¿Por qué no existe un alfabeto chino? Una guía útil

Marco Monroy

Author

Marco Monroy

¿Quieres aprender chino mandarín? Entonces seguramente te preguntas cómo es el alfabeto chino.

Si eres hablante nativo de inglés o de cualquiera de las lenguas romances, probablemente estés acostumbrado a recurrir al alfabeto para crear palabras y desarrollar frases. Quizá seas aún más consciente de la importancia del alfabeto si has estudiado ruso o cualquier otra lengua que no se base en el alfabeto latino. ¿Pero qué ocurre con el alfabeto chino?

En esencia, no existe un alfabeto chino. A diferencia de lenguas como el inglés, el español e incluso el coreano, el chino no tiene un sistema de escritura fonético o silábico. En cambio, el sistema de escritura chino es logográfico, lo que significa que utiliza símbolos (caracteres chinos) para representar significados en lugar de sonidos.

Así que, sí, esto significa que tendrás que aprender unos cuantos miles de caracteres distintos para aprender chino. Sin embargo, ¡no dejes que eso te desanime! En primer lugar, los caracteres chinos tienen diferentes componentes que funcionan de forma similar a un alfabeto. Muchos trazos chinos son tan comunes que tienen su propio nombre, casi como una letra del alfabeto.

Además, el hecho de que el chino utilice su propio y único sistema de escritura es una de las cosas que hacen que esta lengua sea tan especial de aprender. Sigue leyendo y te guiaremos por todo lo que necesitas saber sobre el alfabeto chino -o su ausencia- y este sistema de escritura increíblemente único.

Everything you need to know about the Chinese alphabet.

¿Por qué no existe un alfabeto chino?

En términos más sencillos, la lengua china no utiliza un alfabeto porque no sería ideal. Mientras que un alfabeto puede ser estupendo para una lengua como el inglés, sustituir los caracteres chinos por un alfabeto no facilita las cosas. Hay numerosas razones para ello:

Los homónimos chinos

La primera razón por la que los caracteres logográficos son más adecuados para una lengua como el chino es que hay innumerables homónimos. Un homónimo es un conjunto de palabras que comparten la misma pronunciación pero tienen significados completamente diferentes. Hay muchos ejemplos de homónimos en inglés, como bark (el sonido que hacen los perros) y bark (la capa más externa de los árboles) o fair (justo) y fair (ligero o pálido).

En inglés, el número de homónimos es lo suficientemente bajo como para que el contexto deje casi siempre perfectamente claro a qué palabra se refiere. En cambio, hay cientos de homónimos chinos que podrían resultar muy confusos si no hubiera caracteres de por medio. Gracias a su sistema logográfico, las palabras chinas pueden tener (¡y a menudo lo hacen!) caracteres diferentes mientras tienen exactamente la misma pronunciación.

He aquí algunos de los principales homónimos chinos:

Pinyin Caracteres Significado en inglés Caracteres Significado
bēi jù 悲剧 Una tragedia 杯具 Un vaso
xiāng jiāo 香蕉 Una banana 相交 Cruzar
sòng zhōng 送钟 Regalar un reloj 送终 Rendir respetos
nián nián yǒu yú 年年有余 Desear abundancia para el año nuevo 年年有鱼 Desearle a alguien mucho pescado año con año
gōng jī 攻击 Ataque 公鸡 Gallo
jì yì 记忆 Una habilidad 技艺 Recordar
chén mò 沉默 Silencioso 沉没 Hundirse
máo dùn 茅盾 Filósofo del siglo XX 矛盾 Una contradicción
dài biǎo 戴表 Usar un reloj 代表 Un representante
xīng xing 猩猩 Un orangután 星星 Una estrella

Ten en cuenta que se trata de homónimos que utilizan exactamente la misma pronunciación, incluyendo los mismos tonos. Si incluyes palabras que suenan de forma similar pero tienen tonos diferentes, ¡nuestra lista de homónimos crecería exponencialmente!

Separar el significado del sonido

Otra razón por la que el chino no tiene un alfabeto es que separa el significado del sonido. En las lenguas fonéticas como el inglés, las palabras no contienen realmente el significado, sino que sólo representan diferentes sonidos que, al combinarse, tienen un significado.

En el caso del chino, como te habrás dado cuenta en la sección anterior, el sonido no suele tener una conexión intrínseca con el significado de la palabra, sólo lo tiene el caracter. Por eso, decenas de caracteres comparten a menudo exactamente el mismo sonido, como por ejemplo:

  • shì:
    • 是 事 世 市 式 士 室 示 视 释 似 适
  • xī:
    • 西 希 吸 习 息 析 悉 惜

Esto dificulta la adopción de un alfabeto chino, ya que habría demasiadas palabras con sonidos similares pero con significados totalmente diferentes. Por eso, aprender a leer chino es también importante para la comprensión auditiva, ya que conocer los distintos caracteres te ayudará a relacionar correctamente cada sonido con el significado adecuado.

Los dialectos

El chino es una lengua increíblemente diversa con cientos de variedades regionales y dialectos. Puede que hayas oído hablar de los dos más comunes: El mandarín y el cantonés. Ambos pertenecen a la familia de lenguas chinas, pero utilizan pronunciaciones casi totalmente diferentes. Un hablante de mandarín y otro de cantonés no podrían mantener una conversación oral entre ellos.

Sin embargo, separar el significado del sonido de un carácter permite a los hablantes de diferentes dialectos seguir entendiendo el chino escrito. Dado que los caracteres suelen tener el mismo significado independientemente de su pronunciación, un hablante de cantonés podría, por lo general, entender un periódico escrito en mandarín, y viceversa.

Por supuesto, cada dialecto tiene también sus propias peculiaridades y utiliza las palabras y la gramática de forma diferente, pero el hecho de que el chino escrito pueda ser inteligible en todos los dialectos es una gran fuerza unificadora en toda China. Por eso el cantonés y el mandarín no se consideran lenguas diferentes, aunque apenas suenen igual.

Los alfabetos no son necesariamente mejores

Llegados a este punto, puede que te preguntes si no sería más fácil eliminar el sistema de escritura chino y sustituirlo por un alfabeto. Después de todo, ¿no son los alfabetos la forma más fácil de escribir? Según la ciencia, no.

Un estudio de psicología de 2014 no sólo no encontró pruebas de que los alfabetos sean óptimos, sino que, de hecho, descubrió que las lenguas logográficas como el chino pueden ser mejores para la lectura. Otro estudio descubrió que los lectores chinos pueden leer un 10% más rápido que los lectores ingleses, incluso manteniendo constantes los niveles de comprensión lectora.

Esto se debe a que la lectura en una lengua fonética requiere que pronuncies las palabras en tu mente cuando lees. Una lengua logográfica no lo requiere, ya que el significado de una palabra está separado del sonido. Así que, una vez que aprendas a reconocer instantáneamente los caracteres chinos, ¡podrás leer más rápido que en inglés o español!

Once you learn to recognize Chinese characters you'll be able to read faster than in English.

Sobre los caracteres chinos

Como probablemente ya te habrás dado cuenta, los caracteres chinos son elementos increíbles que tienen un gran peso. Aunque no funcionen de la misma manera que el alfabeto, aprender a leer y comprender los caracteres te ayudará a pensar en el lenguaje de formas totalmente nuevas.

Aquí tienes algunas cosas que debes saber sobre los caracteres chinos y el alfabeto.

La diferencia entre los caracteres simplificados y los tradicionales

Si estás empezando a aprender chino, quizá te preguntes cuál es la diferencia entre los caracteres simplificados y los tradicionales. Afortunadamente, ¡la diferencia es exactamente lo que parece!

Los caracteres simplificados son versiones simplificadas de los caracteres tradicionales. Significan exactamente lo mismo, sólo que se escriben con menos trazos para simplificar las cosas.

Los caracteres simplificados fueron introducidos en la década de 1950 por el gobierno chino para que la lectura y la escritura fueran más accesibles para el pueblo. Desde entonces, la tasa de alfabetización en China ha pasado de sólo el 20% en 1950 al 99,83% en 2021. Cuando veas nuestros ejemplos, seguro que entenderás por qué.

Actualmente, los caracteres simplificados se utilizan en China continental, Singapur y Malasia. Los caracteres tradicionales se utilizan en Hong Kong, Macao y Taiwán. Los caracteres kanji japoneses también se basan en los caracteres chinos tradicionales.

Aquí tienes 16 caracteres chinos simplificados junto con sus equivalentes tradicionales:

Español Simplificado Tradicional Pinyin
Viejo jiù
Dragón lóng
Hoja
Escuchar tīng
Esto zhè
País guó
Estudiar xué
Derecha duì
Todavía hái
Sin
Abrir kāi
Tallarín miàn
Voluntad huì
Marca plural men
Hablar shuō
Unidar

Sobre el idioma chino

El origen exacto de la lengua china sigue siendo objeto de debate, aunque la mayoría de las pruebas apuntan a la familia lingüística sinotibetana. La lengua china se originó hace unos 6.000 años, y los primeros indicios conocidos de chino escrito se remontan al año 1250 a.C.

Originalmente, los caracteres chinos se inscribían en huesos de animales, ya que aún no se había inventado el papel. También conocidos como huesos de oráculo, estas antiguas escrituras de caracteres se utilizaban para la adivinación en la antigua China. Los caracteres se inscribían en los huesos y luego se colocaban en el fuego. El calor agrietaba los huesos y los adivinos tenían que interpretar lo que significaban las grietas en relación con los caracteres de los huesos.

Esta práctica dio lugar a lo que hoy conocemos como el sistema de escritura chino. Si estás familiarizado con la historia de China, también sabrás que la civilización china ha pasado por innumerables cambios en los últimos siglos. Al pasar por cerca de cien dinastías únicas, muchas revueltas internas y una buena parte de invasiones extranjeras, la historia de China es tan única y variada como su lengua.

The history of China is as unique and varied as its language.

Variedades del chino

A lo largo de los siglos fueron surgiendo nuevas variedades de chino, lo que dio lugar a 10 grandes familias del chino. Estas familias se denominan comúnmente dialectos chinos, ya que todos ellos están incluidos dentro del mismo. Los 10 dialectos chinos son:

  • 官话 - Mandarin
  • 粤 - Yue (incluye el cantonés)
  • 吴 - Wu
  • 闽 - Min
  • 晋 - Jin
  • 湘 - Xiang
  • 客家 - Hakka
  • 赣 - Gan
  • 徽 - Hui
  • 平话土话 - Ping Hua Tu Hua

Cada una de estas 10 lenguas incluye variaciones regionales, lo que da lugar a cientos de variaciones locales diferentes de la lengua china. Cuando se viaja por China, no es raro que la lengua local varíe significativamente en una sola ciudad.

Por eso el gobierno central decidió marcar el mandarín como la 普通话 (pǔ tōng huà), la lengua común. De este modo, la mayoría de los habitantes de China pueden comunicarse entre sí utilizando el mandarín, al tiempo que utilizan su variante local con los habitantes de la zona. Por ejemplo, si visitas Shangai, verás que todo el mundo puede hablar mandarín, pero muchos lugareños utilizan el shanghainés (una variación del dialecto wu) para comunicarse entre sí. Con una oferta aparentemente interminable de variantes locales, China es el lugar ideal para cualquier aficionado a las lenguas.

¿Qué es el Pinyin?

El pinyin es el sistema de romanización más común en la actualidad y el único aceptado por el gobierno chino. El pinyin es un sistema para asignar letras romanas a cada carácter chino. A cada carácter se le asigna un equivalente romano monosilábico con uno de los cuatro acentos (mā má mǎ mà), que corresponden al tono.

Actualmente, puedes utilizar el pinyin para hacerte una idea de cómo se pronuncia cada carácter. También puedes utilizar el pinyin para escribir los caracteres en tu teléfono y en tu ordenador, ya que al teclear el pinyin se te mostrarán todos los caracteres correspondientes.

Sin embargo, si estás aprendiendo chino, debes tener mucho cuidado con el pinyin. Aunque puede ser muy útil para aprender nuevo vocabulario, también puede convertirse rápidamente en una muleta. Intenta maximizar tu exposición a los caracteres sin pinyin para que puedas ir dejando de lado el pinyin para los caracteres que ya has aprendido.

Si acabas de empezar a aprender chino, asegúrate de que dedicas suficiente tiempo a clavar la pronunciación del pinyin. Esto te ayudará más adelante, cuando aumentes tu vocabulario y aprendas un número aún mayor de caracteres chinos.

Mira el siguiente vídeo para una rápida introducción a la pronunciación del pinyin si aún no estás familiarizado con ella.

Learn Chinese Alphabet | Mandarin Pinyin Pronunciation Guide

Sistemas de romanización alternativos

El pinyin no se inventó hasta 1958, y muchos sistemas anteriores intentaron romanizar los caracteres chinos. Aunque la mayoría de ellos ya no se utilizan, todavía los verás de vez en cuando, sobre todo en los nombres propios y en los nombres de los documentos históricos.

Sistema Wade-Giles

El sistema de romanización Wade-Giles era el más popular antes de que se introdujera el pinyin. En la actualidad, sigue siendo muy utilizado en Taiwán y en los nombres propios. Por ejemplo, ¿te has preguntado alguna vez por qué la ciudad de Pekín se llama a veces Pekín? Es porque la romanización Wade-Giles de 北京 (běi jīng) es Pekín.

Sin embargo, eso no significa que Pekín se pronuncie como pay-king. Cada sistema de romanización tiene diferentes reglas de ortografía y pronunciación que intentan acercarse lo más posible a la pronunciación real de los caracteres. Ni siquiera el pinyin es perfecto, así que tendrás que aprender a pronunciar cada carácter cuando aprendas chino.

Sistema Yale

El sistema de romanización de Yale fue desarrollado por George Kennedy, de la Universidad de Yale, en 1943. Este sistema se desarrolló específicamente para ayudar a los miembros del ejército estadounidense a aprender chino más rápidamente, y se convirtió en el sistema de romanización estándar en la mayor parte de EEUU. Sin embargo, este sistema se hizo menos popular cuando el pinyin empezó a ganar adeptos, y prácticamente desapareció después de los años 70.

Aunque es probable que ya no te encuentres con este sistema, tiene un legado clave: las marcas de acento tonal. El sistema de Yale introdujo los cuatro tonos (mā má mǎ mà) que sigue utilizando el pinyin en la actualidad.

Bopomofo

Mientras que el pinyin es prácticamente el único sistema de transliteración que encontrarás en China continental, el bopomofo es el que encontrarás en Taiwán. También conocido como 注音 (zhù yīn), es otro intento de ayudar a los estudiantes a pronunciar los caracteres. Sin embargo, el bopomofo no se parece en nada al pinyin, ya que no utiliza el alfabeto romano. De hecho, no se parece a ningún otro idioma.

El bopomofo no se diseñó para ayudar a los estudiantes extranjeros a entender cómo se pronuncian los caracteres chinos, sino para ayudar a los niños. Este sistema utiliza caracteres súper simplificados para representar sonidos específicos, como lo hacen las letras. Se utilizan junto a los signos de acentuación para indicar el tono de la palabra.

Mira el siguiente vídeo para ver una demostración rápida de cómo funciona el bopomofo.

What is Bopomofo (Zhuyin) ? | Learn Bopomofo in 15 minutes

¡Comienza tu viaje por los caracteres chinos hoy!

Aunque no existe un alfabeto chino, los caracteres son un sustituto tan bello y profundamente significativo que ningún hablante de chino añora uno. Si estás empezando a aprender chino, no te preocupes si te sientes abrumado por todos los caracteres. Te llevará algún tiempo sentirte cómodo con ellos -no hay forma de evitarlo-, pero es posible conseguirlo.

Intenta canalizar todos esos nervios en un entusiasmo vertiginoso. El hecho de que el chino sea una lengua tan difícil de aprender para los hispanohablantes debería motivarte a dar lo mejor de ti mismo y a trabajar duro para alcanzar la fluidez. Al fin y al cabo, hay más de mil millones de hablantes fluidos de chino en todo el mundo, y tú también puedes ser uno de ellos.

Esperamos que hayas disfrutado de esta guía completa sobre el alfabeto y los caracteres chinos. Si has aprendido algo nuevo, no dejes de visitar nuestro blog de lengua china, donde publicamos habitualmente contenidos útiles que servirán a cualquier estudiante. Asegúrate también de marcar esa página, ya que todo el contenido que publicamos allí es completamente gratuito.

Llámanos

1-866-423-7548


Obtener más información

Completa el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo para discutir tus opciones de aprendizaje y responder cualquier pregunta que puedas tener.