Pogoda po niemiecku: 144 frazy, które wywołają prawdziwą burzę słów
Author
Od przytulnej mżawki po jasne letnie słońce - pogoda jest fascynująca, wszechstronna i zawsze obecna, co czyni ją idealnym tematem do rozmowy. Co więcej, zmiany klimatyczne sprawiają, że rozmowa o pogodzie w naszych czasach jest absolutnie konieczna.
Kiedy już poznasz kilka podstawowych zwrotów dotyczących pogody, zawsze będziesz miał bezpieczny i łatwy sposób na ćwiczenie języka. Dlatego ucząc się niemieckiego jest to świetny punkt wyjścia!
Zainwestuj czas w praktykę, a kiedy nabierzesz już większej płynności w opisywaniu pogody i pór roku, będziesz mógł dołączyć do poważniejszych dyskusji związanych z pogodą i klimatem.
Podczas wakacji w kraju niemieckojęzycznym znajomość niektórych słów i wyrażeń dotyczących pogody po niemiecku jest bardzo pomocna. Zrozumienie niemieckiej prognozy pogody i nauczenie się, jak rozmawiać o pogodzie po niemiecku, pomoże Ci:
1. Zaplanować swój dzień
W Niemczech pogoda nie zawsze jest piękna. Dlatego zrozumienie prognozy pogody jest kluczowe dla planowania pobytu. Wykorzystaj słoneczne dni na aktywności na świeżym powietrzu, takie jak wędrówki po Czarnym Lesie czy pływanie w Morzu Bałtyckim. W deszczowe dni warto wybrać się do muzeum, na przykład do słynnego Muzeum Pergamońskiego w Berlinie.
2. Odpowiednio się ubrać
Moja mama zawsze mówi: "Es gibt kein falsches Wetter, nur falsche Kleidung" (Nie ma złej pogody, są tylko złe ubrania). Dlatego sprawdź prognozę pogody, aby móc odpowiednio dobrać strój. Nasz obszerny przewodnik po ubraniach po niemiecku pomoże Ci zrozumieć, co jest czym.
3. Rozpocząć rozmowę
Nie ma łatwiejszego tematu do rozpoczęcia rozmowy niż pogoda. Jest to tak popularny temat w rozmowach towarzyskich, że stał się niemal tematem żartów.
Jest nawet taki niemiecki zwrot związany z pogodą, którego żartobliwie używa się, by wypełnić niezręczną ciszę: "Schönes Wetter heute" (Ładna dzisiaj pogoda).
Jak powiedzieć "pogoda" po niemiecku?
Jeśli zastanawiasz się, jak powiedzieć "pogoda" (ang. weather) po niemiecku, to masz szczęście, bo jest to prawie takie samo słowo jak w języku angielskim: Wetter. Wymawia się je tak samo jak angielskie "wetter", tylko z głoską "v" na początku (vetter).
Aby móc rozmawiać o pogodzie, warto rozumieć poniższe pojęcia:
- Pogoda (Wetter) to ogólny termin określający warunki atmosferyczne w krótkim okresie czasu.
- Klimat (Klima) to stan pogody w danym miejscu w dłuższym okresie czasu.
- Temperatura (Temperatur) to wielkość fizyczna, która mierzy stopień ciepła. W Niemczech temperatury mierzy się w skali Celsjusza, a nie Fahrenheita. 1°C to 33,8°F.
- Opad atmosferyczny (Niederschlag) to woda, która uformowała się w atmosferze, a następnie spadła na Ziemię w jakiejś formie lub postaci, w tym deszcz, śnieg, grad i siarczysty deszcz.
Jak rozmawiać o pogodzie po niemiecku?
Oto kilka często spotykanych sposobów na rozpoczęcie rozmowy o pogodzie.
Pytania:
Wie ist das Wetter bei dir?
Jaka jest pogoda tam, gdzie jesteś?
Wie ist das Wetter heute?
Jaka jest dziś pogoda?
Was wird heute die Höchsttemperatur?
Jaka będzie dziś temperatura?
Weißt du, ob es heute regnen soll?
Wiesz, czy będzie dziś padać?
Wie ist das Klima da, wo du herkommst?
Jaki jest klimat w miejscu, z którego pochodzisz?
Magst du lieber wärmeres oder kälteres Wetter?
Czy wolisz cieplejszą czy zimniejszą pogodę?
Was ist deine Lieblingsjahreszeit?
Jaka jest twoja ulubiona pora roku?
Odpowiedzi:
W odpowiedzi możesz mówić o pogodzie, w tym o opadach i temperaturze, lub użyć wyrażeń subiektywnych. Pogoda ma na nas bezpośredni wpływ, więc często mówimy o niej w kontekście tego, jak na nas wpływa.
Sieht so, als würden es heute Morgen nur 5 Grad werden.
Wygląda na to, że dziś rano będzie zaledwie 5 stopni.
Es ist sonnig, aber mit einer lauen Brise.
Jest słonecznie, ale wieje chłodny wiatr.
Wir kriegen heute schlechtes Wetter.
Dzisiaj będzie zła pogoda.
Heute soll es schönes Wetter geben!
Dziś ma być ładna pogoda!
Ich hoffe, das Wetter bleibt so gut.
Mam nadzieję, że pogoda się utrzyma.
Lista zwrotów dotyczących pogody w języku niemieckim
Zdania dotyczące pogody są zazwyczaj bardzo proste. Mówisz "Es ist" (Jest) i dodajesz odpowiedni przymiotnik, który opisuje aktualne warunki pogodowe.
- Es ist + sonnig: Jest + słonecznie
- Es ist + bewölkt: Jest + pochmurno
- Es ist + windig: Jest + wietrznie
Możesz też opisać konkretne zjawiska pogodowe.
- Schau, es regnet.: Patrz, pada deszcz.
- Guck dir mal den schönen Regenbogen an!: Spójrz na tę piękną tęczę!
- Hast du die Nordlichter gesehen?: Czy widziałeś zorze polarne?
Codzienne określenia pogody w języku niemieckim
Oto lista codziennych zwrotów pogodowych w języku niemieckim, które przydadzą się do prostego opisywania pogody i wskazywania różnych zjawisk pogodowych.
Polski | Niemiecki | IPA |
Słonecznie | Sonnig | [ˈzɔnɪç] |
Pochmurno | Wolkig | [ˈvɔlkɪç] |
Wietrznie | Windig | [ˈvɪndɪç] |
Deszczowo | Regnerisch | [ˈʁeːɡnəʁɪʃ] |
Deszczowo | Verregnet | [fɛɐ̯ˈʁeːɡnət] |
Mgliście | Neblig | [ˈneːblɪç] |
Mgliście | Diesig | [ˈdiːzɪç] |
Zamglony | Trüb | [tʁyːp] |
Burzowy | Stürmisch | [ˈʃtʏʁmɪʃ] |
Parno | Schwül | [ʃvyːl] |
Pada deszcz ze śniegiem | Es gibt Schneeregen | [ɛs ɡiːpt ˈʃneːˌʁeːɡn̩] |
Zachmurzenie | Bedeckt; Bewölkt | [bəˈdɛkt; bəˈvœlkt] |
Mrocznie | Düster | [ˈdyːstɐ] |
Ponury | Finster | [ˈfɪnstɐ] |
Opady atmosferyczne | Der Niederschlag | [ˈniːdɐˌʃlaːk] |
Deszcz | Der Regen | [ˈʁeːɡn̩] |
Śnieg | Der Schnee | [ʃneː] |
Grad | Der Hagel | [ˈhaːɡl̩] |
Wiatr | Der Wind | [vɪnt] |
Mgła | Der Nebel | [ˈneːbl] |
Słońce | Die Sonne | [ˈzɔnə] |
Światło słoneczne | Der Sonnenschein | [ˈzɔnənˌʃaɪ̯n] |
Promienie słoneczne | Die Sonnenstrahlen | [ˈzɔnənˌʃtʁaːlən] |
Światło słoneczne | Das Sonnenlicht | [ˈzɔnənlɪçt] |
Tęcza | Der Regenbogen | [ˈʁeːɡn̩ˌboːɡn̩] |
Zorza polarna | Die Nordlichter | [ˈnɔʁtˌlɪçtɐ] |
Pada deszcz | Es regnet | [ɛs ˈʁeːɡnət] |
Mży | Es nieselt | [ɛs ˈniːzlt] |
Leje | Es gießt | [ɛs ɡiːst] |
Pada śnieg | Es schneit | [ɛs ʃnaɪ̯t] |
Pada grad | Es hagelt | [ɛs ˈhaːɡl̩t] |
Świeci słońce | Die Sonne scheint | [diː ˈzɔnə ʃaɪ̯nt] |
Niebo jest bezchmurne | Es ist klar | [ɛs ɪst klaːɐ̯] |
Jest pogodnie | Es ist hell | [ɛs ɪst hɛl] |
Grzmi | Es donnert | [ɛs ˈdɔnɐt] |
Widać błyskawice | Es blitzt | [ɛs blɪt͡st] |
Taka kiepska pogoda! | So ein Mistwetter! | [zoː aɪ̯n ˈmɪstˌvɛtɐ] |
Burza już się skończyła | Der Sturm ist vorüber | [de:ɐ̯ ʃtʊɐ̯m ɪst vo:ʁy:bɐ] |
Przestało padać | Es hat aufgehört, zu regnen | [ɛs hat ˈaʊ̯fɡəˌhøːɐ̯t tsu: ˈʁeːɡnən] |
Rano świeciło słońce | Die Sonne hat heute Morgen geschienen | [di: zɔnə hat hɔʏ̯tə mɔɐ̯gən gəʃi:nən] |
Zeszłego lata mieliśmy dużo słońca | Letzten Sommer hatten wir viel Sonne | [ˈlɛt͡stn̩ ˈzɔmɐ ˈhatn vi:ɐ̯ fi:l ˈzɔnə] |
Rozumienie prognozy pogody w języku niemieckim
Być może oglądasz prognozę pogody w niemieckiej telewizji lub, co bardziej prawdopodobne, zapomniałeś sprawdzić pogodę i musisz zapytać o nią osobę mówiącą po niemiecku, która wie więcej niż Ty. Te zwroty przydadzą się, żeby zrozumieć, jaka będzie pogoda.
Polski | Niemiecki | IPA |
Dziś może padać | Heute regnet es vielleicht | [ˈhɔɪ̯tə ˈʁeːɡnət ɛs fiˈlaɪ̯çt] |
Dziś ma być ładna pogoda | Heute soll es schönes Wetter geben | [ˈhɔɪ̯tə zɔl ɛs ˈʃøːnəs vɛtɐ ge:bən] |
Jutro ma świecić słońce | Die Sonne soll morgen scheinen | [di: ˈzɔnə zɔl mɔʁɡn̩ ˈʃaɪ̯nən] |
Nadchodzi burza | Ein Gewitter zieht auf | [aɪ̯n ɡəˈvɪtɐ tsi:t aʊ̯f] |
Burza przemieszcza się nad tym obszarem | Ein Sturm zieht über dieses Gebiet | [aɪ̯n ʃtʊɐ̯m tsi:t ˈy:bɐ ˈdiːzəsgəbi:t] |
Słyszałem, że później będzie bardzo gorąco | Ich habe gehört, dass es später am Tag richtig heiß werden soll | [ɪç ˈhaːbə: ɡəˈhøːɐ̯t das ɛs ˈʃpɛːtɐ am ta:k ˈʁɪçtɪç haɪ̯s ˈveːɐ̯dn̩ zɔl] |
Wygląda na to, że będzie padać | Es sieht aus, als würde es regnen | [ɛs zi:t aʊ̯s als ˈvʏʁdə ɛs ˈʁeːɡnən] |
Pachnie, jakby miał padać śnieg | Es riecht, als würde es bald schneien | [ɛs zi:t aʊ̯s als ˈvʏʁdə ɛs ˈʃnaɪ̯ən] |
Dziś w nocy będzie mroźno | Heute Nacht gibt es Frost | [hɔʏ̯tə naxt gi:pt ɛs fʁɔst] |
Jutro rano uważaj, bo spodziewamy się gołoledzi | Pass morgen früh auf, es soll Glatteis geben | [pas ˈmɔʁɡn̩ fʁy: aʊ̯f ɛs zɔl ˈɡlatˌʔaɪ̯s ge:bən] |
Deszcz ma przestać padać o 17:00 | Der Regen soll um 17 Uhr aufhören | [de:ɐ̯ ˈʁeːɡn̩ zɔl ʊm ˈziːptsen u:ɐ̯ ˈaʊ̯fˌhøːʁən] |
Mam nadzieję, że pogoda się utrzyma | Ich hoffe, das Wetter bleibt so schön | [ɪç ˈhɔfə das ˈvɛtɐ blaɪ̯pt zo: ʃøːn] |
Słownictwo dotyczące ekstremalnych warunków pogodowych po niemiecku
Zawsze byliśmy świadkami ekstremalnych warunków pogodowych i katastrof naturalnych, takich jak huragany, powodzie i susze, ale w ostatnich latach ich drastycznego wzrostu i niszczących skutków dla naszej planety nie da się nie zauważyć.
Tylko w ciągu ostatnich 30 lat liczba katastrof związanych z klimatem wzrosła trzykrotnie. Teraz, bardziej niż kiedykolwiek, ważne jest, by rozmawiać o tych zjawiskach na poziomie globalnym. Dlatego tak istotne jest, by nauczyć się rozmawiać o pogodzie w innych językach. W ten sposób będziemy mogli prowadzić dialog na temat tego problemu i wspólnie wziąć za niego odpowiedzialność.
Polski | Niemiecki | IPA |
Klęska żywiołowa | Die Naturkatastrophe | [naˈtuːɐ̯katasˌtʁoːfə] |
Huragan | Der Wirbelsturm | [ˈvɪʁbl̩ˌʃtʊʁm] |
Cyklon | Der Zyklon | [tsyˈkloːn] |
Zimny front | Die Kaltfront | [ˈkaltˌfʁɔnt] |
Ciepły front | Die Warmfront | [ˈvaʁmˌfʁɔnt] |
Powódź | Die Flut | [fluːt] |
Fala upałów | Die Hitzewelle | [ˈhɪt͡səˌvɛlə] |
Susza | Die Dürre | [ˈdʏʁə] |
Pożar lasu | Der Waldbrand | [ˈvaltˌbʁant] |
Niekontrolowany ogień | Das Lauffeuer | [ˈlaʊ̯fˌfɔɪ̯ɐ] |
Tajfun | Der Taifun | [taɪ̯ˈfuːn] |
Burza | Der Sturm | [ʃtʊʁm] |
Burza z piorunami | Das Gewitter | [ɡəˈvɪtɐ] |
Tornado | Der Tornado | [tɔʁˈnaːdo] |
Ulewa | Der Platzregen | [ˈplatsʁeːɡn̩] |
Grzmot | Der Donner | [ˈdɔnɐ] |
Błyskawica | Der Blitz | [blɪt͡s] |
Zamieć śnieżna | Der Schneesturm | [ˈʃneːˌʃtʊʁm] |
Mróz, szron | Der Frost | [fʁɔst] |
Gołoledź | Das Glatteis | [ˈɡlatˌʔaɪ̯s] |
Trzęsienie ziemi | Das Erdbeben | [ˈeːɐ̯tˌbeːbn̩] |
Tsunami | Der Tsunami | [tsuˈnaːmi] |
Mówienie o temperaturze po niemiecku
Kluczem do nauki podawania temperatury po niemiecku jest zapamiętanie sposobu liczenia po niemiecku.
Jeśli jesteś przyzwyczajony do miary Fahrenheita, wystarczy, że będziesz przeliczał temperatury z Celsjusza na Fahrenheita i odwrotnie.
Na szczęście Celsjusz ma sens: 0°C to temperatura zamarzania wody, a 100°C to temperatura wrzenia.
Polski | Niemiecki | IPA |
Jest x stopni | Es ist x Grad | [ɛs ɪst x ɡʁaːt] |
Celsjusz | Celsius | [tsɛlzi̯ʊs] |
Fahrenheit | Fahrenheit | [ˈfaːʁənhaɪ̯t] |
Jest ciepło | Es ist warm | [ɛs ɪst vaʁm] |
Jest gorąco | Es ist heiß | [ɛs ɪst haɪ̯s] |
Jest zimno | Es ist kalt | [ɛs ɪst kalt] |
Jest chłodno | Es ist kühl | [ɛs ɪst kyːl] |
Jest szron | Es friert | [ɛs fʁiːɐ̯t] |
Jest strasznie zimno | Es ist eiskalt | [ɛs ɪst aɪ̯skalt] |
Na zewnątrz jest mokro | Es ist nass draußen | [ɛs ɪst nas ˈdʁaʊ̯sn̩] |
Na zewnątrz jest ładnie | Es ist schön draußen | [ɛs ɪst ʃøːn ˈdʁaʊ̯sn̩] |
Jest wilgotno | Es ist feucht | [ɛs ɪst fɔɪ̯çt] |
Jest sucho | Es ist trocken | [ɛs ɪst ˈtʁɔkn̩] |
Jest bardzo gorąco | Es ist sehr heiß | [ɛs ɪst zeːɐ̯ haɪ̯s] |
Temperatura pokojowa | Zimmertemperatur | [tsɪmɐtɛmpəʁaˌtuːɐ̯] |
Inne ważne pojęcia związane z pogodą w języku niemieckim
Język niemiecki ma kilka ważnych słów związanych z pogodą, których możesz użyć, żeby zrobić wrażenie na innych w rozmowie o pogodzie - od "Schneeballschlacht" do "Meeresoberflächentemperatur".
Polski | Niemiecki | IPA |
Prognoza pogody | Die Wettervoraussage | [ˈvɛtɐfoːˌʁaʊ̯szaːɡə] |
Meteorologia | Die Meteorologie | [meteoʁoloˈɡiː] |
Złe warunki pogodowe | Schlechtes Wetter | [ˈʃlɛçtəs ˈvɛtɐ] |
Ładna pogoda | Gutes Wetter | [ˈɡuːtəs ˈvɛtɐ] |
Ekstremalne zjawisko pogodowe | Extremes Wetterereignis | [ɛksˈtʁeːməs ˈvɛtɐɛɐ̯ˈʔaɪ̯ɡnɪs] |
Zmiany klimatyczne | Der Klimawandel | [klimavandl] |
Globalne ocieplenie | Die Klimaerwärmung | [ˈkliːmaʔɛɐ̯ˌvɛʁmʊŋ] |
Temperatura powierzchni morza | Die Meeresoberflächentemperatur | [ˈmeːʁəsˌʔoːbɐflɛçəntɛmpəraˈtʉːr] |
Ostrzeżenie przed wiatrem | Die Sturmwarnung | [ˈʃtʊʁmˌvaʁnʊŋ] |
Nawałnica | Die Böe | [ˈbøːə] |
Przelotny deszcz | Der Regenschauer | [ˈʁeːɡn̩ˌʃaʊ̯ɐ] |
Monsun | Der Monsun | [mɔnˈzuːn] |
Prószenie śniegu | Das Schneegestöber | [ˈʃneːɡəˌʃtøːbɐ] |
Poryw wiatru | Der Windstoß | [ˈvɪntˌʃtoːs] |
Opady atmosferyczne | Der Niederschlag | [ˈniːdɐˌʃlaːk] |
Ciśnienie atmosferyczne | Der Atmosphärendruck | [atmoˈsfɛːʁəndʁʊk] |
Zatoka niskiego ciśnienia | Das Tief | [tiːf] |
Klin wysokiego ciśnienia | Das Hoch | [hoːx] |
Wicher, trąba powietrzna | Der Wirbelwind | [ˈvɪʁbl̩vɪnt] |
Kierunek wiatru | Die Windrichtung | [ˈvɪntˌʁɪçtʊŋ] |
Pory roku | Die Jahreszeiten | [ˈjaːʁəsˌt͡saɪ̯tən] |
Wiosna | Der Frühling | [ˈfʁyːlɪŋ] |
Lato | Der Sommer | [ˈzɔmɐ] |
Jesień | Der Herbst | [hɛʁpst] |
Zima | Der Winter | [ˈvɪntɐ] |
Pora deszczowa | Die Regenzeit | [ˈʁeːɡn̩ˌt͡saɪ̯t] |
Pora sucha | Die Trockenzeit | [ˈtʁɔkn̩ˌt͡saɪ̯t] |
Bałwan | Der Schneemann | [ˈʃneːˌman] |
Bitwa na śnieżki | Die Schneeballschlacht | [ˈʃneːbalˌʃlaxt] |
Breja | Der Schneematsch | [ˈʃneːˌmat͡ʃ] |
Świetna pogoda na pływanie | Das Badewetter | [ˈbaːdəˈvɛtɐ] |
Powiedzenia związane z pogodą po niemiecku
Znaczenie powiedzeń związanych z pogodą jest często łatwe do odgadnięcia. Jeśli wyglądamy jak "podlany pudel" albo "robimy minę jak po siedmiu dniach deszczu", to oczywiście nie oznacza, że jesteśmy szczęśliwi!
Niemiecki zwrot | Dosłowne tłumaczenie | Znaczenie |
Heiliges Donnerwetter! | Święte gromy! | O rany! |
Es regnet wie aus Kübeln | Deszcz pada jak z wiadra | Mocno pada |
Es schüttet wie aus Eimern | Wylewa się z wiader | Mocno pada |
Es regnet Bindfäden | Pada deszcz strun | Mocno pada |
Das Hundewetter | Pieska pogoda | Zła pogoda |
Die Affenhitze | Małpi żar | Intensywny upał |
Sonne tanken | Zatankować na słońcu | Nasiąkać słońcem |
Das Kaiserwetter | Pogoda dla cesarza | Wspaniała, słoneczna pogoda |
Du machst ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter | Robisz minę jak po siedmiu dniach deszczu | Wyglądasz na naprawdę przygnębionego |
Du siehst aus wie ein begossener Pudel | Wyglądasz jak podlany pudel | Wyglądasz żałośnie |
Wir sind ja nicht aus Zucker | Nie jesteśmy z cukru | Zwyczajowy zwrot zachęcający kogoś do wyjścia na zewnątrz, mimo że pada deszcz |
Das ist Schnee von gestern | To wczorajszy śnieg | To stara nowina |
Durch den Wind sein | Być przez wiatr | Być trochę roztrzepanym |
Kiedy jest najlepszy moment na wycieczkę do Niemiec, Austrii i Szwajcarii?
W Niemczech, Austrii i Szwajcarii najlepsza pogoda panuje od maja do września. Lipiec jest najcieplejszym miesiącem z regularnymi upałami w okolicach 75°F (24°C) i temperaturami rzadko spadającymi poniżej 57°F (14°C) w nocy.
Zimą średnie temperatury wynoszą od 0°C (32°F) do 3°C (37°F), w zależności głównie od wysokości. Południe, w tym Bawaria, jest zazwyczaj chłodniejsze, zwłaszcza w górach.
Od grudnia do kwietnia w większości Niemiec, Austrii i Szwajcarii będzie padał śnieg, więc jeśli tego szukasz, to idealny moment na podróż. Szczególnie w grudniu śnieg sprawi, że wycieczka na niemieckie jarmarki bożonarodzeniowe będzie wyjątkowo magiczna.
Gromy z nieba
Heiliges Donnerwetter - tak wiele rzeczy można i trzeba powiedzieć o pogodzie! Wszystko zależy od poziomu doświadczenia i tego, na co masz ochotę.
Rozmawianie o pogodzie może oznaczać wszystko, od najbardziej podstawowego stwierdzenia, że jest ładna pogoda, po żywą dyskusję na temat wpływu zmian klimatycznych. Dzięki znajomości słownictwa i zwrotów związanych z pogodą masz szeroki wachlarz rzeczy do powiedzenia, które przydadzą się w każdej sytuacji.
Ostatnia rada: Jeśli kiedykolwiek utkniesz w domu podczas burzy śnieżnej, upewnij się, że masz wystarczająco dużo materiałów do czytania. Zacznij od naszego słonecznego bloga językowego!