Cómo escribir una carta o correo electrónico en inglés: Guía de vocabulario

Karolina Assi

Author

Karolina Assi

Escribir cartas y correos electrónicos en inglés puede ser un reto interesante para los hablantes no nativos. Y si trabajas en la computadora, sin duda tendrás que aprender a hacerlo.

Si trabajas en inglés, necesitas comunicarte con clientes angloparlantes o incluso utilizas un servicio en un país de habla inglesa, tendrás que aprender a escribir correos electrónicos y cartas en inglés.

La buena noticia es que, una vez que aprendas los principios para escribir distintos tipos de cartas y correos electrónicos en inglés, como los saludos y las firmas más apropiados, el formato de las cartas y la forma de iniciarlas, escribirlos te resultará muy fácil.

Y nosotros queremos que aprender inglés sea lo más fácil posible, por eso hemos creado esta guía completa sobre cómo escribir cartas y correos electrónicos en inglés, que incluye tablas con las expresiones más comunes y otros consejos útiles.

Table of contents

Learn how to write a letter or email in English.


¿Por qué aprender a escribir una carta en inglés?

Entonces, ¿por qué deberías molestarte en aprender a escribir una carta o un correo electrónico en inglés? Pues porque forma parte de tu vida cotidiana.

Utilizas formas escritas de comunicación a diario: desde escribir cartas de presentación para solicitudes de empleo hasta enviar un sinfín de correos electrónicos en el trabajo, no puedes escapar de escribir cartas o correos electrónicos.

Y cuando tienes que tratar con un cliente o compañero de trabajo angloparlante o solicitar un trabajo que exige conocimientos avanzados de inglés, necesitas saber escribir cartas. Dominar este arte no sólo te hará parecer más profesional, sino que también te ayudará a transmitir tus ideas y a expresarte con más eficacia.

Mastering the art of letter writing will make you appear more professional.

Vocabulario clave para redactar cartas

Antes de seguir adelante, asegurémonos de que estamos de acuerdo en lo que se refiere al vocabulario relacionado con las cartas. Echa un vistazo a esta tabla de terminología esencial para escribir cartas.

InglésEspañolAFIDefinición
A4 sizeTamaño A4/ˌeɪ ˈfɔːr saɪz/El tamaño de papel estándar utilizado en muchos países, que mide 210 × 297 milímetros.
Letter sizeCarta/ˈlɛtər saɪz/El tamaño de papel estándar utilizado en Norteamérica, que mide 8,5 × 11 pulgadas.
EnvelopeSobre/ˈɛnvəˌloʊp/Cubierta de papel que se utiliza para adjuntar una carta o documento antes de enviarlo por correo.
LetterheadMembrete/ˈlɛtərhɛd/Encabezamiento impreso en la parte superior de una carta, normalmente con la información del remitente.
EmailCorreo electrónico/ˈiːmeɪl/Mensaje electrónico enviado a través de Internet o de una red informática.
Post mailCorreo postal/poʊst meɪl/El método tradicional de envío de cartas o paquetes a través de un servicio postal.
SalutationSaludo/ˌsæljuˈteɪʃən/El saludo utilizado al principio de una carta o correo electrónico, como "Querido", "Hola" o "Hola".
BodyCuerpo/ˈbɒdi/El contenido o mensaje principal de una carta o correo electrónico.
SignatureFirma/ˈsɪɡnətʃər/El nombre de una persona o una marca personalizada escrita al final de una carta o correo electrónico.
FormalFormal/ˈfɔːrməl/Siguiendo las convenciones y modales establecidos, utilizado a menudo en la correspondencia profesional u oficial.
InformalInformal/ɪnˈfɔːrməl/Informal y relajado, utilizado en la correspondencia amistosa o personal.
AttachmentsAnexos/əˈtætʃmənts/Archivos o documentos que se incluyen y envían junto con un correo electrónico.
Complimentary closingCierre de cortesía/ˌkɒmplɪˈmɛntəri ˈkloʊzɪŋ/Frase de cortesía utilizada para terminar una carta, como "Atentamente", "Saludos cordiales" o "Atentamente".
ReplyRespuesta/rɪˈplaɪ/Una respuesta o contestación a una carta o correo electrónico.
Subject lineAsunto/ˈsʌbdʒɪkt laɪn/Breve descripción o título que resume el contenido de un correo electrónico.
CCCC/ˌsiːˈsiː/Abreviatura de "copia oculta", utilizada para indicar destinatarios adicionales de un correo electrónico.
BCCCCO/ˌbiːˈsiːˈsiː/Abreviatura de "copia oculta", utilizada para indicar destinatarios ocultos de un correo electrónico.
DraftBorrador/dræft/Versión preliminar de una carta o correo electrónico, normalmente no finalizada ni enviada.
UrgentUrgente/ˈɜːrdʒənt/Requiere atención o acción inmediata.


Cómo escribir una carta formal o de negocios en inglés

Escribir una carta formal en inglés requiere conocimientos de inglés de negocios y dominar el lenguaje corporativo. Implica decir las cosas con profesionalidad y educación, independientemente de si se trata de un elogio o una queja.

Además, al escribir una carta formal o de negocios en inglés, hay que seguir un esquema específico que incluye colocar información como números de referencia, direcciones y fechas en lugares concretos del documento.

Pero no te preocupes: a continuación te explicamos cómo estructurar tu carta formal, cómo empezarla y terminarla.

Be professional and polite when writing a formal letter.

Estructurar una carta formal en inglés

Mientras que los correos electrónicos formales siguen una estructura sencilla de saludo - cuerpo - firma, una carta formal tiene un diseño algo más complejo.

Hay cierta flexibilidad visual en lo que se refiere al diseño de la carta. Aun así, una carta formal debe incluir los datos del remitente en la esquina superior izquierda del documento (nombre, dirección, correo electrónico y número de teléfono) y los del destinatario a la derecha, debajo de los datos del remitente. Y debajo de todo eso, se empieza con un saludo formal.

Mira este ejemplo de diseño de carta formal:

Ethan Thompson
456 Oak Avenue,
Sunnyville, USA
ethan.thompson@example.com

Samantha Reynolds
123 Maple Street,
Anytown, USA
sam.reynolds@example.com
June 15, 2023

Dear Mr. Thompson,

…y después continúa tu carta.

Si escribes una carta referente a una solicitud de empleo o a un asunto concreto, te conviene incluir el número de solicitud de empleo o el número de referencia. El mejor lugar para poner esos números es antes del saludo. En ese caso, el diseño de la carta podría ser el siguiente:

Ethan Thompson
456 Oak Avenue,
Sunnyville, USA
ethan.thompson@example.com

Samantha Reynolds
123 Maple Street,
Anytown, USA
sam.reynolds@example.com
June 15, 2023

Re: Job application no. AAA000

Dear Mr. Thompson,

Formatting a formal or business letter in English.

Cómo escribir la fecha en una carta en inglés

Cuando se trata de escribir la fecha en las cartas en inglés... bueno, hay distintas reglas según el tipo de carta y el país.

En las cartas formales, debes escribir siempre la fecha completa. Hay que evitar abreviaturas como 29-06-2023 o 2023/06/29. Un ejemplo sería June 29th, 2023 en EE.UU. y 29 June 2023 en otros países del mundo (sí, sin comas). En algunos países asiáticos, la fecha también puede escribirse 2023 June 29 (también sin comas).

En las cartas informales, la fecha puede abreviarse. Si estás en EE.UU., la abreviarías así: 29-06-2023 (día-mes-año). En otros países, la invertirías así: 06-29-2023 (mes-día-año). También puedes utilizar una barra (/) o un punto (.) en lugar del guión (-) entre los números.


Saludos formales en inglés

La forma más habitual de empezar una carta formal es dirigiéndose a la persona a la que se escribe de la forma más directa posible.

Pero en muchas situaciones no sabrás el nombre o el sexo de la persona a la que escribes. En esos casos, puedes utilizar saludos más generales que siguen siendo ampliamente aceptados y considerados educados.

Aquí tienes una lista de los saludos más comunes según a quién te dirijas.

InglésEspañolAudiencia objetivo
HelloHolaCuando quieras que sea genérico.
To whom it may concernA quien correspondaSi no sabes cuál es el destinatario adecuado.
Dear Sir/MadamQuerido/aSi no sabes el nombre o el sexo del destinatario.
Dear Mr. [Last Name]Querido Señor [Apellido]Cuando se dirige a un destinatario masculino y conoce su apellido.
Dear Mrs. [Last Name]Querida Señora [Apellido]Si te diriges a una mujer casada y conoces su apellido.
Dear Ms. [Last Name]Querida Señorita [Apellido]Cuando te diriges a una destinataria femenina y no sabes si está casada o soltera, o si prefiere esta forma de dirigirse a ti.
Dear Mr./Ms. [Last Name]Querido/aCuando te diriges a un destinatario cuyo sexo desconoces o prefieres utilizar una forma de dirección neutra.
Dear [Recipient's Full Name]Querido [Nombre completo]Si conoces el nombre completo del destinatario y quieres dirigirte a él personalmente.
Dear Dr. [Last Name]Querido doctor [Apellido]Cuando te diriges a un destinatario que posee el título de doctor, independientemente de su sexo.
Dear Professor [Last Name]Querido profesor [Apellido]Cuando te dirijas a un destinatario que tenga el título académico de "Profesor".
Dear [Job Title] [Last Name]Querido [Puesto][Apellido]Cuando te dirijas a un destinatario por su título profesional, como "Estimado Director Smith" o "Estimado Gerente Johnson".
Dear Hiring ManagerQuerido gerente de contratacionesAl dirigirse al director de contratación en una solicitud de empleo o carta de presentación.
Dear Human Resources DirectorQuerido director de Recursos HumanosAl dirigirse al director de recursos humanos en asuntos relacionados con el empleo.
Dear [Company/Organization Name] RepresentativeQuerido representante de [Nombre de la compañía]Al dirigirse a un representante de una empresa u organización específica.
Dear Customer ServiceQuerido servicio al clienteAl dirigirse al departamento de atención al cliente para consultas o quejas.
Dear [Event/Occasion] OrganizerQuerido organizador de [Nombre del evento]Al dirigirse al organizador o coordinador de un evento u ocasión concretos.
Dear Board of DirectorsQuerido comité de direcciónAl dirigirse al consejo de administración colectivo de una empresa u organización.
Dear [Government Agency/Department]Querido [agencia/departamento gubernamental]Al dirigirse a un organismo o departamento gubernamental específico para asuntos oficiales.
Dear [Educational Institution] Admissions OfficeQuerido departamento de admisiones de [institución educativa]Al dirigirse a la oficina de admisiones de una institución educativa concreta para asuntos relacionados con la matriculación.
Dear EditorQuerido editorAl acercarse al editor de una publicación para una carta al editor o una presentación.


Cómo iniciar una carta formal en inglés

Vale, ya sabes cómo saludar a la persona a la que escribes. Pero, ¿qué sigue? ¿Cómo empezar la carta?

La primera frase de una carta es siempre la más difícil de escribir. Una vez redactada, te resultará más fácil seguir escribiendo el resto del mensaje.

Para ayudarte, hemos creado las siguientes tablas con sugerencias para empezar tu carta, dependiendo de la situación.

Cartas de presentación para solicitar un empleo

La introducción de tu carta de presentación es la oportunidad perfecta para causar una primera impresión memorable a los posibles empleadores y posicionarte como un candidato profesional y capaz.

Para ayudarte a crear un arranque profesional, hemos recopilado una tabla con las formas más comunes de empezar una carta de presentación.

InglésEspañolCuándo usarlo
I'm writing in the application of…Escribo para solicitar el puesto de...Al solicitar un puesto.
I am writing to apply for the position of…Escribo para solicitar el puesto de...Al expresar tu intención de solicitar un puesto específico.
I am submitting my application for…Presento mi candidatura para...Al presentar formalmente la solicitud de empleo.
I am interested in applying for the position of…Estoy interesado en solicitar el puesto de...Al expresar tu interés por un puesto concreto.
I am writing to express my strong interest in the position of…Escribo para expresar mi gran interés por el puesto de...Al destacar tu entusiasmo e interés por un puesto.
I would like to be considered for the position of…Me gustaría que me tuvieran en cuenta para el puesto de...Al solicitar ser considerado para un puesto específico.
Please accept my application for the position of…Le ruego acepte mi solicitud para el puesto de...Al presentar formalmente tu candidatura.
I would like to apply for the position of…Me gustaría presentar mi candidatura para el puesto de...Al indicar tu deseo de solicitar un puesto específico.
Having seen the job posting for…, I’d like to express my interest in the position.Tras ver el anuncio de empleo para..., me gustaría expresar mi interés por el puesto.Al referirse a un anuncio de empleo concreto que hayas encontrado.
After reviewing the job description for…, I’d like to express my interest in the position.Tras revisar la descripción del puesto de..., me gustaría expresar mi interés por el puesto.Al mencionar que ya has revisado la descripción del puesto.


Carta de consulta

Tanto si buscas detalles sobre un asunto concreto como si quieres descubrir el porqué de una situación, la introducción de tu carta marca el tono del texto.

Para ayudarte a empezar tu carta con seguridad (y evitar que pierdas horas intentando escribir esa primera frase sin parecer grosero), hemos recopilado una tabla de expresiones en las que puedes inspirarte.

InglésEspañolCuándo utilizarlo
I'm writing to inquire about...Le escribo para informarme sobre...Cuando busques información o aclaraciones sobre un asunto concreto.
I'm writing to enquire in regards to...Le escribo para informarme sobre...Cuando preguntes sobre un asunto o busque más detalles.
I'm reaching out to find out...Le escribo para informarme sobre...Cuando quieras recabar información o buscar una actualización.
I would like to inquire about...Deseo informarme sobre...Cuando tengas preguntas o necesites información sobre algo.
Could you please provide information on...¿Podría facilitarme información sobre...?Cuando solicitas detalles o datos concretos.
I am interested in learning more about...Estoy interesado en saber más sobre...Cuando quieras recabar más información o explorar un tema.
I hope you can assist me with...Espero que pueda ayudarme con...Cuando buscas ayuda o apoyo en relación con un asunto concreto.
I am writing to seek clarification on...Le escribo para pedirle aclaraciones sobre...Cuando necesites aclaraciones o explicaciones adicionales.
I would appreciate it if you could provide...Le agradecería que me facilitara...Al solicitar información o documentación específica.
Can you please provide me with details on...¿Podría proporcionarme detalles sobre...?Cuando necesitas detalles específicos o información sobre algo.
I am contacting you to inquire about...Me pongo en contacto con usted para informarme sobre...Para iniciar una investigación o solicitar información.
I'm interested in finding out...Estoy interesado en saber...Cuando quieras recabar información u obtener detalles concretos.
I am writing to inquire whether...Le escribo para preguntarle si...Cuando solicitas confirmación o información sobre un asunto determinado.
Could you please let me know...¿Podrían comunicarme...Al solicitar información o pedir una actualización.


Carta de queja

Escribir una carta de queja siempre es un reto. Puede que te preocupe parecer grosero o herir los sentimientos de alguien. O puede que te cueste expresar emociones negativas, como el enfado o la frustración, de forma constructiva y profesional. Aquí tienes algunos ejemplos de cómo empezar una carta de queja de forma que suene educada y autoritaria.

InglésEspañolCuándo utilizarlo
I am writing to express my dissatisfaction with...Escribo para expresar mi descontento con...Cuando quieras transmitir tu descontento con un asunto concreto.
I am writing to lodge a formal complaint about...Escribo para presentar una queja formal sobre...Cuando quieras presentar una queja formal sobre un asunto concreto.
I would like to bring to your attention that...Deseo poner en su conocimiento que...Cuando quieras llamar la atención sobre un problema o cuestión.
I am writing to register a complaint regarding...Escribo para presentar una queja sobre...Cuando quieras registrar formalmente una queja sobre algo.
I feel compelled to express my concern about...Me siento obligado a expresar mi preocupación por...Cuando quieras comunicar tu preocupación sobre un asunto concreto.
I wish to voice my disappointment with...Deseo expresar mi decepción por...Para expresar tu decepción ante una situación.
I am writing to express my strong dissatisfaction with...Escribo para expresar mi profundo descontento con...Para expresar tu profundo descontento con un asunto concreto.
I am extremely dissatisfied with the...Estoy muy descontento con...Cuando quieras transmitir tu insatisfacción extrema con algo.
I am writing to bring to your immediate attention...Escribo para poner inmediatamente en su conocimiento...Cuando quieras poner de relieve un asunto o problema urgente.
I am compelled to write this letter of complaint due to...Me veo obligado a escribir esta carta de queja debido a...Cuando te sientes fuertemente obligado a escribir una carta de queja por un motivo concreto.
I regret to inform you that...Lamento informarle de que...Para informar al destinatario de un problema o asunto.
I have encountered a significant issue with...He tenido un problema importante con...Cuando quieras informar sobre un problema o preocupación importante.
I am writing to express my discontent with...Escribo para expresar mi descontento con...Cuando quieras expresar tu descontento sobre un asunto concreto.
I am disappointed with the level of service provided in relation to...Estoy decepcionado con el nivel de servicio prestado en relación con...Cuando quieras expresar tu decepción por la calidad de un servicio o producto.
I am writing to raise a formal complaint regarding...Escribo para presentar una queja formal sobre...Cuando quieras plantear una queja formal sobre un asunto concreto.


Carta de disculpa

Dicen que "perdón" es la palabra más difícil de pronunciar. Pero independientemente de lo difícil que sea decirla, disculparse puede ser necesario en muchas situaciones. Puede que tengas que disculparte por un simple malentendido o por no haber terminado un proyecto a tiempo. A continuación te explicamos cómo empezar tu carta de disculpas de forma sincera y amable. También puedes aprender más sobre cómo pedir perdón de forma significativa en inglés aquí.

InglésEspañolCuándo utilizarlo
I am writing to apologize for...Escribo para disculparme por...Cuando quieras pedir disculpas por una acción o acontecimiento concreto.
I would like to extend my sincere apologies for...Me gustaría presentar mis más sinceras disculpas por...Cuando desees transmitir tus sinceras disculpas por un asunto concreto.
I am deeply sorry for...Lo siento profundamente por...Cuando quieras expresar tu profundo pesar y disculparte por algo.
Please accept my apologies for...Le ruego acepte mis disculpas por...Cuando quieras pedir que acepten tus disculpas por un asunto concreto.
I would like to offer my apologies for...Quisiera presentar mis disculpas por...Para pedir disculpas por un error o un inconveniente.
I wanted to reach out and apologize for...Quería pedirle disculpas por...Cuando quieras expresar tus disculpas y reconocer un error.
I am writing to express my regret and offer my apologies for...Le escribo para expresar mi pesar y ofrecerle mis disculpas por...Cuando quieras expresar tu pesar y ofrecer tus disculpas por un asunto concreto.
I would like to express my sincere apologies for...Quisiera expresar mis más sinceras disculpas por...Cuando quieras transmitir tus más sinceras disculpas por un error u ofensa.
I want to apologize for...Quiero pedir disculpas por...Cuando quieras transmitir tus disculpas por una acción o acontecimiento concreto.
I would like to apologize unreservedly for...Quisiera disculparme sin reservas por...Cuando quieras transmitir una disculpa firme e inequívoca por algo.
I am truly sorry for...Lo siento de veras por...Cuando quieras expresar tus más sinceras disculpas por un asunto concreto.
I feel deeply remorseful for...Me siento profundamente arrepentido por...Cuando quieras transmitir tu profundo remordimiento por algo.
I would like to take this opportunity to apologize for...Quisiera aprovechar esta oportunidad para disculparme por...Cuando quieras aprovechar la oportunidad para ofrecer tus disculpas por un error o una mala acción.
I am writing to express my sincere regret and offer my apologies for...Le escribo para expresarle mi más sincero pesar y ofrecerle mis disculpas por...Cuando quieras expresar tu sincero pesar y ofrecer tus disculpas por un asunto concreto.
I want to convey my apologies for...Quiero transmitirle mis disculpas por...Cuando quieras pedir disculpas por un error o un inconveniente.
I am sorry to inform you that...Lamento comunicarle que...Cuando quieras disculparte por dar malas noticias o por circunstancias desafortunadas.


Carta de respuesta a una consulta

A veces, puede que tengas que responder a la consulta de otra persona o resolver sus dudas. A continuación te explicamos cómo responder a una carta de consulta de un cliente o un compañero de trabajo, ya sea en tu nombre o en el de tu empresa.

InglésEspañolCuándo utilizarlo
Thank you for your email regarding…Gracias por su correo electrónico sobre...Al responder a un mensaje o consulta general.
In response to your email from [date]...En respuesta a su correo electrónico de [fecha]...Al responder a una carta o correo electrónico concretos.
I appreciate you reaching out to me/us regarding...Le agradezco que se haya puesto en contacto conmigo en relación con...Al agradecer la comunicación del destinatario.
I am writing in reference to your question...Le escribo en referencia a su pregunta...Al responder a una preocupación o pregunta específica planteada por el destinatario.
I have received your inquiry and...He recibido su consulta y...Al acusar recibo de un mensaje o consulta.
I would like to thank you for bringing [matter] to my/our attention...Me gustaría darle las gracias por llamar nuestra atención sobre [asunto]...Al expresar gratitud por llamar la atención del destinatario sobre un asunto.
I am writing in regards to the issue you raised...Le escribo en relación con la cuestión que ha planteado...Al abordar una cuestión o asunto concreto planteado por el destinatario.
I/We appreciate your interest in my/our product/service and...Le agradezco su interés por mi/nuestro producto/servicio y...Al responder al interés de un cliente por un producto o servicio.
Thank you for your recent inquiry about...Gracias por su reciente consulta sobre...Al agradecer y responder a una solicitud o consulta reciente.
I am writing to provide you with the requested information regarding...Le escribo para facilitarle la información solicitada sobre...Para satisfacer una solicitud de información específica del destinatario.
I would like to address the concerns you raised in your email...Me gustaría responder a las inquietudes que ha planteado en su correo electrónico...Al responder específicamente a las preocupaciones planteadas por el destinatario.
I am pleased to respond to your question regarding...Me complace responder a su pregunta sobre...Al responder a una consulta o pregunta concreta.
I/We have reviewed your email and...He revisado su correo electrónico y...Para indicar que se ha revisado el mensaje del destinatario.
Thank you for taking the time to write to me/us...Gracias por tomarse la molestia de escribirnos...Al expresar gratitud por la comunicación del destinatario.
I am writing to respond to your email regarding...Le escribo para responder a su correo electrónico sobre...Al acusar recibo y responder al mensaje del destinatario.
I have carefully considered the issues you raised in your email...He estudiado detenidamente las cuestiones que plantea en su correo electrónico...Al expresar que se han tenido en cuenta las preocupaciones del destinatario.
I/We appreciate your feedback regarding...Le agradezco su comentario sobre...Al agradecer los comentarios del destinatario.
I am writing in response to your question about...Le escribo en respuesta a su pregunta sobre...Al responder a una pregunta específica del destinatario.


Carta de ventas

Redactar una carta de ventas eficaz puede ser todo un reto. Los copywriters profesionales, que suelen ser los encargados de redactar esas cartas dirigidas a los clientes de la empresa, utilizan principios psicológicos y de redacción publicitaria para captar el interés del lector y persuadirle de que compre el producto o servicio anunciado.

Pero, a veces, puede que tengas que escribir tú mismo una carta de ventas. He aquí cómo puedes empezar.

InglésEspañolCuándo utilizarlo
Introducing our latest [product/service]...Presentamos nuestro último [producto/servicio]...Al presentar un nuevo producto o servicio a clientes potenciales.
We are excited to announce our special promotion...Nos complace anunciar nuestra promoción especial...Al anunciar una promoción u oferta especial.
Discover the exclusive benefits of our [product/service]...Descubra las ventajas exclusivas de nuestro [producto/servicio]...Al destacar las ventajas únicas de un producto o servicio.
We're delighted to present our new [product/service]...Estamos encantados de presentarle nuestro nuevo [producto/servicio]...Al presentar un producto o servicio recién lanzado.
Take advantage of our limited-time offer...Aproveche nuestra oferta por tiempo limitado...Para promocionar una oferta estacional o de duración limitada.
We have an exciting opportunity for you...Tenemos una gran oportunidad para usted...Al presentar una oportunidad u oferta única a clientes potenciales.
Get ready for our biggest sale of the year...Prepárese para nuestra mayor venta del año...Al promocionar una venta o un evento importante.
Join us in celebrating the launch of our new [product/service]...Celebre con nosotros el lanzamiento de nuestro nuevo [producto/servicio]...Al invitar a los clientes a celebrar el lanzamiento de un nuevo producto o servicio.
Discover the secret to [desired outcome]...Descubra el secreto de [resultado deseado]...Para destacar las ventajas o soluciones de un producto o servicio.
You're invited to our exclusive [event]...Está invitado a nuestro exclusivo [evento]...Al invitar a los clientes a un evento o reunión especial.
Elevate your [experience/lifestyle/business] with...Eleve su [experiencia/estilo de vida/negocio] con...Al destacar cómo un producto o servicio puede mejorar la experiencia del cliente, su estilo de vida o su negocio.
Unlock the potential of your [area/industry] with...Libere el potencial de su [área/industria] con...Al promocionar un producto o servicio que puede beneficiar a un sector o industria específicos.
Transform your [activity/task] with...Transforme su [actividad/tarea] con...Al mostrar cómo un producto o servicio puede transformar una actividad o tarea específica.
We have something special in store for you...Tenemos algo especial reservado para usted...Al crear expectación y dar a conocer una próxima oferta o anuncio.
Reimagine [activity/task] with our revolutionary...Reimagine [actividad/tarea] con nuestro revolucionario...Al destacar un producto o servicio que aporta una nueva perspectiva o innovación a una actividad o tarea específica.
Discover the power of [product/service]...Descubra el poder de [producto/servicio]...Al destacar el impacto o la eficacia de un producto o servicio.
Welcome to a world of [benefits/features] with...Bienvenido a un mundo de [ventajas/características] con...Al invitar a los clientes a explorar las ventajas y características de un producto o servicio.


Cómo firmar o terminar una carta formal en inglés

Otro reto a la hora de escribir una carta formal en inglés es cómo firmarla de forma profesional y educada, adecuada a la situación. No todas las formas de firmar una carta formal son apropiadas y, para empezar, variarán en función de cómo hayas redactado la carta.

A continuación encontrarás una tabla con los remates más comunes en las cartas formales en inglés y una explicación de cuándo es apropiado utilizarlos.

Pero aparte de la firma, también tienes la opción de añadir una posdata (PS).

Un PS (o P.S. - ambas formas son correctas, así que depende de ti si quieres usar puntos) es una abreviatura del latín post scriptum, que significa "después del texto". Es un comentario que se agrega al final de una carta, después de la firma, para añadir información extra.

Es una buena manera de enfatizar algo que has mencionado en la carta, mencionar un detalle adicional o simplemente añadir un toque personal amistoso a tu carta.

InglésCuándo utilizarlo
Yours faithfullyAl empezar la carta con "Dear Sir/Madam" o " To whom it may concern".
Yours sincerelyAl empezar la carta con el nombre de un destinatario concreto.
Kind regardsCuando quieras transmitir un tono cortés y amistoso.
Best regardsCuando quieras transmitir un tono profesional pero amable.
Yours trulyCuando quieras transmitir sinceridad y autenticidad.
RespectfullyCuando quieras mostrar respeto y deferencia.
Thank youPara expresar gratitud o aprecio.
SincerelyCuando quieras transmitir un tono formal y profesional.
With warm regardsCuando quieras expresar calidez y amabilidad.
CordiallyCuando quieras transmitir cortesía y un tono formal.
With best wishesPara transmitir buenos deseos y positividad.
Yours faithfully/TrulyCuando escribas una carta formal en un estilo más tradicional o formal.
BestCuando quieras que la firma sea breve y sencilla.
With appreciationPara expresar gratitud o aprecio al destinatario.
Warmest regardsCuando quieras transmitir un tono amistoso y cálido.
Wishing you the bestPara transmitir buenos deseos al destinatario.
Many thanksCuando quieras expresar agradecimiento o gratitud.
Sincerely yoursCuando quieras transmitir un tono formal y respetuoso.
Best wishesCuando quieras transmitir buenos deseos o saludos.
With kindest regardsCuando quieras transmitir un sentimiento amistoso y sincero.


Cómo escribir una carta informal en inglés

Escribir una carta informal es sin duda mucho más fácil que escribir una carta formal. A diferencia de una carta formal, una carta informal no conlleva la presión de parecer profesional y educado o de dominar el inglés empresarial.

Una carta informal es una forma estupenda de contar algo que te ha ocurrido recientemente, compartir una buena noticia con tus amigos y conocidos, invitar a alguien a una fiesta o simplemente ponerte en contacto con alguien de quien hace tiempo que no sabes nada.

En las siguientes secciones, compartiremos algunas formas de empezar y terminar una carta informal en inglés.

Write an informal letter about your travels in Finland.

Saludos informales para cartas en inglés

Puedes iniciar una carta informal de muchas maneras. Cómo lo hagas dependerá de la persona con la que hables y de lo estrecha que sea la relación entre ustedes.

Cuando escribas a tu mejor amigo, puedes empezar con algo amistoso como “Hey girl” o “Hey buddy.” Pero cuando escribas a un conocido más lejano, querrás empezar con algo menos informal como un buen " Hello". Explora aquí 107 formas distintas de decir hola en inglés.

Una buena regla general es que si no conoces bien a la persona pero tienes buena relación, opta por un saludo más universal, como un simple “Dear [Nombre].”

InglésCuándo utilizarlo
Hi/Hello [First Name]Cuando escribas a un amigo íntimo o a alguien con quien tengas una relación casual.
Hey there!/Hi there!Cuando escribas a alguien de forma amistosa e informal.
Dear [First Name]Cuando escribas a un amigo, a un familiar o a alguien que conozcas bien.
Dear [Nickname]/Hey [Nickname]Cuando escribas a un amigo íntimo o a alguien con quien compartas un apodo.
Dear [Mom/Dad/Brother, etc.]Cuando escribas a un amigo íntimo o a un familiar con una relación específica mencionada.
Hey [Name], long time no see!/Hi [Name], it's been a while!Cuando escribas a un amigo al que hace tiempo que no ves o con el que no hablas.
Greetings from [Location]!/Hello from [Location]!Cuando escribas desde un lugar concreto y quieras compartir el saludo.
Hey there, stranger!Cuando escribas a un amigo o conocido con el que hace tiempo que no mantienes contacto.


Cómo iniciar una carta informal en inglés

A decir verdad, no hay una forma estándar de abrir una carta informal. Puedes hacerlo de tantas formas como te permitan tu imaginación y creatividad. Las cartas informales son más flexibles en su estructura y contenido que las formales, que utilizan frases estándar de tono corporativo.

Así que siéntete libre de iniciar tus cartas informales como quieras, de acuerdo con la situación y la persona con la que hables. Aquí tienes algunas sugerencias que pueden resultarte útiles.

InglésEspañolCuándo utilizarlo
Long time no see!/It's been ages since we last talked!¡Cuánto tiempo sin verte! ¡Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que hablamos!Para reencontrarse con un amigo o con alguien con quien hace tiempo que no se habla.
Just wanted to say hi!¡Sólo quería saludarte!Para escribir una carta informal y amistosa.
How have you been?¿Cómo has estado?Para mostrar una preocupación sincera por el bienestar del destinatario.
Guess what happened today!/You won't believe this!¡Adivina qué ha pasado hoy! ¡No te lo vas a creer!Al empezar una carta con una anécdota emocionante o sorprendente.
I've been thinking about you lately and wanted to check in.He estado pensando en ti últimamente y quería ver cómo estabas.Al expresar que el destinatario ha estado en tus pensamientos recientemente.
It's been too long since we caught up!¡Ha pasado mucho tiempo desde que nos pusimos al día!Al expresar el deseo de reconectar y ponerse al día con un amigo.
You'll never guess what happened!Adivina lo que ha pasado.Al empezar una carta con una declaración intrigante o dramática.
Tell me all the news!¡Cuéntame todas las novedades!Para expresar curiosidad e interés por la vida del destinatario.
I'm so excited to share some big news with you!¡Estoy tan emocionada de compartir grandes noticias contigo!Al empezar una carta con una sensación de emoción o anticipación.
Just wanted to say thanks for being an awesome friend!Sólo quería darte las gracias por ser una amiga increíble.Para expresar gratitud y aprecio a un amigo.
Can you believe it's already [Current month]? Time flies!¿Puedes creer que ya es [mes actual]? El tiempo vuela.Al reconocer el paso del tiempo y entablar una conversación trivial.
Remember that funny story I told you? I have an update!¿Recuerdas la historia divertida que te conté? ¡Tengo novedades!Al recordar una conversación anterior o una experiencia compartida.


Cómo firmar o finalizar una carta informal en inglés

Las cartas informales suelen tener remates bastante relajados, cálidos y desenfadados. Desde los comunes “Cheers” o “Best” a los más íntimos “xoxo” o “Hugs and kisses.”

En este caso, una buena regla general es dejar para los amigos y familiares más cercanos las despedidas más desenfadadas y cariñosas y utilizar las más universales, como “Best” o “Warm regards,” para aquellos con los que tienes una relación amistosa pero no estrecha. Descubre aquí una gran variedad de formas de decir adiós en inglés.

InglésEspañolCuándo utilizarlo
CheersSaludosAl terminar la carta de manera informal y amistosa
Take careCuídatePara expresar preocupación por el bienestar del destinatario.
Lots of love/LoveCon amorCuando se escribe a un familiar cercano o a alguien por quien se siente un gran afecto.
Hugs and kisses/XOXOBesos y abrazos/XOXOAl terminar la carta con un tono cálido y afectuoso.
Your friend/Your palTu amigo/Tu amigaAl despedirse de un amigo o de alguien con quien se tiene una relación cercana.
Catch you laterHasta luegoAl terminar la carta de manera informal y optimista.
Until next timeHasta la próximaAl expresar la ilusión por volver a vernos o hablar.
Thinking of youPensando en tiPara expresar que piensas en el destinatario.
With loveCon amorAl terminar la carta con un sentimiento sincero y afectuoso.
Stay awesomeSigue genialAl terminar la carta con un tono positivo y desenfadado.
Best wishes/Warm wishesMis mejores deseosAl transmitir buenos deseos y pensamientos positivos al destinatario.
Keep in touchMantente en contactoAl expresar el deseo de continuar la conversación o mantener el contacto.
Yours trulyAtentamenteAl despedirse con sinceridad y autenticidad.
With all my heart/With affectionCon todo mi corazón/Con cariñoAl expresar sentimientos profundos de amor o afecto hacia el destinatario.
Yours forever/Yours alwaysTuyo para siempre/Tuyo siempreAl despedirse con un fuerte compromiso y lealtad.
Sending you positive vibesTe mando vibraciones positivasAl expresar pensamientos positivos y buenos deseos al destinatario.
With a big hugTe mando un fuerte abrazoAl despedirse con un gesto cálido y afectuoso.


Cómo redactar un correo electrónico en inglés

La forma de escribir un correo electrónico en inglés -o en cualquier otro idioma- dependerá de la naturaleza del mensaje y de su destinatario. Por eso, cuando escribas tus correos electrónicos, asegúrate siempre de que son apropiados para el uso que se les va a dar (nadie quiere enviar un correo demasiado informal a un jefe que sea demasiado serio).

Man working remotely.

Pero aparte de eso, aquí tienes algunos consejos generales para escribir correos electrónicos que siempre debes seguir:

  • Utiliza una dirección de correo electrónico profesional. Es hora de deshacerte de la vergonzosa dirección de correo electrónico que creaste cuando tenías 13 años.
  • Los asuntos deben ser claros y concisos. Deben resumir el propósito del mensaje en pocas palabras.
  • Evita utilizar un lenguaje demasiado informal, jerga o abreviaturas en tus correos electrónicos, a menos que estés escribiendo un correo informal a un amigo.
  • Evita utilizar demasiados emojis. Puedes añadir uno o dos si lo consideras apropiado. Los emojis pueden ser una forma estupenda de añadir un poco de positividad a tu correo electrónico y aligerar la atmósfera. Pero no te excedas.
  • Ten en cuenta las diferencias culturales. Las distintas culturas pueden tener estilos y normas de comunicación diferentes. Familiarízate con las expectativas culturales de tu audiencia angloparlante para asegurarte de que tus correos electrónicos son respetuosos y apropiados.
  • Espacia el contenido de tus mensajes en párrafos cortos. Nadie quiere leer largos bloques de texto.
  • Utiliza un tipo de letra fácil de leer, como Arial, Times New Roman o Calibri, en tamaños entre 10 y 12. Evita utilizar demasiados colores o fuentes extravagantes. Pueden distraer y dificultar la lectura.
  • Por supuesto, utiliza saludos y signos de despedida apropiados.


Remates de correos electrónicos épicos que te harán soltar una carcajada

Sí, acabamos de repasar una enorme lista de formas de empezar y terminar tus cartas y correos electrónicos en inglés. Pero eso no significa que no puedas ser original. Estamos en 2023: a estas alturas, todo está permitido, incluso cerrar los correos electrónicos de trabajo de forma divertida.

Estos son algunos de los finales de correo electrónico más épicos que nos han hecho reír:


Toodaloo!

Después de esta exhaustiva lista de saludos, firmas e introducciones para cartas, esperamos que te sientas más seguro para escribir tu próxima carta de motivación, correo electrónico comercial, nota de amor o incluso solicitud de empleo.

Pero aunque ahora conozcas las expresiones que pueden ayudarte a empezar con tu próxima carta, recuerda que la práctica hace al maestro. Cuantas más cartas y correos electrónicos redactes, mejor se te dará hacerlo. Y algún día, no necesitarás leer artículos de blog como éste para escribir una carta magistralmente redactada.

Y si quieres enriquecer tus correos y cartas con más vocabulario en inglés, consulta los artículos de nuestro blog para aprender inglés.

Llámanos

1-866-423-7548


Obtener más información

Completa el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo para discutir tus opciones de aprendizaje y responder cualquier pregunta que puedas tener.