorrere questo periodo in serenità e salute. - Famiglia Ricci
Que você passe este período com serenidade e saúde. - Família Ricci - Buone feste e grazie infinite! - Fincom SRL
Boas festas e muito obrigado! - Fincom SRL - Con profonda gratitudine, vorremmo ringraziarvi e augurarvi delle Buone Feste. Auguri! - Fincom SRL
Com grande gratidão, gostaríamos de agradecê-lo e desejar boas festas. Parabéns! - Fincom SRL
Como escrever mensagens em italiano em situações informais?
Estas mensagens são mais pessoais e exemplos fantásticos para enviar desejos calorosos por mensagem, cartão ou e-mail.
- Tanti affettuosi auguri di Buon Natale e Felice Anno Nuovo! - Carlo
Muitos desejos calorosos de feliz Natal e um ótimo Ano-Novo! - Carlo - Un brindisi per le feste! - Carla e Bruno
Um brinde para as festas! - Carla e Bruno - Dalla nostra famiglia alla vostra: vi auguriamo un Buon Natale e Felice Anno Nuovo!
De nossa família para a sua: desejamos a todos um feliz Natal e Ano-Novo! - Vi mandiamo tutto il nostro amore e i nostri auguri di Buone Feste! - Famiglia Ricci
Enviamos para você todo o nosso amor e os melhores desejos de boas festas! - Família Ricci
Citações de “boas festas” em italiano
Se você quer deixar sua frase festiva para um expert, aqui estão cinco citações de autores, poetas, atores e comediantes italianos. Estas são formas adoráveis de desejar “boas festas” em italiano. Mas tome cuidado: a última frase pode te deixar com um pouco de fome!
Italiano | Português | Autor | Observações |
“A tutti voi auguro un Natale con pochi regali ma con tutti gli ideali realizzati.” | “Desejo a todos vocês um Natal com poucos presentes e com todos os seus ideais que vieram à tona.” | Alda Merini (escritora e poeta) | |
“Non ho che auguri da regalare: di auguri ne ho tanti prendete quelli che volete, prendeteli tutti quanti.” | “Tenho nada além de bons desejos para dar. Leve o que quiser... Leve todos eles.” | Gianni Rodari (escritor) | |
“Natale altro non è che quest’immenso silenzio che dilaga per le strade, dove platani ciechi ridono con la neve.” | “Natal é nada além de um imenso silêncio que permeia as ruas, onde as árvores gargalham com a neve.” | Maria Luisa Spaziani (poeta) | |
“Sotto l’albero di Natale al posto dei soliti regali mettici un bacio, un abbraccio e dell’amore. Dopo potrai dire che è un buon Natale.” | “Em vez dos presentes comuns debaixo da árvore de Natal, dê um beijo, um abraço e um pouco de amor. Aí, sim, você pode dizer que é Natal.” | Domenico Borgese (ator) | |
“Panettone o pandoro? Questo è il problema. Se sia più nobile all’animo sopportar l’uvetta e i canditi o prender l’armi contro ‘sto mare di triboli e naufragar nel soffice zucchero a velo… Mangiare, dormire, nulla più.” | “Panettone ou pandoro? Eis a questão. Se é mais nobre para a alma suportar passas e frutas cristalizadas ou pegar em armas contra este mar e naufragar na cobertura macia de açúcar… Comer, dormir, nada mais.” | Luciana Littizzetto (comediante) | Tira sarro das ceias pesadas; panetone e pandoro são geralmente comidos na temporada de festas. |
Vocabulário de Natal em italiano
Antes de finalizarmos este artigo natalino confortável, aqui estão 15 palavras natalinas em italiano, acompanhadas de suas pronúncias.
Italiano | Português | Pronúncia IPA |
Babbo Natale | Papai Noel | ˈbabbo naˈtale |
La Befana | Bruxa do Natal | la beˈfana |
L’albero di Natale | Árvore de Natal | lˈalbero di naˈtale |
Il biglietto d’auguri / I biglietti d’auguri | Cartões de Natal | il biʎˈʎetto dˈau̯ɡuri | i biʎˈʎetti dˈau̯ɡuri |
Un brindisi | Brinde | um ˈbrindizi |
La renna / le renne | Rena | la ˈrɛnna | ˈle ˈrɛnne |
La slitta / le slitte | Trenó | la ˈzlitta | ˈle ˈzlitte |
Neve | Neve | ˈneve |
Il pupazzo di neve / i pupazzi di neve | Boneco de neve | il puˈpattso di ˈneve | i puˈpattsi di ˈneve |
I mercatini di Natale | Mercado de Natal | i merkaˈtini di naˈtale |
Il regalo / i regali | Presente | il reˈɡalo | i reˈɡali |
I biscotti | Biscoitos | i bisˈkɔtti |
Le decorazioni | Decorações | ˈle dekoratˈtsjoni |
La cioccolata calda | Chocolate quente | la tʃokkoˈlata ˈkalda |
Il calendario dell'avvento | Calendário do Advento | il kalenˈdarjo dellavˈvɛnto |
Tradições de Natal em países de língua italiana
Agora que revisamos as inúmeras formas de desejar “feliz Natal” em italiano, resta apenas uma coisa a fazer: comemorar o Natal! A temporada de festas na Itália é rica em cultura, História e (claro) comida. Se você planeja vê-la em primeira mão na Itália, aqui estão alguns spoilers:
Festa dei sette pesci / A festa dos sete peixes
Italianos católicos vão à missa de Natal na véspera, mas não sem antes comer a ceia… Que é geralmente cheia de peixe. Essa tradição começou no sul da Itália e é praticada até fora do país, onde é conhecida como “a festa dos sete peixes” e celebrada por famílias com ascendência italiana.
Na Itália, não é obrigatório ter sete tipos diferentes de peixe, mas comer peixe é um lembrete de se abster de carne vermelha antes do dia mais importante (ou assim foi ensinado pelos católicos no passado). Atualmente, comer peixe na véspera do Natal é uma norma cultural em boa parte da Itália. As ceias de Natal do dia 25, por outro lado, geralmente têm os pratos de carne favoritos de cada família e eles variam de região para região.
E se você está se perguntando o que vem depois de todo o peixe e carne…
Panettone e Pandoro
Não podemos esquecer da sobremesa! Esses dois doces clássicos começam a aparecer em lojas de toda a Itália na segunda metade de novembro. Ambos são pães doces, mas trazem mais diferenças do que semelhanças. Por isso, é comum encontrar pessoas que preferem muito mais um ao outro. Eu sou um apoiador fervoroso do time Pandoro. (Significa literalmente “pan d’oro → pão de ouro”!)
Na Itália, o panetone é um pão doce recheado com castanhas e frutas secas. Em algumas regiões, ele é servido com uma colher de creme mascarpone. Já o pandoro é um pão doce sem recheio, e vem coberto de açúcar de confeiteiro para comê-lo enquanto bebe um espresso. Delizioso!
Esses pães não são só ótimas sobremesas (e cafés da manhã), como também são presentes legais para levar para os anfitriões de uma festa de Natal.
E, enquanto você estiver na casa de um amigo italiano para a festa de Natal, você deve ver…
Il Presepe
O presepe (presépio) é talvez o símbolo natalino mais tradicional na Itália. Muitas casas, lojas, igrejas e piazze exibem um presepe na temporada de festas de fim de ano. Os mais famosos ficam em Nápoles, onde artesãos locais montam e vendem seus presepe pelas ruas.
Se você descer pela região Basilicata, você vai admirar o “Sassi di Matera”, um evento em que pessoas recriam e atuam seis cenas católicas tradicionais. Este evento de presépio é um dos mais conhecidos na Itália.
Por último, mas não menos importante…
La Befana
Sim, sua aparência vestida de trapos não parece nada amigável, mas você não precisa se preocupar; esta bruxa do Natal não é assustadora! O folclore italiano diz que La Befana viaja por toda a Itália na noite do dia 5 de janeiro para entregar presentes para as crianças boas… Ou para carbonizar os malcriados.
De acordo com uma lenda católica muito popular, La Befana se recusou a ajudar os três Reis Magos em sua viagem para visitar o bebê Jesus, porque ela tinha tarefas demais para fazer. Quando eles partiram, porém, ela mudou de ideia e decidiu acompanhá-los, mas não conseguiu encontrá-los e está desde então em busca deles.
Ela é conhecida como uma ajudante feliz que varre o chão da sua casa antes de partir. Hmm – eu acho que Papai Noel nunca fez isso!
Você consegue sentir o clima festivo?
Espero que você esteja sentindo o clima (italiano) festivo, já que você descobriu 60 formas de desejar “feliz Natal” em italiano e muito mais! A festa não precisa acabar por aí. Lembre-se de ler nosso artigo de como dizer “Feliz Ano-Novo” em italiano e explore mais alguns conhecimentos italianos em usa jornada pela língua italiana! Buone Feste!