45 najważniejszych niemieckich przyimków do nauki
Author
Łatwo się pogubić w obcym języku - zwłaszcza jeśli szukasz odpowiedniego przyimka! Auf? Aus? Ab? Bei?
Tak łatwo dać się wciągnąć w przyimkową otchłań i stracić nadzieję na rozpracowanie niemieckich przyimków.
Niemieckie przyimki mają wiele różnych znaczeń i zbudowane są z tylko kilku liter. Mogą więc brzmieć podobnie, co sprawia, że szczególnie trudno jest się ich nauczyć i odróżnić od siebie - ale tak jak w przypadku przedimków i zaimków, te małe słówka pokazują, że nawet najbardziej niepozorne wyrazy mogą mieć ogromne znaczenie.
Dlatego nauczymy Cię najczęściej używanych niemieckich przyimków, z jakimi przypadkami się łączą oraz kilku zabawnych niemieckich idiomów, które ich używają.
Gotowi?
Czym są przyimki w gramatyce?
Przyimki wskazują na związek pomiędzy innymi słowami w zdaniu poprzez określenie pozycji, kierunku lub czasu.
Są one istotną częścią języka niemieckiego, który ma ponad 80 przyimków. Około połowa z nich jest powszechnie używana i to właśnie na nich skupimy się poniżej.
Pamiętaj, że przyimki mogą pełnić różne funkcje, a co za tym idzie, mieć różne znaczenie. Często nie ma sensu tłumaczyć ich dosłownie. Dlatego warto uczyć się nowych wyrażeń i idiomów wraz z odpowiadającymi im przyimkami.
Ogólnie rzecz biorąc, przyimki można podzielić na cztery grupy:
Przyimki, od których zaczyna się zdanie w tych przypadkach:
- bierniku
- celowniku
- bierniku lub celowniku
- dopełniaczu
Niemieckie przyimki z celownikiem
Niemieckie przyimki w celowniku towarzyszą rzeczownikowi lub zaimkowi w celowniku. Wskazują na różne relacje pomiędzy dwiema rzeczami w zdaniu, w tym położenie (bei, nahe) i kierunek (nach, zu).
Przyimek | Znaczenie | Przykład | Tłumaczenie |
Aus | z | Heute gehe ich nicht aus dem Haus. | Dzisiaj nie wychodzę z domu. |
Außer | poza | Niemand außer dir versteht mich. | Nikt mnie nie rozumie oprócz ciebie. |
Bei | U, przy, koło | Ich bin bei Anna. | Jestem z Anną. (fizycznie, obok niej) |
Mit | z | Ich bin mit Anna zusammen. | Jestem z Anną. (Spotykamy się) |
Nahe | Blisko, w pobliżu | Ich wohne nahe dem Fluss. | Mieszkam w pobliżu rzeki. |
Neben | Obok, przy | Der Stift liegt neben dem Telefon. | Długopis leży obok telefonu. |
Gemäß | Zgodnie z | Gemäß Paragraph 18 sind Sie jetzt zum Kauf verpflichtet. | Zgodnie z paragrafem 18 jesteś teraz zobowiązany do zakupu. |
Entgegen | Wbrew | Entgegen aller Vernunft kaufte sie den Porsche. | Wbrew rozsądkowi kupiła Porsche. |
Nach | Po, do, za | Ich fliege nach L.A. | Lecę do L.A. |
Zu | do | Ich fahre zu Julian. | Jadę do Juliana. |
Binnen | W ciągu | Bitte überweisen Sie den Betrag binnen 14 Tagen. | Przelej kwotę w ciągu 14 dni. |
Ab | od | Ich arbeite ab 8 Uhr. | Pracuję od 8 rano. |
Abgesehen von | Oprócz, poza | Abgesehen von kleinen Schwierigkeiten läuft das Projekt gut. | Poza kilkoma drobnymi trudnościami, projekt przebiega pomyślnie. |
Seit | od | Seit dem Gespräch hab ich hier das Sagen. | Od czasu tej rozmowy ja tu dowodzę. |
Von | od | Von hier aus sind es noch 20 km. | Stąd jest jeszcze 20 km. |
Einschließlich | Łącznie z | Ich hab alles gefunden, einschließlich Bananen. | Znalazłem wszystko, łącznie z bananami. |
Samt, mitsamt | Wraz z | Ich bin samt Kleidung ins Wasser gesprungen. | Wskoczyłem do wody we wszystkich ubraniach. |
Laut | Zgodnie z, według | Laut deiner Mama solltest du in der Schule sein. | Według twojej mamy powinieneś być w szkole. |
Dank | dzięki | Dank dir bin ich glücklicher als je zuvor. | Dzięki Tobie jestem szczęśliwszy niż kiedykolwiek wcześniej. |
Entsprechend | Zgodnie z | Dem Vertrag entsprechend geht das leider nicht. | Niestety, zgodnie z umową nie jest to możliwe. |
Gegenüber | naprzeciwko, w stosunku do | Er saß mir direkt gegenüber. | Siedział naprzeciwko mnie. |
Zufolge | Według, zgodnie z | Ihr zufolge gibt es keinen Grund zur Sorge. | Według niej nie ma powodu do obaw. |
Kiedy i jak używać niemieckich przyimków z celownikiem?
Oto kilka rzeczy, o których należy pamiętać używając niemieckich przyimków z celownikiem:
- Upewnij się, że każdy rzeczownik lub zaimek, który towarzyszy przyimkowi celownika, którego używasz, jest we właściwym przypadku: celowniku.
- Jak widzisz, przyimki często znajdują się bezpośrednio przed rzeczownikiem lub zaimkiem, do którego się odnoszą: "einschließlich Bananen" ("w tym banany").
- Ponieważ niemiecka struktura zdań jest bardzo elastyczna, znajdziemy również przyimki za słowem, do którego się odnoszą: "mir direkt gegenüber". ("naprzeciwko mnie").
- Jeśli idziemy do miejsca, mówimy "nach", ale jeśli idziemy do osoby, używamy "zu".
Niemieckie przyimki z biernikiem
Niemieckim przyimkom z biernikiem towarzyszy rzeczownik lub zaimek w bierniku. Wskazują one takie rzeczy jak sposób (für), czas (um) i inne.
Przyimek | Znaczenie | Przykład | Tłumaczenie |
Für | Dla | Die Blumen sind für dich. | Kwiaty są dla Ciebie. |
Je | Po | Wir haben je einen Kaffee bestellt. | Zamówiliśmy po jednej kawie. |
Pro | Na | Es gab nur einen Keks pro Person. | Na jedną osobę przypadał tylko jeden herbatnik. |
Ohne | Bez | Ohne dich ist es langweilig. | Bez ciebie jest nudno. |
Durch | Od, przez | Ich weiß durch meine Chefin davon. | Wiem o tym od mojego szefa. |
Gegen | Przeciwko, ok. (+godziny) | Ich bin gegen die Idee. | Jestem przeciwny temu pomysłowi. |
Bis | Do | Wir waren bis zum Morgen wach. | Nie spaliśmy do rana. |
Um | O (+godzinie), około, dookoła | Der Film fängt um 20:15 Uhr an. | Film rozpocznie się o 20:15. |
Kiedy i jak używać niemieckich przyimków z biernikiem?
Oto kilka rzeczy, o których należy pamiętać używając niemieckich przyimków z biernikiem:
- Upewnij się, że każdy rzeczownik lub zaimek, który towarzyszy przyimkowi z biernikiem, którego używasz, znajduje się we właściwym przypadku: bierniku.
- Jak widzisz, przyimki zwykle znajdują się przed rzeczownikiem lub zaimkiem, do którego się odnoszą: "für dich" ("dla ciebie").
- Przyimki z biernikiem obejmują niektóre ważne przyimki, których będziesz potrzebować do podawania czasu po niemiecku, w tym "bis", "um" i "gegen".
Przyimki wymagające rzeczownika w celowniku lub biernku
Przyimki wymagające rzeczownika w celowniku lub biernku w języku niemieckim, mogą występować w bierniku lub celowniku, w zależności od kontekstu zdania.
Przyimek | Znaczenie | Przykład | Tłumaczenie |
An | Na, przy, w | Dativ: Das Bild hängt an der Wand. Akkusativ: Ich hänge das Bild an die Wand. | Celownik: Obraz wisi na ścianie. Biernik: Powiesiłem obraz na ścianie. |
Auf | Na, w, do | Dativ: Der Schlüssel liegt auf dem Tisch. Akkusativ: Ich lege den Schlüssel auf den Tisch. | Celownik: Klucz leży na stole. Biernik: Położyłem klucz na stole. |
In | w | Dativ: Die Katze sitzt in dem Karton. Akkusativ: Die Katze klettert in den Karton. | Celownik: Kot siedzi w pudełku. Biernik: Kot wszedł do pudełka. |
Über | Nad, ponad | Dativ: Das Foto hängt über dem Schreibtisch. Akkusativ: Ich hänge ein Foto über den Schreibtisch. | Celownik: Zdjęcie wisi nad biurkiem. Biernik: Powiesiłem zdjęcie nad biurkiem. |
Unter | Pod, na dole, wśród | Dativ: Der Hund schläft unter der Decke. Akkusativ: Der Hund kriecht unter die Decke. | Celownik: Pies śpi pod kocem. Biernik: Pies wpełza pod koc. |
Neben | Obok, przy | Dativ: Ich bin direkt neben dir. Akkusativ: Darf ich mich neben dich setzen? | Celownik: Jestem tuż obok ciebie. Biernik: Czy mogę usiąść obok ciebie? |
Zwischen | Między, pomiędzy | Dativ: Das Kind steht zwischen den Eltern. Akkusativ: Das Kind hat sich zwischen die Eltern gesetzt. | Celownik: Dziecko stoi między rodzicami. Biernik: Dziecko usiadło między rodzicami. |
Vor | przed | Dativ: Das Paket steht vor der Tür. Akkusativ: Sie hat es vor die Tür gestellt | Celownik: Paczka jest przy drzwiach. Biernik: Położyła ją przed drzwiami. |
Hinter | za | Dativ: Der Hund versteckt sich hinter dem Sofa. Akkusativ: Er ist hinter das Sofa gesprungen. | Celownik: Pies chowa się za sofą. Biernik: Wskoczył za sofę. |
Kiedy i jak używać niemieckich przyimków wymagających rzeczownika w celowniku lub biernku?
Oto kilka zasad, o których należy pamiętać podczas używania niemieckich przyimków w celowniku lub bierniku:
- Właściwy przypadek zależy od kontekstu i tego, co chcesz powiedzieć.
- Jeśli przyimek opisuje lokalizację lub stan istnienia, przyjmuje celownik: "Das Bild hängt an der Wand" (Obraz wisi na ścianie.)
- Jeśli przyimek opisuje ruch w kierunku miejsca docelowego lub lokalizacji, przyjmuje przypadek w bierniku: "Ich hänge das Bild an die Wand" (Wieszam obraz na ścianie).
Niemieckie przyimki w dopełniaczu
Niemieckim przyimkom w dopełniaczu towarzyszy rzeczownik lub zaimek w dopełniaczu, który jest używany do wyrażenia posiadania. Opisują one więc relację posiadania (innerhalb, wegen) lub czas (während).
Przyimek | Znaczenie | Przykład | Tłumaczenie |
Anstatt | Zamiast | Sie ging mit ihrer Schwester zum Ball anstatt mit ihrem Freund. | Poszła na bal z siostrą zamiast z chłopakiem. |
Außerhalb | Poza | Wir sind außerhalb der Geschäftszeiten nicht zu erreichen. | Nie możesz się z nami skontaktować poza godzinami pracy. |
Innerhalb | Wewnątrz, na terenie, w ciągu | Das muss innerhalb einer Stunde fertig sein. | To musi być gotowe w ciągu godziny. |
Trotz | Pomimo | Trotz des Regens ging ich spazieren. | Pomimo deszczu poszedłem na spacer. |
Wegen | Z powodu, ze względu | Der Unterricht fällt heute wegen des Schnees aus. | Zajęcia są dziś odwołane z powodu opadów śniegu. |
Während | Podczas, w trakcie | Während meines Urlaubs habe ich viel gelesen. | Podczas wakacji dużo czytałem. |
Kiedy i jak używać niemieckich przyimków w dopełniaczu?
Oto kilka rzeczy, o których należy pamiętać używając niemieckich przyimków w dopełniaczu:
- Upewnij się, że każdy rzeczownik lub zaimek, który towarzyszy przyimkowi w dopełniaczu, którego używasz, jest we właściwym przypadku: dopełniaczu.
- Zauważ, że większość przyimków w dopełniaczu można przetłumaczyć za pomocą jakiejś formy przyimka "of" w języku angielskim.
Kompletna lista niemieckich przyimków
Oto tabela niemieckich przyimków, która przypomni Ci, które przyimki pasują do każdego przypadku:
Przyimek | Przypadek | Przykład | Tłumaczenie |
Aus, Außer, Bei, Mit, Nahe, Neben, Gemäß, Entgegen, Nach, Zu, Binnen, Ab, Abgesehen von, Seit, Von, Einschließlich, Samt, Mitsamt, Laut, Dank, Entsprechend, Gegenüber, Zufolge | Celownik | Meine Katze Luna springt aus dem Bett und tapst zur Tür. | Moja kotka Luna wyskakuje z łóżka i biegnie do drzwi. |
Für, Je, Pro, Ohne, Durch, Gegen, Bis, Um | Biernik | Für mich ist gerade ein Paket angekommen und sobald ich den Karton leer mache, stürmt Luna darauf zu. | Właśnie dotarła do mnie paczka i gdy tylko opróżniam pudełko, Luna pędzi w jej kierunku. |
An, Auf, In, Über, Unter, Neben, Zwischen, Vor, Hinter | Celownik lub biernik | Sie klettert in den Karton. Es sieht aus, als hätte sie es sehr gemütlich in ihrem neuen Versteck. | Wspina się do pudełka. Wygląda na to, że czuje się bardzo komfortowo w swojej nowej kryjówce. |
Anstatt, Außerhalb, Innerhalb, Trotz, Wegen, Während | Dopełniacz | Katzen sitzen einfach gern in Kartons, trotz der Betten, die wir ihnen zurechtmachen. | Koty po prostu lubią siedzieć w pudełkach, pomimo łóżek, które dla nich robimy. |
Przezabawne niemieckie idiomy z przyimkami
Wiele przyimków znalazło się w idiomach, które potrafią być całkiem zabawne.
Czy potrafisz odgadnąć, co to znaczy, że ktoś "macha ci słupkiem z ogrodzenia" lub "ciągnie cię przez gorącą czekoladę"?
Przyimek | Dosłowne znaczenie | Kontekst | Znaczenie |
Es ist zum Mäusemelken! | To prowadzi do dojenia myszy! | Niektóre rzeczy po prostu doprowadzają cię do szaleństwa, więc w końcu robisz coś tak bezsensownego jak dojenie myszy | To wystarczy, by doprowadzić cię do szału |
Etwas an die große Glocke hängen | Aby zawiesić coś na wielkim dzwonie | Ludzie zwykli bić w dzwony kościelne, aby zebrać wszystkich osobiście i ogłosić ważne wiadomości. | Trąbić o czymś |
Auf dem Schlauch stehen | Stanąć na wężu | Coś utknęło w drodze do twojego mózgu, w przenośni na wężu. | Nie rozumieć |
Ist dir eine Laus über die Leber gelaufen? | Czy wesz natknęła się na twoją wątrobę? | Robak psujący twój nastrój. | Czy coś cię niepokoi/gryzie? |
Unter aller Sau sein | Być pod całą świnią | W dawnych czasach istniał zwyczaj dawania świni przegranemu w zawodach na znak porażki. | Być naprawdę złym |
Jemanden in die Wüste schicken | Aby wysłać kogoś na pustynię | Biblijne odniesienie do wysyłania kogoś naprawdę daleko | Wyrzucić kogoś na bruk |
Hinter dem Mond leben | Żyć za księżycem | Tylna strona Księżyca jest stale odwrócona od Ziemi, więc ktoś, kto tam mieszka, nie widzi, co się dzieje. | Być w tyle za duchem czasu |
Jemanden /etwas durch den Kakao ziehen | Przeciągnąć kogoś/coś przez gorącą czekoladę | Pierwotnie powiedzenie to zawierało inne słowo niż "gorąca czekolada" (miało ten sam kolor!), ale ta ocenzurowana wersja kakao jest jedyną, która jest obecnie używana. | Wyśmiewać się z kogoś/czegoś |
Ein Wink mit dem Zaunpfahl | Pomachanie słupkiem ogrodzeniowym | Machanie czymś tak solidnym jak słupek ogrodzeniowy z pewnością zwróci czyjąś uwagę. | Dać wyraźną aluzję |
Jeśli lubisz się pośmiać, w tym artykule poznasz więcej zabawnych niemieckich słów i zwrotów.
Nie zaczynaj jeszcze dojenia myszy
Wiem, że było to dużo do przyswojenia. Próba wybrania odpowiedniego przyimka może być jednym z największych wyzwań podczas nauki języka niemieckiego.
Na szczęście przygotowaliśmy kilka świetnych artykułów, które pomogą Ci lepiej zrozumieć złożone tematy, takie jak ten. Może warto rzucić na nie okiem?
Pssst! To było subtelne machnięcie słupkiem z ogrodzenia w kierunku naszego własnego bloga o języku niemieckim.