ืื ืืชื ืžื“ื‘ืจื™ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื‘ืžืงื•ื ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื›ื, ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืชืงืฉืจ ืขื ืœืงื•ื—ื•ืช ื“ื•ื‘ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช, ืื• ืืคื™ืœื• ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ืฉื™ืจื•ืช ื‘ืžื“ื™ื ื” ื“ื•ื‘ืจืช ืื ื’ืœื™ืช, ืชืฆื˜ืจื›ื• ืœืœืžื•ื“ ื›ื™ืฆื“ ืœื›ืชื•ื‘ ื“ื•ื"ืœ ื•ืžื›ืชื‘ื™ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช.

ื”ื—ื“ืฉื•ืช ื”ื˜ื•ื‘ื•ืช ื”ืŸ ืฉื‘ืจื’ืข ืฉืชืœืžื“ื• ืืช ื”ืขืงืจื•ื ื•ืช ืฉืœ ื›ืชื™ื‘ืช ืกื•ื’ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืฉืœ ืžื›ืชื‘ื™ื ื•ื“ื•ื"ืœ ื‘ืื ื’ืœื™ืช, ื”ื›ืชื™ื‘ื” ืฉืœื”ื ื”ื•ืคื›ืช ืœื”ื™ื•ืช ืงืœื” ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ.

ืื ื—ื ื• ื›ืžื•ื‘ืŸ ื‘ืขื“ ืœื”ืคื•ืš ืืช ืœื™ืžื•ื“ ื”ืื ื’ืœื™ืช ืœืงืœ ื•ืคืฉื•ื˜ ื›ื›ืœ ื”ืืคืฉืจ, ืœื›ืŸ ื™ืฆืจื ื• ืžื“ืจื™ืš ืžืœื ืขืœ ืื™ืš ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ื™ื ื•ื“ื•ื"ืœ ื‘ืื ื’ืœื™ืช - ื›ื•ืœืœ ื˜ื‘ืœืื•ืช ืขื ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื”ื ืคื•ืฆื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ื•ื˜ื™ืคื™ื ืžื•ืขื™ืœื™ื ืื—ืจื™ื.

ืชื•ื›ืŸ ืขื ื™ื™ื ื™ื:

Learn how to write a letter or email in English.


ืœืžื” ืœืœืžื•ื“ ื›ื™ืฆื“ ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ ื‘ืื ื’ืœื™ืช?

ืื– ืœืžื” ื‘ื›ืœืœ ืœื˜ืจื•ื— ืœืœืžื•ื“ ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ ื‘ืื ื’ืœื™ืช?

ื›ื™ ื ืจืฆื” ืื• ืœื, ื–ื” ื—ืœืง ื›ืžืขื˜ ื‘ืœืชื™ ื ืคืจื“ ืžื—ื™ื™ ื”ื™ื•ืžื™ื•ื ืฉืœ ืจื•ื‘ื ื•.

ืืชื ืžืชืงืฉืจื™ื ื“ืจืš ื›ืชื™ื‘ื” ื‘ืžื”ืœืš ื”ื™ื•ื ืฉืœื›ื: ืžื›ืชื™ื‘ื™ื ืžืงื“ืžื™ื ื‘ื–ืžืŸ ืฉืฉื•ืœื—ื™ื ืงื•ืจื•ืช ื—ื™ื™ื ืœืขื‘ื•ื“ื•ืช ืžืกื•ื™ืžื•ืช ื•ืขื“ ืฉืœื™ื—ืช ื–ืจื ืื™ื ืกื•ืคื™ ืฉืœ ื“ื•ื"ืœ ื‘ืขื‘ื•ื“ื”, ืื™ ืืคืฉืจ ืœื”ืชื—ืžืง ืžื›ืชื™ื‘ืช ืžื›ืชื‘ื™ื ืื• ื“ื•ื"ืœ.

ื•ื›ืฉืืชื ื‘ืื™ื ื˜ืจืืงืฆื™ื” ืขื ืœืงื•ื— ืื• ืขืžื™ืช ื“ื•ื‘ืจ ืื ื’ืœื™ืช ืื• ืžื’ื™ืฉื™ื ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืขื‘ื•ื“ื” ืฉื“ื•ืจืฉืช ืฉืœื™ื˜ื” ื‘ืื ื’ืœื™ืช, ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืจืžื” ื’ื‘ื•ื”ื” ื‘ื›ืชื™ื‘ืช ืžื™ื™ืœื™ื/ื”ื•ื“ืขื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช. ืฉืœื™ื˜ื” ื‘ืฉืคื” ืœื ืจืง ืชื’ืจื•ื ืœื›ื ืœื”ื™ืจืื•ืช ืžืงืฆื•ืขื™ื™ื ื™ื•ืชืจ, ืืœื ื’ื ืชืขื–ื•ืจ ืœื›ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืืช ื”ื ืงื•ื“ื” ื•ื”ืžืกืจ ืฉืœื›ื ื‘ืฆื•ืจื” ื˜ื•ื‘ื” ื•ืœื‘ื˜ื ืืช ืขืฆืžื›ื ื‘ื™ืขื™ืœื•ืช ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ.

Mastering the art of letter writing will make you appear more professional.

ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื—ื™ื•ื ื™ื™ื ื‘ื›ืชื™ื‘ืช ืžื™ื™ืœื™ื ื•ืžื›ืชื‘ื™ื ืฉื›ื“ืื™ ืœื–ื›ื•ืจ

ืœืคื ื™ ืฉื ืžืฉื™ืš ื”ืœืื”, ื‘ื•ืื• ื ืกืงื•ืจ ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื—ื™ื•ื ื™ื™ื ื‘ืขื•ืœื ื›ืชื™ื‘ืช ืžื™ื™ืœื™ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ืื ื’ืœื™ืช ืืœืคื‘ื™ืช ืคื•ื ื˜ื™ ื‘ื™ืŸ-ืœืื•ืžื™ ื”ื’ื“ืจื”
A4 size
ื’ื•ื“ืœ A4
/หŒeษช หˆfษ”หr saษชz/ The standard paper size used in many countries measuring 210 ร— 297 millimetres.
ื’ื•ื“ืœ ื ื™ื™ืจ ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ ื”ืžืฉืžืฉ ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืจื‘ื•ืช, ื”ื ืžื“ื“ ื‘-210 ร— 297 ืžื™ืœื™ืžื˜ืจื™ื.
Letter size
ื’ื•ื“ืœ ืžื›ืชื‘ (ืืžืจื™ืงืื™)
/หˆlษ›tษ™r saษชz/ The standard paper size used in North America, measuring 8.5 ร— 11 inches.
ื’ื•ื“ืœ ื ื™ื™ืจ ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ ื”ืžืฉืžืฉ ื‘ืฆืคื•ืŸ ืืžืจื™ืงื”, ื”ื ืžื“ื“ ื‘-8.5 ร— 11 ืื™ื ืฅ
Envelope
ืžืขื˜ืคื”
/หˆษ›nvษ™หŒloสŠp/ A paper covering used to enclose a letter or document before mailing it.
ืžืขื˜ืคืช ื ื™ื™ืจ ื”ืžืฉืžืฉืช ืœื”ื›ืœืช ืžื›ืชื‘ ืื• ืžืกืžืš ืœืคื ื™ ืฉืœื™ื—ืชื• ื‘ื“ื•ืืจ
Letterhead
ื ื™ื™ืจ ืžื›ืชื‘ื™ื ืจืฉืžื™
/หˆlษ›tษ™rhษ›d/ A printed heading at the top of a letter, usually displaying the sender's information.
ื›ื•ืชืจืช ืžื•ื“ืคืกืช ื‘ืจืืฉ ื”ืžื›ืชื‘, ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืžืฆื™ื’ื” ืืช ืคืจื˜ื™ ื”ืฉื•ืœื—
Email
ื“ื•ืืดืœ
/หˆiหmeษชl/ An electronic message sent over the internet or a computer network.
ื”ื•ื“ืขื” ืืœืงื˜ืจื•ื ื™ืช ื”ื ืฉืœื—ืช ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื”ืื™ื ื˜ืจื ื˜ ืื• ืจืฉืช ืžื—ืฉื‘ื™ื
Post mail
ื“ื•ืืจ
/poสŠst meษชl/ The traditional method of sending letters or packages through a postal service.
ื”ืฉื™ื˜ื” ื”ืžืกื•ืจืชื™ืช ืœืฉืœื™ื—ืช ืžื›ืชื‘ื™ื ืื• ื—ื‘ื™ืœื•ืช ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืฉื™ืจื•ืช ื“ื•ืืจ
Salutation
ื‘ืจื›ืช ืคืชื™ื—ื”
/หŒsรฆljuหˆteษชสƒษ™n/ The greeting used at the beginning of a letter or email, such as "Dear," "Hello," or "Hi."
ื”ื‘ืจื›ื” ื”ืžืฉืžืฉืช ื‘ืชื—ื™ืœืช ืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ, ื›ื’ื•ืŸ "ื™ืงืจ," "ืฉืœื•ื," ืื• "ื”ื™ืด
Body
ื’ื•ืฃ ื”ืžื›ืชื‘
/หˆbษ’di/ The main content or message of a letter or email.
ื”ืชื•ื›ืŸ ืื• ื”ืžืกืจ ื”ืขื™ืงืจื™ ืฉืœ ืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ
Signature
ื—ืชื™ืžื”
/หˆsษชษกnษ™tสƒษ™r/ A person's name or personalized mark written at the end of a letter or email.
ืฉื ื”ืื“ื ืื• ืกื™ืžืŸ ืื™ืฉื™ ื”ื›ืชื•ื‘ ื‘ืกื•ืฃ ืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ
Formal
ืจืฉืžื™
/หˆfษ”หrmษ™l/ Following established conventions and manners, often used in professional or official correspondence.
ื‘ื”ืชืื ืœืžื•ืกื›ืžื•ืช ื•ื ื™ืžื•ืกื™ื ืžืงื•ื‘ืœื™ื, ืœืจื•ื‘ ืžืฉืžืฉ ื‘ื”ืชื›ืชื‘ื•ืช ืžืงืฆื•ืขื™ืช ืื• ืจืฉืžื™ืช
Informal
ืœื ืจืฉืžื™
/ษชnหˆfษ”หrmษ™l/ Casual and relaxed, used in friendly or personal correspondence.
ืจื’ื•ืข ื•ืœื ืจืฉืžื™, ืžืฉืžืฉ ื‘ื”ืชื›ืชื‘ื•ืช ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ืช ืื• ืื™ืฉื™ืช
Attachments
ืงื‘ืฆื™ื ืžืฆื•ืจืคื™ื
/ษ™หˆtรฆtสƒmษ™nts/ Files or documents that are included and sent along with an email.
ืงื‘ืฆื™ื ืื• ืžืกืžื›ื™ื ื”ื›ืœื•ืœื™ื ื•ื ืฉืœื—ื™ื ื™ื—ื“ ืขื ื“ื•ื"ืœ
Complimentary closing
ื‘ืจื›ืช ืกื™ื•ื
/หŒkษ’mplษชหˆmษ›ntษ™ri หˆkloสŠzษชล‹/ A polite phrase used to end a letter, such as "Sincerely," "Best regards," or "Yours truly."
ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืžื ื•ืžืก ื”ืžืฉืžืฉ ืœืกื™ื•ื ืžื›ืชื‘, ื›ื’ื•ืŸ "ื‘ื›ื ื•ืช," "ื‘ื‘ืจื›ื”," ืื• "ืฉืœืšืด
Reply
ืชืฉื•ื‘ื”
/rษชหˆplaษช/ A response or answer to a letter or email.
ืชื’ื•ื‘ื” ืื• ืžืขื ื” ืœืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ
Subject line
ืฉื•ืจืช ื ื•ืฉื
/หˆsสŒbdส’ษชkt laษชn/ A brief description or title that summarizes the content of an email.
ืชื™ืื•ืจ ืงืฆืจ ืื• ื›ื•ืชืจืช ื”ืžืกื›ืžื™ื ืืช ืชื•ื›ืŸ ื”ื“ื•ื"ืœ
CC
ื”ืขืชืง (Carbon Copy)
/หŒsiหหˆsiห/ Abbreviation for "carbon copy," used to indicate additional recipients of an email.
ืงื™ืฆื•ืจ ืœ"ื”ืขืชืง ืคื—ืžืŸ," ืžืฉืžืฉ ืœืฆื™ื•ืŸ ื ืžืขื ื™ื ื ื•ืกืคื™ื ืฉืœ ื“ื•ื"ืœ
BCC
ื”ืขืชืง ืžื•ืกืชืจ (Blind Carbon Copy)
/หŒbiหหˆsiหหˆsiห/ Abbreviation for "blind carbon copy," used to indicate hidden recipients of an email.
ืงื™ืฆื•ืจ ืœ"ื”ืขืชืง ืคื—ืžืŸ ืžื•ืกืชืจ," ืžืฉืžืฉ ืœืฆื™ื•ืŸ ื ืžืขื ื™ื ืžื•ืกืชืจื™ื ืฉืœ ื“ื•ื"ืœ
Draft
ื˜ื™ื•ื˜ื”
/drรฆft/ A preliminary version of a letter or email, usually not yet finalized or sent.
ื’ืจืกื” ืจืืฉื•ื ื™ืช ืฉืœ ืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ, ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ื˜ืจื ื”ื•ืฉืœืžื” ืื• ื ืฉืœื—ื”
Urgent
ื“ื—ื•ืฃ
/หˆษœหrdส’ษ™nt/ Requiring immediate attention or action.
ื“ื•ืจืฉ ืชืฉื•ืžืช ืœื‘ ืื• ืคืขื•ืœื” ืžื™ื™ื“ื™ืช


ืื™ืš ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ืื• ืขืกืงื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ื›ืชื™ื‘ืช ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื“ื•ืจืฉืช ื™ื“ืข ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืขืกืงื™ืช ื•ืฉืœื™ื˜ื” ื‘ืฉืคื” ื”ืชืื’ื™ื“ื™ืช. ื–ื” ื›ืจื•ืš ื‘ืืžื™ืจืช ื“ื‘ืจื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ืžืงืฆื•ืขื™ ื•ืžื ื•ืžืก, ื‘ื™ืŸ ืื ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืฉื‘ื— ืื• ื‘ืชืœื•ื ื”.

ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ, ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ืื• ืขืกืงื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช, ื™ืฉ ืœืขืงื•ื‘ ืื—ืจ ืžื‘ื ื” ืžืกื•ื™ื ื”ื›ื•ืœืœ ื”ืฆื‘ืช ืžื™ื“ืข ื›ืžื• ืžืกืคืจื™ ืกื™ืžื•ื›ื™ืŸ, ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื•ืชืืจื™ื›ื™ื ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ืกืคืฆื™ืคื™ื™ื ื‘ืžืกืžืš.

ืื‘ืœ ืืœ ื“ืื’ื” - ืื ื—ื ื• ื ืกื‘ื™ืจ ืื™ืš ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื”ืžื›ืชื‘ ื”ืจืฉืžื™ ืฉืœื›ื ื•ื’ื ืื™ืš ืœื”ืชื—ื™ืœ ื•ืœืกื™ื™ื ืื•ืชื•.

Be professional and polite when writing a formal letter.

ื‘ื ื™ื™ืช ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ื‘ืขื•ื“ ืฉื“ื•ื"ืœ ืจืฉืžื™ ืขื•ืงื‘ ืื—ืจ ืžื‘ื ื” ืคืฉื•ื˜ ืฉืœ ื‘ืจื›ืช ืคืชื™ื—ื” - ื’ื•ืฃ ื”ืžื›ืชื‘ - ื—ืชื™ืžื”, ืœืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื™ืฉ ืžื‘ื ื” ืžืขื˜ ื™ื•ืชืจ ืžื•ืจื›ื‘.

ื™ืฉ ื’ืžื™ืฉื•ืช ื•ื™ื–ื•ืืœื™ืช ืžืกื•ื™ืžืช ื›ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืžื‘ื ื” ื”ืžื›ืชื‘. ืขื ื–ืืช, ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ืฆืจื™ืš ืœื›ืœื•ืœ ืืช ืคืจื˜ื™ ื”ืฉื•ืœื— ื‘ืคื™ื ื” ื”ืฉืžืืœื™ืช ื”ืขืœื™ื•ื ื” ืฉืœ ื”ืžืกืžืš (ื›ื’ื•ืŸ ื”ืฉื, ื›ืชื•ื‘ืช, ื“ื•ื"ืœ ื•ืžืกืคืจ ื˜ืœืคื•ืŸ) ื•ืืช ืคืจื˜ื™ ื”ื ืžืขืŸ ื‘ืฆื“ ื™ืžื™ืŸ, ืžืชื—ืช ืœืคืจื˜ื™ ื”ืฉื•ืœื—. ืžืชื—ืช ืœื›ืœ ื–ื”, ืชืชื—ื™ืœื• ื‘ื‘ืจื›ื” ืจืฉืžื™ืช.

ื”ื‘ื™ื˜ื• ื‘ื“ื•ื’ืžื” ื–ื• ื›ื“ื™ ืœืจืื•ืช ื›ื™ืฆื“ ื ืจืื” ืžื‘ื ื” ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™:

Ethan Thompson
456 Oak Avenue,
Sunnyville, USA
ethan.thompson@example.com

Samantha Reynolds
123 Maple Street,
Anytown, USA
sam.reynolds@example.com
June 15, 2023

Dear Mr. Thompson,

ื•ืื– ืœื”ืžืฉื™ืš ืœื›ืชื™ื‘ืช ื’ื•ืฃ ื”ืžื›ืชื‘

ืื ืืชื ื›ื•ืชื‘ื™ื ืžื›ืชื‘ ื”ื ื•ื’ืข ืœื‘ืงืฉืช ืขื‘ื•ื“ื” ืื• ืœื ื•ืฉื ืžืกื•ื™ื, ื›ื“ืื™ ืœื›ืœื•ืœ ืืช ืžืกืคืจ ื‘ืงืฉืช ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืื• ืฆื™ื•ืŸ ืฉื ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื”ืžืงื•ื ื”ื˜ื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ ืœืฉื™ื ืืช ื”ืžืกืคืจื™ื ื”ืืœื” ื”ื•ื ืœืคื ื™ ื‘ืจื›ืช ื”ืคืชื™ื—ื”. ื‘ืžืงืจื” ื›ื–ื”, ืžื‘ื ื” ื”ืžื›ืชื‘ ืฉืœื›ื ืขืฉื•ื™ ืœื”ื™ืจืื•ืช ื›ืš:

Ethan Thompson
456 Oak Avenue,
Sunnyville, USA
ethan.thompson@example.com

Samantha Reynolds
123 Maple Street,
Anytown, USA
sam.reynolds@example.com
June 15, 2023

Re: Job application no. AAA000

Dear Mr. Thompson,

Formatting a formal or business letter in English.

ืื™ืš ืœื›ืชื•ื‘ ืืช ื”ืชืืจื™ืš ืขืœ ืžื›ืชื‘ ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ื›ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื›ืชื™ื‘ืช ื”ืชืืจื™ืš ืขืœ ื”ืžื›ืชื‘ื™ื ืฉืœื›ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช...

ื•ื‘ื›ืŸ, ื™ืฉ ื›ืœืœื™ื ืฉื•ื ื™ื ื‘ื”ืชืื ืœืกื•ื’ ื”ืžื›ืชื‘ ื•ืœืžื“ื™ื ื”.

ื‘ืžื›ืชื‘ื™ื ืจืฉืžื™ื™ื, ืชืžื™ื“ ืฆืจื™ืš ืœื›ืชื•ื‘ ืืช ื”ืชืืจื™ืš ื‘ืžืœื•ืื•.

ืขืœื™ื›ื ืœื”ื™ืžื ืข ืžืงื™ืฆื•ืจื™ื ื›ืœืฉื”ื ื›ืžื• 29-06-2023 ืื• 2023/06/29.

ื“ื•ื’ืžื” ื˜ื•ื‘ื” ืœื–ื” ืชื”ื™ื” June 29th, 2023 ื‘ืืจื”"ื‘ ื•-29 June 2023 ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืื—ืจื•ืช ื‘ืขื•ืœื (ื›ืŸ, ืœืœื ืคืกื™ืงื™ื). ื‘ืžืกืคืจ ืžื“ื™ื ื•ืช ืืกื™ืืชื™ื•ืช, ื”ืชืืจื™ืš ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื›ืชื‘ ื’ื ื›-2023 June 29 (ื’ื ืœืœื ืคืกื™ืงื™ื).

ื‘ืžื›ืชื‘ื™ื ืœื ืจืฉืžื™ื™ื, ื”ืชืืจื™ืš ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžืงื•ืฆืจ. ืื ืืชื ื‘ืืจื”"ื‘, ืชืงืฆืจื• ืืช ื–ื” ื›ืš: 29-06-2023 (ื™ื•ื-ื—ื•ื“ืฉ-ืฉื ื”). ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืื—ืจื•ืช, ืชื”ืคื›ื• ืืช ื–ื” ื›ืš: 06-29-2023 (ื—ื•ื“ืฉ-ื™ื•ื-ืฉื ื”). ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ื’ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืงื• ื ื˜ื•ื™ (/) ืื• ื‘ื ืงื•ื“ื” (.) ื‘ืžืงื•ื ืžืงืฃ (-) ื‘ื™ืŸ ื”ืžืกืคืจื™ื.


ื‘ืจื›ื•ืช ืคืชื™ื—ื” ืœืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™

ื”ื“ืจืš ื”ืžืงื•ื‘ืœืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื”ื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืคื ื™ื™ื” ื™ืฉื™ืจื” ื›ื›ืœ ื”ืืคืฉืจ ืœืื“ื ืฉืืœื™ื• ืืชื ื›ื•ืชื‘ื™ื.

ืื‘ืœ ื‘ืžืฆื‘ื™ื ืžืกื•ื™ื™ืžื™ื, ืœื ืชื“ืขื• ืืช ื”ืฉื ืื• ื”ืžื’ื“ืจ ืฉืœ ื”ืื“ื ืฉืืœื™ื• ืืชื ื›ื•ืชื‘ื™ื. ื‘ืžืงืจื™ื ืืœื”, ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื‘ืจื›ื•ืช ื›ืœืœื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ ืฉืขื“ื™ื™ืŸ ืžืงื•ื‘ืœื•ืช ื‘ื”ืจื—ื‘ื” ื•ื ื—ืฉื‘ื•ืช ืžื ื•ืžืกื•ืช.

ื”ื ื” ืจืฉื™ืžื” ืฉืœ ื‘ืจื›ื•ืช ื”ืคืชื™ื—ื” ื”ื ืคื•ืฆื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื”ืŸ ื‘ื”ืชืื ืœืžื™ ืฉืืชื ื›ื•ืชื‘ื™ื.

ืื ื’ืœื™ืช ืงื”ืœ ื™ืขื“
Hello
ืฉืœื•ื
When you want to keep it generic.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ื ื™ืกื•ื— ื›ืœืœื™
To whom it may concern
ืœืžื™ ืฉื–ื” ืขืฉื•ื™ ืœืขื ื™ื™ืŸ
When you are unsure about the appropriate recipient.
ื›ืฉืœื ื‘ื˜ื•ื—ื™ื ืœื’ื‘ื™ ื”ื ืžืขืŸ ื”ืžืชืื™ื
Dear Sir/Madam
ืœื›ื‘ื•ื“ ืื“ื•ืŸ/ื’ื‘ืจืช
When you don't know the specific name or gender of the recipient.
ื›ืฉืœื ื™ื•ื“ืขื™ื ืืช ื”ืฉื ืื• ื”ืžื’ื“ืจ ื”ืกืคืฆื™ืคื™ ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ
Dear Mr. [Last Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ ืžืจ [ืฉื ืžืฉืคื—ื”]
When addressing a male recipient, and you know their last name.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœื ืžืขืŸ ื–ื›ืจ, ื™ื•ื“ืขื™ื ืืช ืฉื ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื•
Dear Mrs. [Last Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ ื’ื‘' [ืฉื ืžืฉืคื—ื”] (ืื™ืฉื” ื ืฉื•ืื”)
When addressing a married female recipient and you know their last name.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœื ืžืขื ืช ื ืฉื•ืื” ื•ื™ื•ื“ืขื™ื ืืช ืฉื ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื”
Dear Ms. [Last Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ ื’ื‘' [ืฉื ืžืฉืคื—ื”] (ืื™ืฉื” ืœื ื ืฉื•ืื” ืื• ืžืฆื‘ ืžืฉืคื—ืชื™ ืœื ื™ื“ื•ืข)
When addressing a female recipient, and you don't know if they are married or unmarried, or if they prefer this form of address.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœื ืžืขื ืช, ื•ืื™ื ื›ื ื™ื•ื“ืขื™ื ืื ื”ื™ื ื ืฉื•ืื” ืื• ืœื ื ืฉื•ืื”, ืื• ืื ื”ื™ื ืžืขื“ื™ืคื” ืฆื•ืจืช ืคื ื™ื™ื” ื–ื•
Dear Mr./Ms. [Last Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ ืžืจ/ื’ื‘' [ืฉื ืžืฉืคื—ื”]
When addressing a recipient whose gender is unknown or you prefer to use a neutral form of address.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœื ืžืขืŸ ืฉืžื’ื“ืจื• ืœื ื™ื“ื•ืข ืื• ื›ืืฉืจ ืืชื ืžืขื“ื™ืคื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืฆื•ืจืช ืคื ื™ื™ื” ื ื™ื˜ืจืœื™ืช
Dear [Recipient's Full Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ [ืฉื ืžืœื ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ]
When you know the full name of the recipient and want to address them personally.
ื›ืฉื™ื•ื“ืขื™ื ืืช ื”ืฉื ื”ืžืœื ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ ื•ืจื•ืฆื™ื ืœืคื ื•ืช ืืœื™ื• ื‘ืื•ืคืŸ ืื™ืฉื™
Dear Dr. [Last Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ ื“"ืจ [ืฉื ืžืฉืคื—ื”]
When addressing a recipient who holds a doctorate degree, regardless of gender.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœื ืžืขืŸ ื‘ืขืœ ืชื•ืืจ ื“ื•ืงื˜ื•ืจื˜, ืœืœื ืงืฉืจ ืœืžื’ื“ืจ
Dear Professor [Last Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ ืคืจื•ืคืกื•ืจ [ืฉื ืžืฉืคื—ื”]
When addressing a recipient who holds the academic title of "Professor".
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœื ืžืขืŸ ืฉืžื—ื–ื™ืง ื‘ืชื•ืืจ ื”ืืงื“ืžื™ "ืคืจื•ืคืกื•ืจืด
Dear [Job Title] [Last Name]
ืœื›ื‘ื•ื“ [ืชื•ืืจ ืžืฉืจื”][ืฉื ืžืฉืคื—ื”]
When addressing a recipient by their professional title, such as "Dear Director Smith" or "Dear Manager Johnson".
ื›ืืฉืจ ืคื•ื ื™ื ืœื ืžืขืŸ ืœืคื™ ืชื•ืืจื• ื”ืžืงืฆื•ืขื™, ื›ื’ื•ืŸ "ืœื›ื‘ื•ื“ ืžื ื”ืœ ืกืžื™ืช" ืื• "ืœื›ื‘ื•ื“ ืžื ื”ืœืช ื’'ื•ื ืกื•ืŸืด
Dear Hiring Manager
ืœื›ื‘ื•ื“ ืžื ื”ืœ ื”ื’ื™ื•ืก
When addressing the hiring manager in a job application or cover letter.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœืžื ื”ืœ ื”ื’ื™ื•ืก ื‘ืžื›ืชื‘ ื‘ืงืฉืช ืขื‘ื•ื“ื” ืื• ืžื›ืชื‘ ืžืงื“ื™ื
Dear Human Resources Director
ืœื›ื‘ื•ื“ ืžื ื”ืœ ืžืฉืื‘ื™ ืื ื•ืฉ
When addressing the human resources director for employment-related matters.
ื›ืืฉืจ ืคื•ื ื™ื ืœื ืฆื™ื’ ืฉืœ ื—ื‘ืจื” ืื• ืืจื’ื•ืŸ ืžืกื•ื™ื
Dear [Company/Organization Name] Representative
ืœื›ื‘ื•ื“ ื ืฆื™ื’ [ืฉื ื—ื‘ืจื”/ืืจื’ื•ืŸ]
When addressing a representative of a specific company or organization.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœืžื—ืœืงืช ืฉื™ืจื•ืช ืœืงื•ื—ื•ืช ืœืฉืืœื•ืช ืื• ืชืœื•ื ื•ืช
Dear Customer Service
ืœื›ื‘ื•ื“ ืฉื™ืจื•ืช ืœืงื•ื—ื•ืช
When addressing the customer service department for inquiries or complaints.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœืžืืจื’ืŸ ืื• ืœืžืชืื ืฉืœ ืื™ืจื•ืข ืื• ืžืงืจื” ืžืกื•ื™ื
Dear [Event/Occasion] Organizer
ืœื›ื‘ื•ื“ ืžืืจื’ืŸ [ืื™ืจื•ืข/ืžืงืจื”]
When addressing the organizer or coordinator of a specific event or occasion.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœื—ื‘ืจ ื”ื“ื™ืจืงื˜ื•ืจื™ื•ืŸ ื”ืงื•ืœืงื˜ื™ื‘ื™ ืฉืœ ื—ื‘ืจื” ืื• ืืจื’ื•ืŸ
Dear Board of Directors
ืœื›ื‘ื•ื“ ื—ื‘ืจื™ ื”ื“ื™ืจืงื˜ื•ืจื™ื•ืŸ
When addressing the collective board of directors of a company or organization.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœืกื•ื›ื ื•ืช ืื• ืžื—ืœืงื” ืžืžืฉืœืชื™ืช ืžืกื•ื™ืžืช ืœืขื ื™ื™ื ื™ื ืจืฉืžื™ื™ื
Dear [Government Agency/Department]
ืœื›ื‘ื•ื“[ืกื•ื›ื ื•ืช ืžืžืฉืœืชื™ืช/ืžื—ืœืงื”]
When addressing a specific government agency or department for official matters.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœืกื•ื›ื ื•ืช ืื• ืžื—ืœืงื” ืžืžืฉืœืชื™ืช ืžืกื•ื™ืžืช ืœืขื ื™ื™ื ื™ื ืจืฉืžื™ื™ื.
Dear [Educational Institution] Admissions Office
ืœื›ื‘ื•ื“ ืžืฉืจื“ ื”ืงื‘ืœื” ืฉืœ[ืžื•ืกื“ ื—ื™ื ื•ื›ื™]
When addressing the admissions office of a specific educational institution for enrollment-related matters.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœืžืฉืจื“ ื”ืงื‘ืœื” ืฉืœ ืžื•ืกื“ ื—ื™ื ื•ื›ื™ ืžืกื•ื™ื ื‘ืขื ื™ื™ื ื™ื ื”ืงืฉื•ืจื™ื ืœื”ืจืฉืžื”.
Dear Editor
ืœื›ื‘ื•ื“ ื”ืขื•ืจืš
When addressing the editor of a publication for a letter to the editor or a submission.
ื›ืฉืคื•ื ื™ื ืœืขื•ืจืš ืฉืœ ืคืจืกื•ื ืœืžื›ืชื‘ ืœืžืขืจื›ืช ืื• ืœื”ื’ืฉืช ืžืืžืจ.


ืื™ืš ืœื”ืชื—ื™ืœ ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ืื– ืขื›ืฉื™ื• ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืื™ืš ืœื‘ืจืš ืืช ื”ืื“ื ืฉืืœื™ื• ืืชื ื›ื•ืชื‘ื™ื, ื ื›ื•ืŸ. ืื‘ืœ ืžื” ืงื•ืจื” ืื—ืจ ื›ืš? ืื™ืš ืžืชื—ื™ืœื™ื ืืช ื”ืžื›ืชื‘?

ื”ืžืฉืคื˜ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ืžื›ืชื‘ ืชืžื™ื“ ื™ื”ื™ื” ื”ื›ื™ ืงืฉื” ืœื›ืชื™ื‘ื”. ื‘ืจื’ืข ืฉืชืกื™ื™ืžื• ืื•ืชื•, ื™ื”ื™ื” ืœื›ื ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืงืœ ืœื”ืžืฉื™ืš ื•ืœื›ืชื•ื‘ ืืช ืฉืืจ ื”ื”ื•ื“ืขื” ืฉืœื›ื.

ื›ื“ื™ ืœืขื–ื•ืจ ืœื›ื, ื™ืฆืจื ื• ืืช ื”ื˜ื‘ืœืื•ืช ื”ื‘ืื•ืช ืขื ื”ืฆืขื•ืช ืœื”ืชื—ืœืช ื”ืžื›ืชื‘ ืฉืœื›ื, ื‘ื”ืชืื ืœืžืฆื‘.

ืžื›ืชื‘ื™ื ืžืงื“ื™ืžื™ื ื‘ืขืช ื”ื’ืฉืช ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืขื‘ื•ื“ื”

ืžื›ืชื‘ ืžืงื“ื™ื ื–ืืช ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืžื•ืฉืœืžืช ืœื™ืฆื•ืจ ืจื•ืฉื ืจืืฉื•ื ื™ ื˜ื•ื‘ ืขืœ ืžืขืกื™ืงื™ื ืคื•ื˜ื ืฆื™ืืœื™ื™ื ื•ืœืžืฆื•ื ืืช ืขืฆืžื›ื ื›ืžื•ืขืžื“ื™ื ืžืงืฆื•ืขื™ื™ื ื•ืžืกื•ื’ืœื™ื.

ื›ื“ื™ ืœืขื–ื•ืจ ืœื›ื ืœื ืกื— ื”ืงื“ืžื” ื•ืคืชื™ื— ืžืงืฆื•ืขื™, ื™ืฆืจื ื• ื˜ื‘ืœื” ืฉืœ ื”ื“ืจื›ื™ื ื”ื ืคื•ืฆื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืžื›ืชื‘ ืžืงื“ื™ื.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
I'm writing in the application ofโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืขื ื™ื™ืŸ ื”ื’ืฉืช ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœ...
When applying for a position.
ื›ืฉืžื’ื™ืฉื™ื ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจื”
I am writing to apply for the position ofโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืžื˜ืจื” ืœื”ื’ื™ืฉ ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจืช
When expressing your intention to apply for a specific position.ึฟ
ื›ืฉืžื‘ื™ืขื™ื ื›ื•ื•ื ื” ืœื”ื’ื™ืฉ ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจื” ืžืกื•ื™ืžืช
I am submitting my application forโ€ฆ
โ€ฆืื ื™ ืžื’ื™ืฉ ืืช ืžื•ืขืžื“ื•ืชื™ ืœ
When formally submitting your job application.
ื›ืฉืžื’ื™ืฉื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ืจืฉืžื™ ืืช ื‘ืงืฉืช ื”ืขื‘ื•ื“ื”
I am interested in applying for the position ofโ€ฆ
ืื ื™ ืžืขื•ื ื™ื™ืŸ ืœื”ื’ื™ืฉ ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจืช...
When expressing your interest in a specific position.
ื›ืฉืžื‘ื™ืขื™ื ืืช ืขื ื™ื™ืŸ ื‘ืžืฉืจื” ืžืกื•ื™ืžืช
I am writing to express my strong interest in the position ofโ€ฆ
ืื ื™ ืžืขื•ื ื™ื™ืŸ ืœื”ื’ื™ืฉ ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจืช
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ื“ื™ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื”ืขื ื™ื™ืŸ ื”ืจื‘ ืฉืœื™ ื‘ืžืฉืจืชโ€ฆ
When emphasizing your enthusiasm and interest in a position.
ืฉืžื“ื’ื™ืฉื™ื ืืช ื”ื”ืชืœื”ื‘ื•ืช ื•ื”ืขื ื™ื™ืŸ ื‘ืžืฉืจื”
I would like to be considered for the position ofโ€ฆ
ืื ื™ ืžื‘ืงืฉ ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ืขืžื“ ืœืžืฉืจืชโ€ฆ
When requesting consideration for a specific position.
ื›ืืฉืจ ืžื‘ืงืฉื™ื ืœื”ื™ืฉืงืœ ืœืžืฉืจื” ืžืกื•ื™ืžืช
Please accept my application for the position ofโ€ฆ
ืื ื ืงื‘ืœื• ืืช ืžื•ืขืžื“ื•ืชื™ ืœืžืฉืจืชโ€ฆ
When formally submitting your application.
ื›ืฉืžื’ื™ืฉื™ื ืžื•ืขืžื“ื•ืช ื‘ืื•ืคืŸ ืจืฉืžื™
I would like to apply for the position ofโ€ฆ
ืื ื™ ืžืขื•ื ื™ื™ืŸ/ืช ืœื”ื’ื™ืฉ ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจืชโ€ฆ
When indicating your desire to apply for a specific position.
ื›ืฉืžืฆื™ื™ื ื™ื ืืช ืจืฆื•ื ื›ื ืœื”ื’ื™ืฉ ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจื” ืžืกื•ื™ืžืช
Having seen the job posting forโ€ฆ, Iโ€™d like to express my interest in the position.
ืœืื—ืจ ืฉืจืื™ืชื™ ืืช ืคืจืกื•ื ื”ืžืฉืจื” ืœ..., ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื”ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœื™ ื‘ืžืฉืจื”
When referring to a specific job posting you came across.
ื›ืฉืžืชื™ื™ื—ืกื™ื ืœืคืจืกื•ื ืžืฉืจื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช ืฉื ืชืงืœืชื ื‘ื”
After reviewing the job description forโ€ฆ, Iโ€™d like to express my interest in the position.
ืœืื—ืจ ืฉื‘ื—ื ืชื™ ืืช ืชื™ืื•ืจ ื”ืชืคืงื™ื“ ืœ..., ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื”ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœื™ ื‘ืžืฉืจื”
When mentioning that you have reviewed the job description.
ื›ืฉืžืฆื™ื™ื ื™ื ืฉื‘ื—ื ืชื ืืช ืชื™ืื•ืจ ื”ืชืคืงื™ื“


ืžื›ืชื‘ ื‘ื™ืจื•ืจ

ื‘ื™ืŸ ืื ืืชื ืžื—ืคืฉื™ื ืคืจื˜ื™ื ืขืœ ื ื•ืฉื ืžืกื•ื™ื ืื• ื—ื•ืฉืคื™ื ืืช ื”ืกื™ื‘ื” ืžืื—ื•ืจื™ ืžืฆื‘ ืžืกื•ื™ื, ื”ื”ืงื“ืžื” ืฉืœ ื”ืžื›ืชื‘ ืฉืœื›ื ืงื•ื‘ืขืช ืืช ื”ื˜ื•ืŸ ืœืฉืืจ ื”ืžื›ืชื‘.

ื›ื“ื™ ืœืขื–ื•ืจ ืœื›ื ืœื”ืชื—ื™ืœ ืืช ื”ืžื›ืชื‘ ืฉืœื›ื ื‘ื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ (ื•ืœื”ื™ืžื ืข ืžื‘ื–ื‘ื•ื– ืฉืขื•ืช ื‘ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืœื›ืชื•ื‘ ืืช ื”ืžืฉืคื˜ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืžื‘ืœื™ ืœื”ื™ืฉืžืข ืžืื•ืœืฆื™ื), ืจื™ื›ื–ื ื• ื‘ื˜ื‘ืœื” ืฉืœ ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื”ื ืœื”ืฉืจืื”.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
I'm writing to inquire aboutโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ื“ื™ ืœื‘ืจืจ ืœื’ื‘ื™โ€ฆ
When seeking information or clarification on a specific matter.
ื›ืฉืžื—ืคืฉื™ื ืžื™ื“ืข ืื• ื”ื‘ื”ืจื” ืขืœ ื ื•ืฉื ืžืกื•ื™ื
I'm writing to enquire in regards toโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ื“ื™ ืœืฉืื•ืœ ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When inquiring about an issue or seeking further details.
ื›ืฉืฉื•ืืœื™ื ืœื’ื‘ื™ ื‘ืขื™ื” ืื• ืžื—ืคืฉื™ื ืคืจื˜ื™ื ื ื•ืกืคื™ื
I'm reaching out to find outโ€ฆ
ืื ื™ ืคื•ื ื” ื›ื“ื™ ืœื’ืœื•ืชโ€ฆ
When you want to gather information or seek an update.
ืฉื‘ืจืฆื•ื ื›ื ืœืืกื•ืฃ ืžื™ื“ืข ืื• ืœื‘ืงืฉ ืขื“ื›ื•ืŸ
I would like to inquire aboutโ€ฆ
ืื ื™ ืžื‘ืงืฉ ืœื‘ืจืจ ืœื’ื‘ื™โ€ฆ
When you have questions or need information about something.
ื›ืืฉืจ ื™ืฉ ืœื›ื ืฉืืœื•ืช ืื• ืืชื ื–ืงื•ืงื™ื ืœืžื™ื“ืข ืขืœ ืžืฉื”ื•
Could you please provide information onโ€ฆ
ื”ืื ืชื•ื›ืœื• ื‘ื‘ืงืฉื” ืœืกืคืง ืžื™ื“ืข ืขืœโ€ฆ
When you are requesting specific details or data.
ื›ืฉื™ืฉ ืœื›ื ืฉืืœื•ืช ืื• ืืชื ื–ืงื•ืงื™ื ืœืžื™ื“ืข ืขืœ ืžืฉื”ื•.
I am interested in learning more aboutโ€ฆ
ืื ื™ ืžืขื•ื ื™ื™ืŸ ืœืœืžื•ื“ ืขื•ื“ ืขืœโ€ฆ
When you want to gather further information or explore a topic.
ืฉื‘ืจืฆื•ื ื›ื ืœืืกื•ืฃ ืžื™ื“ืข ื ื•ืกืฃ ืื• ืœื—ืงื•ืจ ื ื•ืฉื
I hope you can assist me withโ€ฆ
ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉืชื•ื›ืœื• ืœืกื™ื™ืข ืœื™ ืขืโ€ฆ
When seeking help or support regarding a particular matter.
ื›ืฉืžื—ืคืฉื™ื ืขื–ืจื” ืื• ืชืžื™ื›ื” ื‘ื ื•ื’ืข ืœืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
I am writing to seek clarification on..
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ื“ื™ ืœื‘ืงืฉ ื”ื‘ื”ืจื” ื‘ื ื•ืฉืโ€ฆ
When you need clarification or further explanation.
ื›ืฉืืชื ื–ืงื•ืงื™ื ืœื”ื‘ื”ืจื” ืื• ืœื”ืกื‘ืจ ื ื•ืกืฃ
I would appreciate it if you could provideโ€ฆ
ืื•ื“ื” ืœื›ื ืื ืชื•ื›ืœื• ืœืกืคืงโ€ฆ
When requesting specific information or documentation.
ื›ืฉืžื‘ืงืฉื™ื ืžื™ื“ืข ืื• ืชื™ืขื•ื“ ืžืกื•ื™ื
Can you please provide me with details onโ€ฆ
ื”ืื ืชื•ื›ืœื• ื‘ื‘ืงืฉื” ืœืกืคืง ืœื™ ืคืจื˜ื™ื ืขืœโ€ฆ
When you need specific details or information about something.
ื›ืฉืืชื ื–ืงื•ืงื™ื ืœืคืจื˜ื™ื ืื• ืžื™ื“ืข ืžืกื•ื™ื ืขืœ ืžืฉื”ื•
I am contacting you to inquire aboutโ€ฆ
ืื ื™ ื™ื•ืฆืจ ืงืฉืจ ื›ื“ื™ ืœื‘ืจืจ ืœื’ื‘ื™โ€ฆ
When you want to initiate an inquiry or request information.
ืฉื‘ืจืฆื•ื ื›ื ืœื™ื–ื•ื ื‘ื™ืจื•ืจ ืื• ืœื‘ืงืฉ ืžื™ื“ืข
I'm interested in finding outโ€ฆ
ืื ื™ ืžืขื•ื ื™ื™ืŸ ืœื’ืœื•ืชโ€ฆ
When you want to gather information or obtain specific details.
ืฉื‘ืจืฆื•ื ื›ื ืœืืกื•ืฃ ืžื™ื“ืข ืื• ืœื”ืฉื™ื’ ืคืจื˜ื™ื ืžืกื•ื™ืžื™ื
I am writing to inquire whetherโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ื“ื™ ืœื‘ืจืจ ื”ืืโ€ฆ
When seeking confirmation or information about a certain matter.
ื›ืฉืžื—ืคืฉื™ื ืื™ืฉื•ืจ ืื• ืžื™ื“ืข ืขืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
Could you please let me knowโ€ฆ
ื”ืื ืชื•ื›ืœื• ื‘ื‘ืงืฉื” ืœื”ื•ื“ื™ืข ืœื™โ€ฆ
When requesting information or seeking an update.
ื›ืฉืžื‘ืงืฉื™ื ืžื™ื“ืข ืื• ืžื—ืคืฉื™ื ืขื“ื›ื•ืŸ


ืžื›ืชื‘ ืชืœื•ื ื”

ื›ืชื™ื‘ืช ืžื›ืชื‘ ืชืœื•ื ื” ื”ื™ื ืชืžื™ื“ ืžืืชื’ืจืช. ืชืžื™ื“ ื™ื”ื™ื” ื—ืฉืฉ ืฉืชืชื ืกื—ื• ืœื ื‘ืฆื•ืจื” ื˜ื•ื‘ ืื• ืฉืืชื ืขืฉื•ื™ื™ื ืœื”ืชืงืฉื•ืช ืœื‘ื˜ื ืจื’ืฉื•ืช ืฉืœื™ืœื™ื™ื ื›ืžื• ื›ืขืก ืื• ืชืกื›ื•ืœ ื‘ืฆื•ืจื” ืžืงืฆื•ืขื™ืช. ื”ื ื” ื›ืžื” ื“ื•ื’ืžืื•ืช ืœืื™ืš ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืชื—ื™ืœ ืืช ืžื›ืชื‘ ื”ืชืœื•ื ื” ืฉืœื›ื ื‘ื“ืจืš ืฉื ืฉืžืขืช ื’ื ืžื ื•ืžืกืช ื•ื’ื ืกืžื›ื•ืชื™ืช.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
I am writing to express my dissatisfaction withโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื—ื•ืกืจ ืฉื‘ื™ืขื•ืช ื”ืจืฆื•ืŸ ืฉืœื™ ืžโ€ฆ
When you want to convey your dissatisfaction with a particular issue.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื—ื•ืกืจ ืฉื‘ื™ืขื•ืช ื”ืจืฆื•ืŸ ืฉืœื”ื ืžื ื•ืฉื ืžืกื•ื™ื
I am writing to lodge a formal complaint aboutโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืžื˜ืจื” ืœื”ื’ื™ืฉ ืชืœื•ื ื” ืจืฉืžื™ืช ืœื’ื‘ื™โ€ฆ
When you want to make a formal complaint regarding a specific matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื’ื™ืฉ ืชืœื•ื ื” ืจืฉืžื™ืช ื‘ื ื•ื’ืข ืœืขื ื™ื™ืŸ ืกืคืฆื™ืคื™
I would like to bring to your attention thatโ€ฆ
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื‘ื™ื ืœืชืฉื•ืžืช ืœื‘ื›ื ืืชโ€ฆ
When you want to draw attention to a problem or issue.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืคื ื•ืช ืืช ืชืฉื•ืžืช ื”ืœื‘ ืœื‘ืขื™ื”
I am writing to register a complaint regardingโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืžื˜ืจื” ืœื”ื’ื™ืฉ ืชืœื•ื ื” ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When you want to formally register a complaint about something.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœืจืฉื•ื ื‘ืื•ืคืŸ ืจืฉืžื™ ืชืœื•ื ื” ืœื’ื‘ื™ ืžืฉื”ื•
I feel compelled to express my concern aboutโ€ฆ
ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ืžื—ื•ื™ื‘ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื“ืื’ืชื™ ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When you want to communicate your concern regarding a particular matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื›ืชื•ื‘ ืขืœ ืžืฉื”ื• ืฉืžื“ืื™ื’ ืืชื›ื ื‘ื ื•ื’ืข ืœืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
I wish to voice my disappointment withโ€ฆ
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ืื›ื–ื‘ืชื™ ืžโ€ฆ
When you want to express your disappointment about a situation.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ืื›ื–ื‘ื” ืžืžืฆื‘ ืžืกื•ื™ื
I am writing to express my strong dissatisfaction withโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ื“ื™ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื—ื•ืกืจ ืฉื‘ื™ืขื•ืช ื”ืจืฆื•ืŸ ื”ืขืžื•ืงื” ืฉืœื™ ืžโ€ฆ
When you want to convey your strong dissatisfaction with a specific issue.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื—ื•ืกืจ ืฉื‘ื™ืขื•ืช ื”ืจืฆื•ืŸ ืขืžื•ืงื” ืžื ื•ืฉื ืžืกื•ื™ื
I am extremely dissatisfied with theโ€ฆ
ืื ื™ ืžืื•ื“ ืœื ืžืจื•ืฆื” ืžื”โ€ฆ
When you want to convey your extreme dissatisfaction with something.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื—ื•ืกืจ ืฉื‘ื™ืขื•ืช ืจืฆื•ืŸ ืžืžืฉื”ื•
I am writing to bring to your immediate attentionโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ื“ื™ ืœื”ื‘ื™ื ืœืชืฉื•ืžืช ืœื‘ื›ื ื‘ืื•ืคืŸ ืžื™ื™ื“ื™ ืืชโ€ฆ
When you want to highlight an urgent issue or problem.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื“ื’ื™ืฉ ื ื•ืฉื ื“ื—ื•ืฃ ืื• ื‘ืขื™ื” ื“ื—ื•ืคื”
I am compelled to write this letter of complaint due toโ€ฆ
ืื ื™ ื ืืœืฅ ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืชืœื•ื ื” ื–ื” ืขืงื‘โ€ฆ
When you feel strongly compelled to write a complaint letter due to a specific reason.
ืฉืžืจื’ื™ืฉื™ื ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืชืœื•ื ื” ืขืงื‘ ืกื™ื‘ื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช
I regret to inform you thatโ€ฆ
ืื ื™ ืžืฆื˜ืขืจ ืœื”ื•ื“ื™ืข ืœืš ืฉโ€ฆ
When you want to inform the recipient about a problem or issue.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื™ื™ื“ืข ืืช ื”ื ืžืขืŸ ืœื’ื‘ื™ ื‘ืขื™ื”
I have encountered a significant issue withโ€ฆ
ื ืชืงืœืชื™ ื‘ื‘ืขื™ื” ืžืฉืžืขื•ืชื™ืช ืขืโ€ฆ
When you want to inform about a major problem or concern.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื™ื™ื“ืข ืœื’ื‘ื™ ื‘ืขื™ื” ืื• ื“ืื’ื” ืžืฉืžืขื•ืชื™ืช
I am writing to express my discontent withโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืžื˜ืจื” ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื—ื•ืกืจ ืฉื‘ื™ืขื•ืช ื”ืจืฆื•ืŸ ืฉืœื™ ืขืโ€ฆ
When you want to express your discontentment about a specific matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ื—ื•ืกืจ ืฉื‘ื™ืขื•ืช ื”ืจืฆื•ืŸย  ืžื ื•ืฉื ืžืกื•ื™ื
I am disappointed with the level of service provided in relation toโ€ฆ
ืื ื™ ืžืื•ื›ื–ื‘ ืžืจืžืช ื”ืฉื™ืจื•ืช ืฉื ื™ืชื ื” ื‘ื™ื—ืก ืœโ€ฆ
When you want to express your disappointment with the quality of service or product.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืื›ื–ื‘ื” ืžืื™ื›ื•ืช ื”ืฉื™ืจื•ืช ืื• ื”ืžื•ืฆืจ
I am writing to raise a formal complaint regardingโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืžื˜ืจื” ืœื”ืขืœื•ืช ืชืœื•ื ื” ืจืฉืžื™ืช ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When you want to raise a formal complaint about a specific matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขืœื•ืช ืชืœื•ื ื” ืจืฉืžื™ืช ื‘ื ื•ื’ืข ืœืขื ื™ื™ืŸ ืกืคืฆื™ืคื™


ืžื›ืชื‘ ื”ืชื ืฆืœื•ืช

ืื•ืžืจื™ื ืฉ"ืกืœื™ื—ื”" ื”ื™ื ื”ืžื™ืœื” ืฉื”ื›ื™ ืงืฉื” ืœื•ืžืจ. ืื‘ืœ ืœื ื–ื” ืœื ื‘ืืžืช ืžืฉื ื” ืขื“ ื›ืžื” ืงืฉื” ื™ื”ื™ื” ืœื•ืžืจ ืื•ืชื” ืœืื—ืจื™ื, ื”ืชื ืฆืœื•ืช ื”ื™ื ืœืคืขืžื™ื ื”ื›ืจื—ื™ืช ื‘ืžืฆื‘ื™ื ืžืกื•ื™ื™ืžื™ื. ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉืชืฆื˜ืจื›ื• ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืื™ ื”ื‘ื ื” ืคืฉื•ื˜ื” ืื• ืขืœ ืื™ ืกื™ื•ื ืฉืœ ืคืจื•ื™ืงื˜ ื‘ื–ืžืŸ. ื›ืืŸ ืชื•ื›ืœื• ืœื“ืขืช ืื™ืš ืชื•ื›ืœื• ืœื”ืชื—ื™ืœ ืืช ืžื›ืชื‘ ื”ื”ืชื ืฆืœื•ืช ืฉืœื›ื ื‘ืฆื•ืจื” ืœื‘ื‘ื™ืช ื•ื˜ื•ื‘ื”.

ื•ืขืœ ื”ื“ืจืš ืื ืชืจืฆื• , ืชื•ื›ืœื• ื’ื ืœืœืžื•ื“ ืขื•ื“ ืขืœ ืื™ืš ืœื•ืžืจ ืกืœื™ื—ื” ื‘ืฆื•ืจื” ืื ื•ืฉื™ืช ื•ืžื›ื™ืœื” ื‘ืื ื’ืœื™ืช.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
I am writing to apologize forโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืžื˜ืจื” ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœโ€ฆ
When you want to express your apology for a specific action or event.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืคืขื•ืœื” ืื• ืื™ืจื•ืข ืžืกื•ื™ื
I would like to extend my sincere apologies forโ€ฆ
ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ื”ื›ื ื” ืขืœโ€ฆ
When you want to convey your sincere apologies for a particular matter.
ื›ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ื”ื›ื ื” ืขืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
I am deeply sorry forโ€ฆ
ืื ื™ ืžืฆื˜ืขืจ ืžืื•ื“ ืขืœโ€ฆ
When you want to express your deep regret and apologize for something.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ืฆืขืจื™ ื”ืขืžื•ืง ื•ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืžืฉื”ื•
Please accept my apologies forโ€ฆ
ืื ื ืงื‘ืœ ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ืขืœโ€ฆ
When you want to request acceptance of your apologies for a specific matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
I would like to offer my apologies forโ€ฆ
ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ืฆื™ืข ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ืขืœโ€ฆ
When you want to offer your apologies for a mistake or inconvenience.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ื˜ืขื•ืช ืื• ืื™ ื ื•ื—ื•ืช
I wanted to reach out and apologize forโ€ฆ
ืจืฆื™ืชื™ ืœืคื ื•ืช ืืœื™ืš ื•ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœโ€ฆ
When you want to express your apology and acknowledge a wrongdoing.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืชื ืฆืœ ื•ืœื”ื•ื“ื•ืช ืขืœ ื˜ืขื•ืช
I am writing to express my regret and offer my apologies forโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ืืŸ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ืฆืขืจื™ ื•ืœื”ืฆื™ืข ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ืขืœโ€ฆ
When you want to express your regret and offer your apologies for a specific matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืฆืขืจ ื•ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
I would like to express my sincere apologies forโ€ฆ
ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ื”ื›ื ื” ืขืœโ€ฆ
When you want to convey your sincere apologies for a mistake or offense.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ื”ืชื ืฆืœื•ืช ื›ื ื” ืขืœ ื˜ืขื•ืช ืื• ืคื’ื™ืขื”
I want to apologize forโ€ฆ
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœโ€ฆ
When you want to convey your apology for a particular action or event.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืคืขื•ืœื” ืื• ืื™ืจื•ืข ืžืกื•ื™ื
I would like to apologize unreservedly forโ€ฆ
ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ืชื ืฆืœ ืœืœื ืกื™ื™ื’ื™ื ืขืœโ€ฆ
When you want to convey a strong and unequivocal apology for something.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืชื ืฆืœ ื‘ืฆื•ืจื” ื—ื–ืงื” ื•ื—ื“ ืžืฉืžืขื™ืช ืขืœ ืžืฉื”ื•
I am truly sorry forโ€ฆ
ืื ื™ ื‘ืืžืช ืžืฆื˜ืขืจ ืขืœโ€ฆ
When you want to express your heartfelt apology for a specific matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ื”ืชื ืฆืœื•ืช ื›ื ื” ืžืขื•ืžืง ื”ืœื‘ ืขืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
I feel deeply remorseful forโ€ฆ
ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ื—ืจื˜ื” ืขืžื•ืงื” ืขืœโ€ฆ
When you want to convey your deep sense of remorse for something.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืชื—ื•ืฉืช ื—ืจื˜ื” ืขืžื•ืงื” ืขืœ ืžืฉื”ื•
I would like to take this opportunity to apologize forโ€ฆ
ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื ืฆืœ ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื–ื• ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœโ€ฆ
When you want to seize the opportunity to offer your apologies for a mistake or wrongdoing.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื ืฆืœ ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื•ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ื˜ืขื•ืช ืื• ืžืขืฉื” ืœื ื ื›ื•ืŸ
I am writing to express my sincere regret and offer my apologies forโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ืืŸ ื›ื“ื™ ืœื”ื‘ื™ืข ืืช ืฆืขืจื™ ื”ื›ื ื” ื•ืœื”ืฆื™ืข ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ืขืœโ€ฆ
When you want to express your sincere regret and offer your apologies for a specific matter.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืฆืขืจ ื›ื ื” ื•ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืžืกื•ื™ื
I want to convey my apologies forโ€ฆ
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืžืกื•ืจ ืืช ื”ืชื ืฆืœื•ืชื™ ืขืœโ€ฆ
When you want to convey your apologies for a mistake or inconvenience.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœืžืกื•ืจ ื”ืชื ืฆืœื•ืช ืขืœ ื˜ืขื•ืช ืื• ืื™ ื ื•ื—ื•ืช
I am sorry to inform you thatโ€ฆ
ืื ื™ ืžืฆื˜ืขืจ ืœื”ื•ื“ื™ืข ืœืš ืฉโ€ฆ
When you want to apologize for delivering bad news or unfortunate circumstances.
ื›ืฉืฆืจื™ืš ืœื”ืชื ืฆืœ ืขืœ ืžืกื™ืจืช ื—ื“ืฉื•ืช ืจืขื•ืช ืื• ืขืœ ื ืกื™ื‘ื•ืช ืœื ืžื•ืฆืœื—ื•ืช


ืžื›ืชื‘ ืชืฉื•ื‘ื” ืœืคื ื™ื™ื”

ืœืขื™ืชื™ื, ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉืชืฆื˜ืจื›ื• ืœื”ื’ื™ื‘ ืœืคื ื™ื™ื” ืฉืœ ืžื™ืฉื”ื• ืื• ืœืคืชื•ืจ ืืช ื”ื—ืฉืฉื•ืช ื•ื”ื“ืื’ื•ืช ืฉืœื•. ืœื”ืœืŸ ื“ื•ื’ืžืื•ืช ื›ื™ืฆื“ ื ื™ืชืŸ ืœื”ื’ื™ื‘ ืœืžื›ืชื‘ ืคื ื™ื™ื” ืžืœืงื•ื— ืื• ืžืขืžื™ืช - ื‘ื™ืŸ ืื ื–ื” ื‘ืฉืžื›ื ื”ืคืจื˜ื™ ืื• ื‘ืฉื ื”ื—ื‘ืจื” ืฉืœื›ื.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
Thank you for your email regardingโ€ฆ
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืขืœ ื”ื“ื•ื"ืœ ืฉืœื›ื ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When responding to a general message or inquiry.
ื‘ืชื’ื•ื‘ื” ืœื”ื•ื“ืขื” ื›ืœืœื™ืช ืื• ืคื ื™ื™ื” ื›ืœืœื™ืช
In response to your email from [date]...
ื‘ืชืฉื•ื‘ื” ืœื“ื•ื"ืœ ืฉืœื›ื ืžื™ื•ื [ืชืืจื™ืš]...
When replying to a specific letter or email.
ื‘ืขืช ืชื’ื•ื‘ื” ืœืžื›ืชื‘ ืื• ื“ื•ื"ืœ ืกืคืฆื™ืคื™ื™ื
I appreciate you reaching out to me/us regardingโ€ฆ
ืื ื• ืžืขืจื™ื›ื™ื ืฉืคื ื™ืชื ืืœื™ื ื• ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When expressing appreciation for the recipient's communication.
ืฉืžื‘ื™ืขื™ื ื”ืขืจื›ื” ืขืœ ืคื ื™ื™ืช ื”ื ืžืขืŸ
I am writing in reference to your questionโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื ื•ื’ืข ืœืฉืืœื” ืฉืœื›ืโ€ฆ
When addressing a specific concern or question raised by the recipient.
ื›ืฉืžืชื™ื™ื—ืกื™ื ืœื“ืื’ื” ืื• ืฉืืœื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช ืฉื”ืขืœื” ื”ื ืžืขืŸ
I have received your inquiry andโ€ฆ
ืงื™ื‘ืœื ื• ืืช ื”ืคื ื™ื™ื” ืฉืœื›ื ื•โ€ฆ
When acknowledging receipt of a message or inquiry.
ื›ืฉืžืืฉืจื™ื ืงื‘ืœืช ื”ื•ื“ืขื” ืื• ืคื ื™ื™ื”
I would like to thank you for bringing [matter] to my/our attentionโ€ฆ
ื‘ืจืฆื•ื ื ื• ืœื”ื•ื“ื•ืช ืœื›ื ืขืœ ื›ืš ืฉื”ื‘ืืชื ืืช [ื”ืขื ื™ื™ืŸ] ืœืชืฉื•ืžืช ืœื™ื‘ื ื•โ€ฆ
When expressing gratitude for bringing a matter to the recipient's attention.
ืฉืžื‘ื™ืขื™ื ืชื•ื“ื” ืขืœ ื›ืš ืฉื”ืขื ื™ื™ืŸ ื”ื•ื‘ื ืœืชืฉื•ืžืช ืœื‘ ื”ื ืžืขืŸ
I am writing in regards to the issue you raisedโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ื ื•ื’ืข ืœื‘ืขื™ื” ืฉื”ื•ืขืœืชื”โ€ฆ
When addressing a specific issue or matter raised by the recipient.
ื›ืฉืžืชื™ื™ื—ืกื™ื ืœื‘ืขื™ื” ืื• ืขื ื™ื™ืŸ ืกืคืฆื™ืคื™ ืฉื”ืขืœื” ื”ื ืžืขืŸ
I/We appreciate your interest in my/our product/service andโ€ฆ
ืื ื• ืžืขืจื™ื›ื™ื ืืช ื”ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœื›ื ื‘ืžื•ืฆืจ/ืฉื™ืจื•ืช ืฉืœื ื• ื•โ€ฆ
When responding to a customer's interest in a product or service.
ื›ืฉืขื•ื ื™ื ืœืขื ื™ื™ืŸ ื”ืœืงื•ื— ื‘ืžื•ืฆืจ ืื• ื‘ืฉื™ืจื•ืช
Thank you for your recent inquiry aboutโ€ฆ
ืชื•ื“ื” ืขืœ ื”ืคื ื™ื™ื” ื”ืื—ืจื•ื ื” ืฉืœื›ื ืœื’ื‘ื™โ€ฆ
When acknowledging and responding to a recent request or inquiry.
ื›ืฉืžืืฉืจื™ื ื•ื ื•ืชื ื™ื ืžืขื ื” ืœื‘ืงืฉื” ืื• ืคื ื™ื™ื” ืื—ืจื•ื ื”
I am writing to provide you with the requested information regardingโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื›ืืŸ ื›ื“ื™ ืœืกืคืง ืœื›ื ืืช ื”ืžื™ื“ืข ื”ืžื‘ื•ืงืฉ ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When fulfilling a request for specific information by the recipient.
ื›ืฉื ื•ืชื ื™ื ืžืขื ื” ืœื‘ืงืฉื” ืœืžื™ื“ืข ืกืคืฆื™ืคื™ ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ
I would like to address the concerns you raised in your emailโ€ฆ
ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ืชื™ื™ื—ืก ืœื—ืฉืฉื•ืช ืฉื”ืขืœืช ื‘ื“ื•ื"ืœ ืฉืœืšโ€ฆ
When specifically addressing concerns raised by the recipient.
ื›ืฉืžืชื™ื™ื—ืกื™ื ืกืคืฆื™ืคื™ืช ืœื—ืฉืฉื•ืช ืฉื”ืขืœื” ื”ื ืžืขืŸ
I am pleased to respond to your question regardingโ€ฆ
ืื ื• ืฉืžื—ื™ื ืœื”ื’ื™ื‘ ืœืฉืืœื” ืฉืœื›ื ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When providing a response to a specific inquiry or question.
ื›ืฉื ื•ืชื ื™ื ืชืฉื•ื‘ื” ืœืฉืืœื” ืื• ืฉืืœื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช
I/We have reviewed your email andโ€ฆ
ืขื‘ืจื ื• ืขืœ ื”ื“ื•ื"ืœ ืฉืœื›ื ื•โ€ฆ
When indicating that the recipient's message has been reviewed.
ื›ืฉืžืฆื™ื™ื ื™ื ืฉื”ื•ื“ืขืช ื”ื ืžืขืŸ ื ื‘ื“ืงื”
Thank you for taking the time to write to me/usโ€ฆ
ืชื•ื“ื” ืฉืžืฆืืช ืืช ื”ื–ืžืŸ ืœื›ืชื•ื‘ ืœื™/ืœื ื•โ€ฆ
When expressing gratitude for the recipient's communication.
ื›ืฉืžื‘ื™ืขื™ื ืชื•ื“ื” ืขืœ ืชื›ืชื•ื‘ืช ื”ื ืžืขืŸ
I am writing to respond to your email regardingโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืชืฉื•ื‘ื” ืœื“ื•ื"ืœ ืฉืฉืœื—ืช ื‘ื ื•ื’ืข ืœโ€ฆ
When acknowledging receipt and providing a response to the recipient's message.
ื›ืฉืžืืฉืจื™ื ืงื‘ืœื” ื•ื ื•ืชื ื™ื ืชืฉื•ื‘ื” ืœื”ื•ื“ืขืช ื”ื ืžืขืŸ
I have carefully considered the issues you raised in your emailโ€ฆ
ื‘ื“ืงืชื™ ืœืขื•ืžืง ืืช ื”ื‘ืขื™ื•ืช ืฉื”ืขืœืชื” ื‘ื“ื•ื"ืœ ืฉืœืšโ€ฆ
When expressing thorough consideration of the recipient's concerns.
ื›ืฉืžื‘ื™ืขื™ื ืžื—ืฉื‘ื” ืžืขืžื™ืงื” ืขืœ ื“ืื’ื•ืช ื”ื ืžืขืŸ
I/We appreciate your feedback regardingโ€ฆ
ืื ื™/ืื ื• ืžืขืจื™ื›ื™ื ืืช ื”ืžืฉื•ื‘ ืฉืœืš ืœื’ื‘ื™โ€ฆ
When expressing appreciation for the recipient's feedback.
ืฉืžื‘ื™ืขื™ื ื”ืขืจื›ื” ืขืœ ื”ืžืฉื•ื‘ ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ
I am writing in response to your question aboutโ€ฆ
ืื ื™ ื›ื•ืชื‘ ื‘ืชืฉื•ื‘ื” ืœืฉืืœื” ืฉืœืš ืœื’ื‘ื™โ€ฆ
When providing a response to a specific inquiry or question by the recipient.
ื›ืฉื ื•ืชื ื™ื ืชืฉื•ื‘ื” ืœืฉืืœื” ืื• ืฉืืœื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ


ืžื›ืชื‘ ืžื›ื™ืจื”

ื›ืชื™ื‘ืช ืžื›ืชื‘ ืžื›ื™ืจื” ืืคืงื˜ื™ื‘ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืืชื’ืจ. ื›ื•ืชื‘ื™ ืชื•ื›ืŸ ืžืงืฆื•ืขื™ื™ื, ืฉืื—ืจืื™ื ืœืขื™ืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ืขืœ ื›ืชื™ื‘ืช ืžื›ืชื‘ื™ื ื›ืืœื” ืœืœืงื•ื—ื•ืช ื”ื—ื‘ืจื”, ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื›ืชื™ื‘ืช ืชื•ื›ืŸ ื•ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืขืงืจื•ื ื•ืช ืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ื™ื™ื ื›ื“ื™ ืœืชืคื•ืก ืืช ืชืฉื•ืžืช ื”ืœื‘ ืฉืœ ื”ืงื•ืจื ื•ืœืฉื›ื ืข ืื•ืชื• ืœืจื›ื•ืฉ ืืช ื”ืžื•ืฆืจ ืื• ื”ืฉื™ืจื•ืช ื”ืžืคื•ืจืกืžื™ื.

ืขื ื–ืืช, ืœืขื™ืชื™ื ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉื ืฆื˜ืจืš ืœื›ืชื•ื‘ ื‘ืขืฆืžื ื• ืžื›ืชื‘ ืžื›ื™ืจื”, ืื– ื›ืš ืืคืฉืจ ืœื”ืชื—ื™ืœ.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
Introducing our latest [product/service]...
ืžืฆื™ื’ื™ื ืืช [ืžื•ืฆืจ/ืฉื™ืจื•ืช] ื”ื—ื“ืฉ ื•ื”ื—ื“ืฉื ื™ ืฉืœื ื•
When introducing a new product or service to potential customers.
ื‘ืขืช ื”ืฆื’ืช ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช ื—ื“ืฉ ืœืœืงื•ื—ื•ืช ืคื•ื˜ื ืฆื™ืืœื™ื™ื
We are excited to announce our special promotionโ€ฆ
ืื ื• ืฉืžื—ื™ื ืœื”ื›ืจื™ื– ืขืœ ื”ืžื‘ืฆืข ื”ืžื™ื•ื—ื“ ืฉืœื ื•โ€ฆ
When announcing a special promotion or offer.
ื‘ืขืช ื”ื›ืจื–ืช ืžื‘ืฆืข ืื• ื”ืฆืขื” ืžื™ื•ื—ื“ืช
Discover the exclusive benefits of our [product/service]...
ื’ืœื• ืืช ื”ื™ืชืจื•ื ื•ืช ื”ื™ื™ื—ื•ื“ื™ื™ื ืฉืœ [ืžื•ืฆืจ/ืฉื™ืจื•ืช] ืฉืœื ื•โ€ฆ
When highlighting the unique advantages of a product or service.
ื‘ืขืช ื”ื“ื’ืฉืช ื”ื™ืชืจื•ื ื•ืช ื”ื™ื™ื—ื•ื“ื™ื™ื ืฉืœ ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช
We're delighted to present our new [product/service]...
ืื ื• ืฉืžื—ื™ื ืœื”ืฆื™ื’ ืืช [ืžื•ืฆืจ/ืฉื™ืจื•ืช] ื”ื—ื“ืฉ ืฉืœื ื•โ€ฆ
When presenting a newly launched product or service.
ื‘ืขืช ื”ืฆื’ืช ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช ื—ื“ืฉ ืฉื”ื•ืฉืง ืœืื—ืจื•ื ื”
Take advantage of our limited-time offerโ€ฆ
ื ืฆืœื• ืืช ื”ื”ืฆืขื” ื”ืžื•ื’ื‘ืœืช ื‘ื–ืžืŸ ืฉืœื ื•โ€ฆ
When promoting a time-limited or seasonal offer.
ื‘ืขืช ืงื™ื“ื•ื ื”ืฆืขื” ืœืชืงื•ืคื” ืžื•ื’ื‘ืœืช ืื• ืขื•ื ืชื™ืช
We have an exciting opportunity for youโ€ฆ
ื™ืฉ ืœื ื• ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืžืจื’ืฉืช ืขื‘ื•ืจื›ืโ€ฆ
When presenting a unique opportunity or offer to potential customers.
ื‘ืขืช ื”ืฆื’ืช ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืื• ื”ืฆืขื” ื™ื™ื—ื•ื“ื™ืช ืœืœืงื•ื—ื•ืช ืคื•ื˜ื ืฆื™ืืœื™ื™ื
Get ready for our biggest sale of the yearโ€ฆ
ื”ืชื›ื•ื ื ื• ืœืžื›ื™ืจื” ื”ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœื ื• ื”ืฉื ื”โ€ฆ
When promoting a significant sale or event.
ื‘ืขืช ืงื™ื“ื•ื ืžื›ื™ืจื” ืื• ืื™ืจื•ืข ืžืฉืžืขื•ืชื™
Join us in celebrating the launch of our new [product/service]...
ื”ืฆื˜ืจืคื• ืืœื™ื ื• ืœื—ื’ื™ื’ื•ืช ื”ืฉืงืช [ืžื•ืฆืจ/ืฉื™ืจื•ืช] ื”ื—ื“ืฉ ืฉืœื ื•โ€ฆ
When inviting customers to celebrate the launch of a new product or service.
ื‘ืขืช ื”ื–ืžื ืช ืœืงื•ื—ื•ืช ืœื—ื’ื•ื’ ื”ืฉืงืช ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช ื—ื“ืฉ
Discover the secret to [desired outcome]...
ื’ืœื• ืืช ื”ืกื•ื“ ืœ[ืชื•ืฆืื” ืจืฆื•ื™ื”]...
When highlighting the benefits or solutions provided by a product or service.
ื‘ืขืช ื”ื“ื’ืฉืช ื”ื™ืชืจื•ื ื•ืช ืื• ื”ืคืชืจื•ื ื•ืช ืฉืžืกืคืง ื”ืžื•ืฆืจ ืื• ื”ืฉื™ืจื•ืช
You're invited to our exclusive [event]...
ืืชื ืžื•ื–ืžื ื™ื ืœืื™ืจื•ืข ื”ื‘ืœืขื“ื™ ืฉืœื ื•โ€ฆ
When inviting customers to a special event or gathering.
ื‘ืขืช ื”ื–ืžื ืช ืœืงื•ื—ื•ืช ืœืื™ืจื•ืข ืžื™ื•ื—ื“ ืื• ื”ืชื›ื ืกื•ืช
Elevate your [experience/lifestyle/business] withโ€ฆ
ืฉื“ืจื’ื• ืืช [ื—ื•ื•ื™ื”/ืกื’ื ื•ืŸ ื—ื™ื™ื/ืขืกืง] ืฉืœื›ื ืขืโ€ฆ
When emphasizing how a product or service can enhance the customer's experience, lifestyle, or business.
ื‘ืขืช ื”ื“ื’ืฉืช ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉืคืจ ืืช ื”ื—ื•ื•ื™ื”, ืื•ืจื— ื”ื—ื™ื™ื ืื• ื”ืขืกืง ืฉืœ ื”ืœืงื•ื—
Unlock the potential of your [area/industry] withโ€ฆ
ืฉื—ืจืจื• ืืช ื”ืคื•ื˜ื ืฆื™ืืœ ืฉืœ [ืชื—ื•ื/ืขื ืฃ] ืฉืœื›ื ืขืโ€ฆ
When promoting a product or service that can benefit a specific area or industry.
ื‘ืขืช ืงื™ื“ื•ื ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช ืฉื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื•ืขื™ืœ ืœืชื—ื•ื ืื• ืขื ืฃ ืกืคืฆื™ืคื™
Transform your [activity/task] withโ€ฆ
ืฉื ื• ืืช [ืคืขื™ืœื•ืช/ืžืฉื™ืžื”] ืฉืœื›ื ืขืโ€ฆ
When showcasing how a product or service can transform a specific activity or task.
ื‘ืขืช ื”ืฆื’ืช ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉื ื•ืช ืคืขื™ืœื•ืช ืื• ืžืฉื™ืžื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช
We have something special in store for youโ€ฆ
ื™ืฉ ืœื ื• ืžืฉื”ื• ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ืฉื‘ื™ืœื›ืโ€ฆ
When creating anticipation and teasing an upcoming offer or announcement.
ื‘ืขืช ื™ืฆื™ืจืช ืฆื™ืคื™ื™ื” ื•ืจื™ื’ื•ืฉ ืœืงืจืืช ื”ืฆืขื” ืื• ื”ื›ืจื–ื” ืงืจื•ื‘ื”
Reimagine [activity/task] with our revolutionaryโ€ฆ
ื“ืžื™ื™ื ื• ืžื—ื“ืฉ ืืช [ืคืขื™ืœื•ืช/ืžืฉื™ืžื”] ืขื ื”ืžื”ืคื›ื” ืฉืœื ื•โ€ฆ
When highlighting a product or service that brings a new perspective or innovation to a specific activity or task.
ื‘ืขืช ื”ื“ื’ืฉืช ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช ืฉืžื‘ื™ื ืคืจืกืคืงื˜ื™ื‘ื” ื—ื“ืฉื” ืื• ื—ื“ืฉื ื•ืช ืœืคืขื™ืœื•ืช ืื• ืžืฉื™ืžื” ืกืคืฆื™ืคื™ืช
Discover the power of [product/service]...
ื’ืœื• ืืช ื”ืขื•ืฆืžื” ืฉืœ [ืžื•ืฆืจ/ืฉื™ืจื•ืช]...
When emphasizing the impact or effectiveness of a product or service.
ื‘ืขืช ื”ื“ื’ืฉืช ื”ื”ืฉืคืขื” ืื• ื”ื™ืขื™ืœื•ืช ืฉืœ ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช
Welcome to a world of [benefits/features] withโ€ฆ
ื‘ืจื•ื›ื™ื ืขื•ืœื ืฉืœ [ื™ืชืจื•ื ื•ืช/ืชื›ื•ื ื•ืช] ืขืโ€ฆ
When inviting customers to explore the benefits and features of a product or service.
ื‘ืขืช ื”ื–ืžื ืช ืœืงื•ื—ื•ืช ืœื—ืงื•ืจ ืืช ื”ื™ืชืจื•ื ื•ืช ื•ื”ืชื›ื•ื ื•ืช ืฉืœ ืžื•ืฆืจ ืื• ืฉื™ืจื•ืช


ื›ื™ืฆื“ ืœืกื™ื™ื ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ืืชื’ืจ ื ื•ืกืฃ ื‘ื›ืชื™ื‘ืช ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ื•ื ืื™ืš ืœืกื™ื™ื ืื•ืชื• ื‘ืฆื•ืจื” ืžืงืฆื•ืขื™ืช ื•ื ื™ืžื•ืกื™ืช ื•ื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘, ืžืชืื™ืžื” ืœืกื™ื˜ื•ืืฆื™ื”. ืœื ื›ืœ ืกื™ื•ื ืžืชืื™ื ืœื›ืœ ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™, ื•ื”ื•ื ื™ืฉืชื ื” ื‘ื”ืชืื ืœืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ืคื ื™ืชื ืœื ืžืขืŸ ื‘ืชื—ื™ืœืช ื”ืžื›ืชื‘. ื‘ื˜ื‘ืœื” ืœืคื ื™ื ื• ืชืžืฆืื• ืกื™ื•ืžื•ืช ืžื›ืชื‘ื™ื ื”ื ืคื•ืฆื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืžื›ืชื‘ื™ื ืจืฉืžื™ื™ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช, ืขื ื”ืกื‘ืจ ื•ืžืชื™ ื›ื“ืื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื›ืœ ืื—ื“ ืžื”ื.

ื—ืฉื•ื‘ ืœืฆื™ื™ืŸ ืฉืคืจื˜ ืœืกื™ื•ื ื”ืžื›ืชื‘, ื™ืฉ ืœื›ื ื’ื ืืช ื”ืืคืฉืจื•ืช ืœื”ื•ืกื™ืฃ ื”ืขืจืช ืคื•ืกื˜-ืกืงืจื™ืคื˜ (P.S.).

P.S ื”ื•ื ืงื™ืฆื•ืจ ืฉืœ ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ ื”ืœื˜ื™ื ื™ post scriptum, ืฉืžืฉืžืขื•ืชื• "ืื—ืจื™ ื”ื˜ืงืกื˜". ื–ื•ื”ื™ ื”ืขืจื” ืฉื ื™ืชืŸ ืœื”ื•ืกื™ืฃ ื‘ืกื•ืฃ ื”ืžื›ืชื‘ ืœืื—ืจ ื”ื—ืชื™ืžื”, ื›ื“ื™ ืœื”ื•ืกื™ืฃ ืžื™ื“ืข ื ื•ืกืฃ.

ื–ื•ื”ื™ ื“ืจืš ืžืฆื•ื™ื ืช ืœื”ื“ื’ื™ืฉ ืžืฉื”ื• ืฉืฆื™ื™ื ืชื ื‘ืžื›ืชื‘, ืœืฆื™ื™ืŸ ืคืจื˜ ื ื•ืกืฃ, ืื• ืคืฉื•ื˜ ืœื”ื•ืกื™ืฃ ื ื’ื™ืขื” ืื™ืฉื™ืช ื•ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ืช ืœืžื›ืชื‘ ืฉืœื›ื.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
Yours faithfully
ื‘ื ืืžื ื•ืช
When starting the letter with "Dear Sir/Madam" or "To whom it may concern".
ื›ืฉืžืชื—ื™ืœื™ื ืืช ื”ืžื›ืชื‘ ื‘-"ืื“ื•ื ื™/ื’ื‘ืจืชื™" ืื• "ืœื›ืœ ื”ื ื•ื’ืขื™ื ื‘ื“ื‘ืจ"
Yours sincerely
ื‘ืชื•ื“ื”
When starting the letter with a specific recipient's name.
ื›ืฉืžืชื—ื™ืœื™ื ืืช ื”ืžื›ืชื‘ ื‘ืฉื ื”ื ืžืขืŸ ื”ืกืคืฆื™ืคื™
Kind regards
ื‘ื‘ืจื›ืช ื›ื‘ื•ื“
When you want to convey a polite and friendly tone.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื˜ื•ืŸ ืžื ื•ืžืก ื•ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™
Best regards
ื‘ื‘ืจื›ื”
When you want to convey a professional yet friendly tone.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื˜ื•ืŸ ืžืงืฆื•ืขื™ ืืš ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™
Yours truly
ืฉืœืš ืœืชืžื™ื“
When you want to convey sincerity and authenticity.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื›ื ื•ืช ื•ืื•ืชื ื˜ื™ื•ืช
Respectfullyึฟ
ื‘ื›ื‘ื•ื“
When you want to show respect and deference.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืจืื•ืช ื›ื‘ื•ื“ ื•ื™ืจืื”
Thank you
ืชื•ื“ื” ืœืš
When you want to express gratitude or appreciation.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืชื•ื“ื” ืื• ื”ืขืจื›ื”
Sincerely
ื‘ื›ื ื•ืช
When you want to convey a formal and professional tone.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื˜ื•ืŸ ืจืฉืžื™ ื•ืžืงืฆื•ืขื™
With warm regards
ื‘ื‘ืจื›ื” ืœื‘ื‘ื™ืช
When you want to express warmth and friendliness.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ื—ื•ื ื•ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ื•ืช
Cordially
ื‘ื‘ืจื›ื”
When you want to convey politeness and a formal tone.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื˜ื•ืŸ ื ื™ืžื•ืกื™ ื•ืจืฉืžื™
With best wishes
ื‘ื‘ืจื›ืช ื›ื‘ื•ื“
When you want to convey good wishes and positivity.

ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืื™ื—ื•ืœื™ื ื•ื—ื™ื•ื‘ื™ื•ืช

Yours faithfully/Truly
ื‘ื ืืžื ื•ืช
When writing a formal letter in a more traditional or formal style.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™ ื‘ืกื’ื ื•ืŸ ืžืกื•ืจืชื™ ืื• ืจืฉืžื™ ื™ื•ืชืจ
Best
ื‘ื‘ืจื›ื”
When you want to keep the sign-off short and simple.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ืกื™ื•ื ื”ืžื›ืชื‘ ืงืฆืจ ื•ืคืฉื•ื˜
With appreciation
ื‘ื”ืขืจื›ื”
When you want to express gratitude or appreciation for the recipient.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ืชื•ื“ื” ืื• ื”ืขืจื›ื” ืœื ืžืขืŸ
Warmest regards
ืื™ื—ื•ืœื™ื ื—ืžื™ื
When you want to convey a friendly and warm tone.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื˜ื•ืŸ ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ ื•ื—ื
Wishing you the best
ืžืื—ืœ ืœืš ืืช ื”ื˜ื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ
When you want to convey good wishes to the recipient.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืื™ื—ื•ืœื™ื ืœื ืžืขืŸ
Many thanks
ืจื•ื‘ ืชื•ื“ื•ืช
When you want to express appreciation or gratitude.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ื‘ื™ืข ื”ืขืจื›ื” ืื• ืชื•ื“ื”
Sincerely yours
ืฉืœืš
When you want to convey a formal and respectful tone.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ื˜ื•ืŸ ืจืฉืžื™ ื•ืžื›ื‘ื“
Best wishes
ืื™ื—ื•ืœื™ื ื—ืžื™ื
When you want to convey good wishes or regards.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืื™ื—ื•ืœื™ื ืื• ื‘ืจื›ื•ืช
With kindest regards
ื‘ื‘ืจื›ื” ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ืช
When you want to convey a friendly and heartfelt sentiment.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืจื’ืฉ ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ ื•ืœื‘ื‘ื™


ืื™ืš ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™ ื–ื” ืœืœื ืกืคืง ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืงืœ ืžืืฉืจ ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™. ื‘ื ื™ื’ื•ื“ ืœืžื›ืชื‘ ืจืฉืžื™, ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™ ืื™ื ื• ื ื•ืฉื ืืช ื”ืœื—ืฅ ืœื”ื™ืฉืžืข ืžืงืฆื•ืขื™ ื•ื ื™ืžื•ืกื™ ืื• ืœืฉืœื•ื˜ ืดื‘ืฉืคืช ื”ืขืกืงื™ืืด.

ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™ ื”ื•ื ื“ืจืš ืžืฆื•ื™ื ืช ืœืกืคืจ ืกื™ืคื•ืจ ืขืœ ืžืฉื”ื• ืฉืงืจื” ืœื›ื ืœืื—ืจื•ื ื”, ืœืฉืชืฃ ืืช ื”ื—ื“ืฉื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื•ืช ืขื ื—ื‘ืจื™ื ื•ืžื›ืจื™ื, ืœื”ื–ืžื™ืŸ ืื ืฉื™ื ืœืžืกื™ื‘ื”, ืื• ืคืฉื•ื˜ ืœื”ืชืขื“ื›ืŸ ืขื ืžื™ืฉื”ื• ืฉืœื ื“ื™ื‘ืจืชื ืื™ืชื• ื–ืžืŸ ืžื”.

ื‘ื—ืœืงื™ื ื”ื‘ืื™ื, ื ืฉืงืฃ ื›ืžื” ื“ืจื›ื™ื ืœืคืชื•ื— ื•ืœืกื™ื™ื ืืช ื”ืžื›ืชื‘ ื”ืœื ืจืฉืžื™ ืฉืœื›ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช.

Write an informal letter about your travels in Finland.

ื”ืคืชื™ื— ืฉืœ ืžื›ืชื‘ื™ื ืœื ืจืฉืžื™ื™ื

ืืคืฉืจ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™ ื‘ื“ืจื›ื™ื ืจื‘ื•ืช. ื”ืฆื•ืจื” ืฉื‘ื” ื ืขืฉื” ืืช ื–ื” ืžืื•ื“ ืชืœื•ื™ื” ื‘ืื“ื ืื™ืชื• ื ื“ื‘ืจ ื•ื‘ื›ืžื” ื”ืงืฉืจ ืฉืœื ื• ื”ื“ื•ืง.

ืื ื›ื•ืชื‘ื™ื ืœื—ื‘ืจ ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืฉืœื ื•, ืืคืฉืจ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืขื ืžืฉื”ื• ืงืœื™ืœ, ื›ืžื• "ื”ื™ื™ ื—ื‘ืจ." ืื‘ืœ ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœืžื›ืจ ืจื—ื•ืง ื™ื•ืชืจ, ื›ื“ืื™ ืœื”ืชื—ื™ืœ ื‘ืžืฉื”ื• ืคื—ื•ืช ืจืฉืžื™ ื›ืžื• "ืฉืœื•ื".

ื›ืืŸ ื ื’ืœื” 107 ื“ืจื›ื™ื ืฉื•ื ื•ืช ืœื•ืžืจ ืฉืœื•ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช .

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
Hi/Hello [First Name]
ื”ื™ื™ /ืฉืœื•ื [ืฉื ืคืจื˜ื™]
When writing to a close friend or someone you have a casual relationship with.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื ืงืจื•ื‘ื™ื ืื• ืœืื ืฉื™ื ืฉื™ืฉ ืœื›ื ืื™ืชื ื™ื—ืกื™ื ื ื™ื ื•ื—ื™ื
Hey there!/Hi there!
ื”ื™ื™! / ืฉืœื•ื!
When writing to someone in a friendly and casual manner.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœืื ืฉื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ืช ื•ื ื™ื ื•ื—ื”
Dear [First Name]
[ืฉื ืคืจื˜ื™] ื”ื™ืงืจ
When writing to a friend, family member, or someone you know well.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื, ื‘ื ื™/ื‘ื ื•ืช ืžืฉืคื—ื” ืื• ืœืื ืฉื™ื ืฉืืชื ืžื›ื™ืจื™ื/ื•ืช ื”ื™ื˜ื‘
Dear [Nickname]/Hey [Nickname]
ืฉืœื•ื [ื›ื™ื ื•ื™] / ื”ื™ื™ [ื›ื™ื ื•ื™]
When writing to a close friend or someone with whom you share a nickname.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื ืงืจื•ื‘ื™ื ืื• ืœืื ืฉื™ื ืฉื™ืฉ ืœื”ื ื›ื™ื ื•ื™ ืฉืืชื ื—ื•ืœืงื™ื
Dear [Mom/Dad/Brother, etc.]
ืฉืœื•ื [ืืžื/ืื‘ื/ืื— ื•ื›ื•']
When writing to a close friend or family member with a specific relationship mentioned.
ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื ืงืจื•ื‘ื™ื ืื• ื‘ื ื™ ืžืฉืคื—ื”
Hey [Name], long time no see!/Hi [Name], it's been a while!
ื”ื™ื™ [ืฉื], ื›ืžื” ื–ืžืŸ ืœื ื”ืชืจืื™ื ื•! / ืฉืœื•ื [ืฉื], ืขื‘ืจ ื–ืžืŸ!
When writing to a friend you haven't seen or spoken to in a long time.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื ืจืื™ืชื ืื• ื“ื™ื‘ืจืชื ืื™ืชื ื–ืžืŸ ืจื‘
Greetings from [Location]!/Hello from [Location]!
ื‘ืจื›ื•ืช ืž[ืžื™ืงื•ื]! / ืฉืœื•ื ืž[ืžื™ืงื•ื]!
When writing from a specific location and want to share the greeting.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืžืžืงื•ื ืžืกื•ื™ื ื•ืจื•ืฆื™ื ืœืฉืชืฃ ื‘ื‘ืจื›ื”
Hey there, stranger!
ื”ื™ื™ ื–ืจ, ื›ืžื” ื–ืžืŸ!
When writing to a friend or acquaintance you haven't been in touch with for a while.
ื›ืฉื›ื•ืชื‘ื™ื ืœื—ื‘ืจื™ื ืื• ืžื›ืจื™ื ืฉืœื ื”ื™ื™ืชื ื‘ืงืฉืจ ืื™ืชื ื–ืžืŸ ืžื”


ืื™ืš ืœื™ืฆื•ืจ ืคืชื™ื— ื‘ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™ ื‘ืขื‘ืจื™ืช

ืื™ืŸ ื“ืจืš ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ืช ืœื™ืฆื•ืจ ืคืชื™ื— ื‘ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™. ืืคืฉืจ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช ื‘ื“ืจื›ื™ื ืจื‘ื•ืช (ืชืœื•ื™ ื‘ื›ื™ืฉืจื•ืŸ, ื™ื›ื•ืœื•ืช ื•ืขื•ื“) ืฉืžืืคืฉืจื•ืช ืœื›ื. ืžื›ืชื‘ื™ื ืœื ืจืฉืžื™ื™ื ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื’ืžื™ืฉื™ื ื‘ืžื‘ื ื” ื•ื‘ืชื•ื›ืŸ ืžืžื›ืชื‘ื™ื ืจืฉืžื™ื™ื, ืฉืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื•ืžื™ืœื™ื ื’ื‘ื•ื”ื•ืช.

ืœื›ืŸ, ืืœ ืชื”ืกืกื• ืœื”ืชื—ื™ืœ ืืช ื”ืžื›ืชื‘ื™ื ื”ืœื ืจืฉืžื™ื™ื ืื™ืš ืฉืชืจืฆื• - ื‘ืฆื•ืจื” ื”ืžืชืื™ืžื” ืœืกื™ื˜ื•ืืฆื™ื” ื•ืœืื“ื ืฉืืœื™ื• ืืชื ืคื•ื ื™ื. ืื‘ืœ ื”ื ื” ื›ืžื” ื”ืฆืขื•ืช ืฉื™ื›ื•ืœื•ืช ืœืขื–ื•ืจ ืœื›ื.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
Long time no see!/It's been ages since we last talked!
ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ ืœื ื”ืชื›ืชื‘ื ื•/ื“ื™ื‘ืจื ื•
When reconnecting with a friend or someone you haven't spoken to in a while.
ื‘ื—ื™ื“ื•ืฉ ืงืฉืจ ืขื ื—ื‘ืจ ืื• ืžื™ืฉื”ื• ืฉืœื ื“ื™ื‘ืจืชื ื–ืžืŸ ืจื‘
Just wanted to say hi!
ืกืชื ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ื’ื™ื“ ืฉืœื•ื
When writing a casual and friendly letter.
ื‘ื›ืชื™ื‘ื” ืฉืœ ืžื›ืชื‘ ื™ื“ื™ื“ื•ืชื™ ื•ื ื™ื ื•ื—
How have you been?
ืžื” ืงื•ืจื” ืื™ืชืš?
When showing genuine concern for the recipient's well-being.
ื›ืฉืžืจืื™ื ื“ืื’ื” ื›ื ื” ื•ืืžื™ืชื™ืช ืœืฉืœื•ืžื• ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ
Guess what happened today!/You won't believe this!
ื™ืฉ ืœื™ ืกื™ืคื•ืจ ืœืกืคืจ ืœืš!
When starting a letter with an exciting or surprising anecdote.
ื‘ืคืชื™ื— ืฉืœ ืžื›ืชื‘ ืขื ืกื™ืคื•ืจ ืžืจืชืง ืื• ืžืคืชื™ืข
I've been thinking about you lately and wanted to check in.
ื—ืฉื‘ืชื™ ืขืœื™ืš ืœืื—ืจื•ื ื” ื•ืจืฆื™ืชื™ ืœื“ืขืช ืžื” ืงื•ืจื”
When expressing that the recipient has been on your thoughts recently.
ืœื”ืจืื•ืช ืฉื—ืฉื‘ืช ืขืœ ื”ื ืžืขืŸ
It's been too long since we caught up!
ืขื‘ืจ ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ื–ืžืŸ ืžืื– ืฉื“ื™ื‘ืจื ื•
When expressing the desire to reconnect and catch up with a friend.
ืฉืžื‘ื˜ืื™ื ืจืฆื•ืŸ ืœื—ื“ืฉ ืงืฉืจ ื•ืœืขืฉื•ืช ืจืขื ื•ืŸ ืงืฉืจื™ื ืขื ื—ื‘ืจ
You'll never guess what happened!
ื™ืฉ ืœื™ ืกื™ืคื•ืจ ืžื“ื”ื™ื ืœืกืคืจ ืœืš!
When starting a letter with an intriguing or dramatic statement.ึฟ
ืคืชื™ื— ืฉืœ ืžื›ืชื‘ ืขื ื”ืฆื”ืจื” ืžืขื•ืจืจืช ืกืงืจื ื•ืช ืื• ื“ืจืžื˜ื™ืช
Tell me all the news!
ืกืคืจ ืœื™ ืžื” ื—ื“ืฉ ืืฆืœืš
When expressing curiosity and interest in the recipient's life.
ืœื‘ื˜ื ืกืงืจื ื•ืช ื•ืขื ื™ื™ืŸ ื‘ื—ื™ื™ื• ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ
I'm so excited to share some big news with you!
ื™ืฉ ืœื™ ื—ื“ืฉื•ืช ื˜ื•ื‘ื•ืช ืœืกืคืจ ืœืš!
When starting a letter with a sense of excitement or anticipation.
ืคืชื™ื— ืฉืœ ืžื›ืชื‘ ืฉืžื‘ื™ืข ื”ืชืจื’ืฉื•ืช ืื• ืฆื™ืคื™ื™ื”
Just wanted to say thanks for being an awesome friend!
ืชื•ื“ื” ืฉืืชื” ื—ื‘ืจ ื›ืœ ื›ืš ื˜ื•ื‘!
When expressing gratitude and appreciation to a friend.
ืœื‘ื˜ื ืชื•ื“ื” ื•ื”ืขืจื›ื” ืœื—ื‘ืจ
Can you believe it's already [Current month]? Time flies!
ืืชื” ืžืืžื™ืŸ ืฉื›ื‘ืจ [ื—ื•ื“ืฉ ื ื•ื›ื—ื™]? ื”ื–ืžืŸ ืจืฅ
When acknowledging the passing of time and engaging in small talk.
ืœื”ื•ื“ื™ืข ืขืœ ื–ืžืŸ ืฉื—ืœืฃ ื•ื—ืชื™ืจื” ืœืฉื™ื—ืช ื—ื•ืœื™ืŸ
Remember that funny story I told you? I have an update!
ื–ื•ื›ืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ืžืฆื—ื™ืง ืฉืกื™ืคืจืชื™ ืœืš? ื™ืฉ ืœื™ ืขื“ื›ื•ืŸ!
When referring back to a previous conversation or shared experience.
ืžื–ื›ื™ืจื™ื ื ืฉื›ื—ื•ืช ืขื ืื–ื›ื•ืจ ืœืฉื™ื—ื” ืงื•ื“ืžืช ืื• ื—ื•ื•ื™ื” ืžืฉื•ืชืคืช


ืื™ืš ืœื—ืชื•ื ืขืœ ืžื›ืชื‘ ืœื ืจืฉืžื™ ื‘ืขื‘ืจื™ืช

ืžื›ืชื‘ื™ื ืœื ืจืฉืžื™ื™ื ืžืกืชื™ื™ืžื™ื ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ื‘ื‘ืจื›ื•ืช ื—ืžื•ืช, ื ื™ื ื•ื—ื•ืช ื•ืœื ืžื—ื™ื™ื‘ื•ืช. ืืœื• ื™ื›ื•ืœื•ืช ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืจื›ื•ืช ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ื•ืช ื›ืžื• "ื‘ื™ื™" ืื• "ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘" ื•ืขื“ ืœื™ื•ืชืจ ืื™ื ื˜ื™ืžื™ื•ืช ื›ืžื• "xoxo" (ื—ื™ื‘ื•ืงื™ื ื•ื ื™ืฉื•ืงื™ื).

ื›ืœืœ ืืฆื‘ืข ื˜ื•ื‘ ื”ื•ื ืœืฉืžื•ืจ ืืช ื”ืกื™ื•ืžื•ืช ื”ื ื™ื ื•ื—ื™ื ื•ื”ื—ืžื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืขื‘ื•ืจ ื”ื—ื‘ืจื™ื ื•ื”ืžืฉืคื—ื” ื”ืงืจื•ื‘ื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœืš, ื•ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ื‘ืจื›ื•ืช ื›ืœืœื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ ื›ืžื• "ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘" ืื• "ื‘ื‘ืจื›ื”" ืขื‘ื•ืจ ืื ืฉื™ื ืฉืืชื ืžื™ื•ื“ื“ื™ื ืื™ืชื.

ื‘ื•ืื• ืœื’ืœื•ืช ืžื’ื•ื•ืŸ ืจื—ื‘ ืฉืœ ื“ืจื›ื™ื ืฉื•ื ื•ืช ืœื”ื™ืคืจื“ ื‘ืื ื’ืœื™ืช.

ืื ื’ืœื™ืช ืžืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ
Cheers
ืœื—ื™ื™ื/ื‘ื™ื™
When ending the letter in a casual and friendly manner
ื‘ืกื™ื›ื•ื ื”ืžื›ืชื‘ ื‘ืฆื•ืจื” ื ื™ื ื•ื—ื” ื•ื—ื‘ืจื™ืช
Take care
ืชืฉืžื•ืจ ืขืœ ืขืฆืžืš
When expressing concern for the well-being of the recipient
ื‘ื‘ื™ื˜ื•ื™ ื“ืื’ื” ืœืฉืœื•ืžื• ืฉืœ ื”ื ืžืขืŸ
Lots of love/Love
ื”ืžื•ืŸ ืื”ื‘ื”/ืื”ื‘ื”
When writing to a close family member or someone you have a strong affection for
ื‘ื›ืชื™ื‘ื” ืœื‘ืŸ/ื‘ืช ืžืฉืคื—ื” ืงืจื•ื‘/ื” ืื• ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื” ืžื—ื‘ื‘ ืžืื•ื“
Hugs and kisses/XOXO
ื—ื™ื‘ื•ืงื™ื ื•ื ืฉื™ืงื•ืช/XOXO
When ending the letter with a warm and affectionate tone.
ื‘ืกื™ื›ื•ื ื”ืžื›ืชื‘ ืขื ื˜ื•ืŸ ื—ืžื™ื ืขื ื—ื™ื‘ื”
Your friend/Your pal
ื—ื‘ืจ/ื” ืฉืœืš
When signing off as a friend or someone with a close relationship.
ืžื“ื‘ื•ืจ ืขืœ ืงืจื‘ื” ืขื ื—ื‘ืจ/ื” ืื• ืžื™ืฉื”ื• ืขื ืงืฉืจ ืงืจื•ื‘
Catch you later
ื ืชืจืื” ื‘ืงืจื•ื‘
When ending the letter in a casual and upbeat manner.
ื‘ืกื™ื›ื•ื ื”ืžื›ืชื‘ ื‘ืฆื•ืจื” ื ื™ื ื•ื—ื” ื•ืฉืžื—ื”
Until next time
ืขื“ ื”ืคืขื ื”ื‘ืื”
When expressing the anticipation of meeting or talking again.
ื‘ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืฆื™ืคื™ื™ื” ืœืคื’ื™ืฉื” ืื• ืฉื™ื—ื” ื ื•ืกืคืช
Thinking of you
ื—ื•ืฉื‘/ืช ืขืœื™ืš
When expressing that you have the recipient in your thoughts.
ื‘ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืฉืืชื” ื—ื•ืฉื‘ ืขืœ ื”ื ืžืขืŸ
With love
ื‘ืื”ื‘ื”
When signing off with a heartfelt and affectionate sentiment.
ื‘ืจื’ืฉ ืœื‘ื‘ื™ ื•ื—ื™ื‘ื”
Stay awesome
ืชื™ืฉืืจ/ื™ ืžื“ื”ื™ื/ื”
When ending the letter with a positive and lighthearted tone.
ืกื™ื›ื•ื ื”ืžื›ืชื‘ ื‘ื˜ื•ืŸ ื—ื™ื•ื‘ื™ ื•ืฉื•ื‘ื‘
Best wishes/Warm wishes
ืื™ื—ื•ืœื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื/ื‘ื‘ืจื›ื” ื—ืžื”
When conveying good wishes and positive thoughts to the recipient.
ื‘ืžืกื™ืจืช ืื™ื—ื•ืœื™ื ื•ื˜ื•ื‘ ืœื‘ ืœื ืžืขืŸ
Keep in touch
ื ืฉืืจ/ืช ื‘ืงืฉืจ
When expressing the desire to continue the conversation or maintain contact.
ื›ืฉืจื•ืฆื™ื ืœื‘ื˜ื ืจืฆื•ืŸ ืœื”ืžืฉื™ืš ื‘ืฉื™ื—ื” ืื• ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ืงืฉืจ
Yours truly
ื‘ื ืืžื ื•ืช
When signing off with sincerity and authenticity.
ื›ืฉื—ื•ืชืžื™ื ื‘ืกื•ืฃ ืขื ื‘ื›ื ื•ืช ื•ื‘ืชื•ื ืœื‘
With all my heart/With affection
ื‘ื›ืœ ืœื™ื‘ื™
When expressing deep feelings of love or affection towards the recipient.
ื›ืฉืžื‘ื˜ืื™ื ืจื’ืฉื•ืช ืขืžื•ืงื™ื ืฉืœ ืื”ื‘ื” ืื• ื—ื™ื‘ื” ื›ืœืคื™ ื”ื ืžืขืŸ
Yours forever/Yours always
ืฉืœืš ืœืขื•ืœืžื™ื/ืชืžื™ื“ ืฉืœืš
When signing off with a strong commitment and loyalty.
ื‘ืกื™ื›ื•ื ื”ืžื›ืชื‘ ืขื ืžื—ื•ื™ื‘ื•ืช ื—ื–ืงื” ื•ื ืืžื ื•ืช
Sending you positive vibes
ืฉื•ืœื—/ืช ืœืš ืื ืจื’ื™ื•ืช ื—ื™ื•ื‘ื™ื•ืช
When expressing positive thoughts and well-wishes to the recipient.ืœื‘ื˜ื ืžื—ืฉื‘ื•ืช ื—ื™ื•ื‘ื™ื•ืช ื•ืื™ื—ื•ืœื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ืœื ืžืขืŸ,
With a big hug
ื‘ื—ื™ื‘ื•ืง ื’ื“ื•ืœ
When signing off with a warm and affectionate gesture.
ื‘ื—ืชื™ืžื” ืขื ื—ื™ื‘ื•ืง ื’ื“ื•ืœ


ืื™ืš ืœื›ืชื•ื‘ ืื™ืžื™ื™ืœ ื‘ืื ื’ืœื™ืช

ื”ืฆื•ืจื” ื‘ื” ืื ื—ื ื• ื›ื•ืชื‘ื™ื ืžื™ื™ืœ ื‘ืื ื’ืœื™ืช - ืื• ื‘ื›ืœ ืฉืคื” ืื—ืจืช, ืžืฉืคื™ืขื” ืขืœ ื—ื™ื™ื ื•. ืœื›ืŸ, ื‘ืขืช ื›ืชื™ื‘ืช ื”ืื™ืžื™ื™ืœื™ื ืฉืœื›ื, ืชืžื™ื“ ืชื•ื•ื“ืื• ืฉื”ื ืžืชืื™ืžื™ื ืœืฉื™ืžื•ืฉ ื”ืžื™ื•ืขื“ ืœื”ื (ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืจื•ืฆื” ืœืฉืœื•ื— ืื™ืžื™ื™ืœ ืœื ืจืฉืžื™ ืžื“ื™ ืœื‘ื•ืกื™ื ื”ืžืจื•ื—ืงื™ื ืฉืœื•).

Man working remotely.

ืื‘ืœ ืžืœื‘ื“ ื–ืืช, ื”ื ื” ื›ืžื” ื˜ื™ืคื™ื ื›ืœืœื™ื™ื ืœื›ืชื™ื‘ืช ืื™ืžื™ื™ืœื™ื ืฉืขืœื™ื›ื ืชืžื™ื“ ืœื–ื›ื•ืจ:

  • ื”ืฉืชืžืฉื• ื‘ื›ืชื•ื‘ืช ื“ื•ื"ืœ ืžืงืฆื•ืขื™ืช. ื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืœื”ื™ืคื˜ืจ ืžื›ืชื•ื‘ื•ืช ื”ื“ื•ื"ืœ ื”ืžื‘ื™ื›ื•ืช ืฉื™ืฆืจืชื ื›ืฉื”ื™ื™ืชื ื‘ื ื™ 13.
  • ื›ืชื‘ื• ืฉื•ืจื•ืช ื ื•ืฉื ื‘ืจื•ืจื•ืช ื•ืชืžืฆื™ืชื™ื•ืช. ืขืœื™ื”ืŸ ืœืกื›ื ืืช ืžื˜ืจืช ื”ืื™ืžื™ื™ืœ ืฉืœื›ื ื‘ืžืกืคืจ ืžื™ืœื™ื.
  • ื”ื™ืžื ืขื• ืžืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืฉืคื” ืœื ืจืฉืžื™ืช ืื• ื—ื•ืคืฉื™ืช ื™ืชืจ ืขืœ ื”ืžื™ื“ื”, ืกืœื ื’ ืื• ืจืืฉื™ ืชื™ื‘ื•ืช ื‘ืื™ืžื™ื™ืœื™ื ืฉืœื›ื - ืืœื ืื ื›ืŸ ืืชื ื›ื•ืชื‘ื™ื ืื™ืžื™ื™ืœ ืœื ืจืฉืžื™ ืœื—ื‘ืจื™ื.
  • ื”ื™ืžื ืขื• ืžืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืืžื•ื’'ื™ื ืจื‘ื™ื ืžื“ื™. ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื•ืกื™ืฃ ืื—ื“ ืื• ืฉื ื™ื™ื ืื ืืชื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉื–ื” ืžืชืื™ื. ืืžื•ื’'ื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื“ืจืš ืžืฆื•ื™ื ืช ืœื”ื•ืกื™ืฃ ืงืฆืช ื—ื™ื•ื‘ื™ื•ืช ืœืžื™ื™ืœ ืฉืœื›ื ื•ืœื”ืงืœ ืขืœ ื”ืื•ื•ื™ืจื”. ืคืฉื•ื˜ ืืœ ืชื’ื–ื™ืžื•.
  • ืฉื™ืžื• ืœื‘ ืœื”ื‘ื“ืœื™ื ืชืจื‘ื•ืชื™ื™ื. ืœืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ืฉื•ื ื•ืช ืขืฉื•ื™ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืกื’ื ื•ื ื•ืช ืชืงืฉื•ืจืช ื•ื ื™ืžื•ืกื™ื ืฉื•ื ื™ื. ื”ื™ื›ื ืกื• ืœืขื•ื‘ื™ ื”ืฆื™ืคื™ื•ืช ื”ืชืจื‘ื•ืชื™ื•ืช ืฉืœ ืงื”ืœ ื”ื™ืขื“ ื”ื“ื•ื‘ืจ ืื ื’ืœื™ืช ืฉืœื›ื ื›ื“ื™ ืœื•ื•ื“ื ืฉื”ืžื™ื™ืœื™ื ืฉืœื›ื ื™ื”ื™ื• ืžื›ื•ื‘ื“ื™ื ื•ืžืชืื™ืžื™ื.
  • ืคืจืงื• ืืช ืชื•ื›ืŸ ื”ืžื™ื™ืœื™ื ืฉืœื›ื ืœืคืกืงืื•ืช ืงืฆืจื•ืช. ืืฃ ืื—ื“ ืœื ืจื•ืฆื” ืœืงืจื•ื ื˜ืงืกื˜ื™ื ืืจื•ื›ื™ื.
  • ื”ืฉืชืžืฉื• ื‘ื’ื•ืคืŸ ืงืœ ืœืงืจื™ืื” ื›ืžื• Arial, Times New Roman ืื• Calibri ื‘ื’ื“ืœื™ื ื‘ื™ืŸ 10 ืœ-12. ื”ื™ืžื ืขื• ืžืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืฆื‘ืขื™ื ืจื‘ื™ื ืžื“ื™ ืื• ื‘ื’ื•ืคื ื™ื ืžืคื•ืฆืฆื™ื. ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืกื™ื—ื™ื ืืช ื”ื“ืขืช ื•ืงืฉื™ื ืœืงืจื™ืื”.
  • ื›ืžื•ื‘ืŸ, ื”ืฉืชืžืฉื• ื‘ื‘ืจื›ื•ืช ื•ื‘ื—ืชื™ืžื•ืช ืžืชืื™ืžื•ืช.


ื—ืชื™ืžื•ืช ืื™ืžื™ื™ืœ ืžื“ื”ื™ืžื•ืช ืฉื™ื’ืจืžื• ืœื›ื ืœืฆื—ื•ืง

ื›ืŸ, ืจืง ืขื‘ืจื ื• ืขืœ ืจืฉื™ืžื” ืขื ืงื™ืช ืฉืœ ื“ืจื›ื™ื ืœื”ืชื—ื™ืœ ื•ืœืกื™ื™ื ืืช ื”ืžื›ืชื‘ื™ื ื•ื”ืื™ืžื™ื™ืœื™ื ืฉืœื›ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช. ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ืื•ืžืจ ืฉืืชื ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืงื•ืจื™ื™ื. ืขื›ืฉื™ื• 2023 - ื‘ืฉืœื‘ ื–ื”, ื”ื›ืœ ืžื•ืชืจ, ืืคื™ืœื• ืœื—ืชื•ื ืขืœ ืื™ืžื™ื™ืœื™ื ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื›ื ื‘ืฆื•ืจื” ืžืฆื—ื™ืงื”.

ืœื”ืœืŸ ื›ืžื” ืžื—ืชื™ืžื•ืช ื”ืื™ืžื™ื™ืœ ื”ืืคื™ื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉื™ื’ืจืžื• ืœื›ื ืœืฆื—ื•ืง:


ืœืกื™ื›ื•ื

ืœืื—ืจ ืจืฉื™ืžื” ืžืžืฆื” ื–ื• ืฉืœ ื‘ืจื›ื•ืช ืžื›ืชื‘ื™ื, ื—ืชื™ืžื•ืช ื•ืžืฉืคื˜ื™ื ืจืืฉื•ื ื™ื, ืื ื• ืžืงื•ื•ื™ื ืฉืืชื ืžืจื’ื™ืฉื™ื ื‘ื˜ื•ื—ื™ื ื™ื•ืชืจ ืœื›ืชื•ื‘ ืืช ืžื›ืชื‘ื™ ื”ืžื•ื˜ื™ื‘ืฆื™ื” ื”ื‘ืื™ื ืฉืœื›ื, ืื™ืžื™ื™ืœื™ื ืขืกืงื™ื™ื, ืคืชืงื™ ืื”ื‘ื” ืื• ืืคื™ืœื• ื”ื’ืฉื•ืช ืžื•ืขืžื“ื•ืช ืœืžืฉืจื”!

ืื‘ืœ ืœืžืจื•ืช ืฉืขื›ืฉื™ื• ืืชื ืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืฉื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืชื—ื™ืœ ืืชื›ื ืขื ื”ืžื›ืชื‘ ื”ื‘ื ืฉืœื›ื, ื–ื›ืจื• ืฉืชืจื’ื•ืœ ืžื‘ื™ื ืœื™ื“ื™ ืฉืœืžื•ืช. ื›ื›ืœ ืฉืชื›ืชื‘ื• ื™ื•ืชืจ ืžื›ืชื‘ื™ื ื•ืžื™ื™ืœื™ื, ื›ืš ืชื”ื™ื• ื˜ื•ื‘ื™ื ื™ื•ืชืจ ื‘ื›ืชื™ื‘ืชื. ื•ื™ื•ื ืื—ื“, ืœื ืชืฆื˜ืจื›ื• ืœืงืจื•ื ืžืืžืจื™ ื‘ืœื•ื’ ื›ืžื• ื–ื” ื›ื“ื™ ืœื›ืชื•ื‘ ืžื›ืชื‘ ืžื ื•ืกื— ื‘ืฆื•ืจื” ืื•ืžื ื•ืชื™ืช.

ื•ืื ืชืจืฆื• ืœื”ืขืฉื™ืจ ืืช ื”ืื™ืžื™ื™ืœื™ื ื•ื”ืžื›ืชื‘ื™ื ืฉืœื›ื ืขื ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืจื—ื‘ ื™ื•ืชืจ, ืขื™ื™ื ื• ื‘ืžืืžืจื™ื ื‘ื‘ืœื•ื’ ืฉืœื ื•.