Te damos la bienvenida al mundo de la gramática francesa, en el que existen diversas reglas que podrían parecer muy complicadas pero que solo necesitan un poco de práctica para dominarlas.
En este artículo repasaremos uno de los tipos de palabras más utilizados en muchos idiomas: ¡los artículos!
Descubrirás no sólo el asombroso universo de los artículos definidos e indefinidos en francés, sino también los artículos partitivos. Si no tienes ni idea de lo que son, ¡tal vez sea hora de aprender francés!
Necesitará artículos para definir cualquier tipo de sustantivo. Básicamente, no se puede hablar ni escribir en francés sin artículos. Bueno, sí puedes, pero sonarías como nuestro querido amigo Tarzán.
Sí, las pequeñas cosas importan, así que sigue leyendo para aprender sobre "les articles". Petits mais costauds Petits mais costauds !
¿Qué son los artículos en la gramática francesa?
Al igual que los adjetivos posesivos, los artículos son palabras esenciales en francés y otras lenguas romances. Son una de las ocho partes de la oración y modifican a un sustantivo indicando si es parcial, específico o inespecífico.
En francés, existen tres tipos de artículos que tienen algo en común: concuerdan en número y género con los sustantivos a los que se refieren.
Los tres tipos de artículos son:
- Artículos definidos
- Artículos indefinidos
- Artículos partitivos
Conoce más acerca de ellos a continuación.
1. ¿Qué es un artículo definido en francés?
Un artículo definido define el género del sustantivo con el que se relaciona.
Se utiliza básicamente de la misma manera que " el/la" en español, pero en cuatro formas diferentes:
- Le: Para sustantivos masculinos y singulares.
- La: Para sustantivos femeninos, singulares.
- L': Para sustantivos masculinos o femeninos singulares, cuando la palabra empieza por una vocal o una "h" muda.
- Les: Para sustantivos plurales.
Necesitas los artículos definidos en francés para referirte a:
- Objetos en específico
- Personas en específico
- Eventos en específico
Género | Singular | Plural | Ejemplo | Traducción |
Masculino | Le, l’ | Les | Regarde le chien blanc, là-bas ! Regarde les chiens blancs, là-bas ! Regarde l’arc-en-ciel là-haut ! | ¡Mira el perro blanco, allí! ¡Mira los perros blancos, allí! Mira el arco iris, ¡allá arriba! |
Femenino | La, l’ | Les | Voici la robe dont je t’ai parlé. Voici les robes dont je t’ai parlé. Voici l’amie dont je t’ai parlé. | Este es el vestido del que te hablé. Estos son los vestidos de los que te hablé. Esta es la amiga de la que te hablé. |
Contracciones de los artículos definidos en francés
Como puedes ver, los artículos en francés no son muy complicados, ¡siempre que conozcas el masculino y el femenino!
Pero recuerda que estamos hablando de francés. ¡Así que aquí viene la parte "divertida"!
"Le" y "les" se contraen. ¿Qué? Sí, se contraen con las preposiciones "à" y "de", convirtiéndose en... artículos compuestos.
Si esto te parece confuso, echa un vistazo a la siguiente tabla.
Preposición + artículo | Contracción | Ejemplo en una oración | Traducción |
À + le | Au | Tu veux aller au restaurant ce soir ? | ¿Te gustaría ir a un restaurante esta noche? |
À + les | Aux | Je rêve d’aller aux Canaries. | Sueño con ir a las Islas Canarias. |
De + le | Du | J’ai envie de manger du chocolat. | Se me antoja comer chocolate. |
De + les | Des | As-tu des frères et sœurs ? | ¿Tienes hermanos? |
¿Qué no se contrae?
Seguramente estás esperando “L’exception qui confirme la règle”. Pues aquí la tienes.
La regla anterior no se aplica a los artículos incluidos en el nombre de las personas. Por ejemplo: J'adore le style architectural de Le Corbusier. (Me encanta el estilo arquitectónico de Le Corbusier).
Además, "le" y "les" sólo se contraen cuando son artículos definidos, y no cuando son pronombres de objeto directo. Puedes consultar más información sobre los pronombres de objeto directo y otros tipos de pronombres en francés en este artículo. A continuación, algunos ejemplos.
Preposición + artículo | Ejemplo en una oración | Traducción |
À + le | Je continue à le voir de temps en temps. | Todavía lo veo de vez en cuando. |
À + les | N’hésite pas à les contacter. | No dudes en contactarlos. |
De + le | Il m’a demandé de le faire. | Él me pidió hacerlo. |
De + les | Je suis obligée de les inviter. | Los tengo que invitar. |
2. ¿Qué es un artículo indefinido en francés?
En el otro lado del espectro de los artículos franceses, encontramos los artículos indefinidos. Se utilizan como " un ", " una " o " unos " en español.
Existen 3 formas diferentes:
- Un: Para sustantivos masculinos singulares.
- Une: Para sustantivos femeninos singulares.
- Des: Para sustantivos plurales, sin importar el género.
Mientras que los artículos definidos se utilizan para referirse a sustantivos concretos, los artículos indefinidos en francés se refieren a:
- Objetos no especificados, pero contables
- Personas sin nombre o sin identificar, pero contables
- Acontecimientos no especificados, pero contables
Género | Singular | Plural | Ejemplos | Traducción |
Masculino | Un | Des | Regarde, un chien perdu ! Regarde, des chiens perdus ! | ¡Mira, un perro perdido! ¡Mira, unos perros perdidos! |
Feminino | Une | Des | Je veux m’acheter une robe d’été. Je veux m’acheter des robes d’été. | Quiero comprarme un vestido de verano. Quiero comprar vestidos de verano. |
Excepciones
Nuevamente, existen algunas excepciones — bien sûr !
Cuando NO usar artículos indefinidos en francés
Al igual que en español, los francófonos no utilizan el artículo indefinido cuando hablan de la religión o la profesión de alguien. Ejemplos:
François est catholique.
François es católica.
Mon frère est vétérinaire.
Mi hermano es veterinario.
Cuándo el indefinido se convierte en “de”
En las siguientes construcciones, el indefinido se convierte en "de", o en su contracción "d'".
Con negación
Je ne veux pas de fromage.
No quiero nada de queso.
Je n’ai pas d’argent.
No tengo nada de dinero.
Después de expresiones de cantidad.
Il y a beaucoup de monde
Hay un montón de gente.
Il a peu d’idées
Tiene un puñado de ideas.
Con "avoir envie" y "avoir besoin" en plural
J’ai envie d’évasion.
Tengo ganas de irme.
As-tu besoin d’un coup de main ?
¿Quieres un poco de ayuda?
Cuando un adjetivo se antepone al sustantivo en plural
Tu as de beaux yeux, tu sais ?
¿Sabías que tienes unos ojos hermosos?
Ce sont d’adorables chiots.
Estos cachorros son adorables.
3. Artículos partitivos en francés
Como artículos indefinidos, los artículos partitivos se refieren a algo no especificado. Sin embargo, el sustantivo al que se refieren debe ser incontable. Esto significa que no se puede preguntar "cuántos".
Por ejemplo, "de l'eau" es incontable, pero "un verre d'eau" es contable.
En español, la traducción más aproximada es "algunos" o "cualquiera".
Se presentan en 3 formas diferentes:
- Du: Para sustantivos masculinos y singulares.
- De la: Para sustantivos femeninos, singulares.
- Des: Para sustantivos plurales, cualquiera que sea su género.
- De l': Para sustantivos masculinos o femeninos singulares, cuando la palabra empieza por una vocal o una "h" muda.
Además de los sustantivos incontables, también se utilizan artículos indefinidos con los instrumentos musicales: "Je joue du piano" (Toco el piano).
Género | Singular | Plural | Ejemplos | Traducción |
Masculine | Du/de l’ | Des | Je peux avoir du pain, s’il te plaît ? El vr de l’argent. Achète des épinards. | ¿Me das un poco de pan, por favor? Le gustaría tener dinero. Compra algo de espinacas. |
Feminine | De la/de l’ | Des | C’est pas de la tarte. Je boirai de l’eau, merci. On mange des pâtes à midi. | No es pastel (expresión francesa que significa que no es fácil). Tomaré un poco de agua, gracias. Vamos a comer pasta. |
Cuándo el partitivo se convierte en “de”
Al igual que el artículo indefinido, el artículo partitivo se convierte en "de" o "d'" en determinadas construcciones:
- Después de la negación
- Después de expresiones de cantidad
- Después de "avoir besoin" y "avoir envie".
- Cuando un adjetivo precede al sustantivo
¿Sigues un poco confundido con los artículos indefinidos y definidos franceses? ¿O quizás con los artículos partitivos? En realidad, puede que estés cansado de leer ESTE artículo. Pues bien, ¡puede que te ayude cambiar a otro soporte de aprendizaje con esta videoguía!
The complete guide to articles in French - Definite, contracted, indefinite, partitive…
Y si te apasiona el fascinante mundo de la gramática francesa, ¡no te pierdas nuestro blog de francés! Allí encontrarás un arco iris de vocabulaire, grammaire, expressions utiles.