איך אומרים שלום באנגלית כשצריך להיות רשמי, אבל בלי לשדר יותר מדי התלהבות? ואיך מברכים מישהו באנגלית אם מעולם לא פגשתם אותו? האם יש הבדל בין (hi there) לבין היי אתה (hey you), ולמה לאותה ברכה יש משמעות שונה כשאומרים אותה בצורה אחרת?
מבולבלים? המאמר הבא יעשה לנו סדר.
זה חיוני מאוד להיות מסוגל לזהות ולהבין את ההקשרים השונים של האופן שבו אנו אומרים שלום באנגלית. מאמר זה יחקור את הדרכים הרבות שבהן אנחנו אומרים שלום באנגלית ויבחן את אוצר המילים העשיר הזה שיש למושג הכל כך שכיח הזה.
אז איך בעצם אומרים "שלום" ו"היי" באנגלית?
"שלום" מבוטא /həˈloʊ/, ו-"hi" מבוטא /haɪ/. אנו מבטאים אותם בצורה חזקה וברורה מכיוון שאנו משתמשים בהם כדי לאותת ולהעיר את תשומת הלב של מישהו. עם זאת, שלום והיי יכולים לשאת משמעויות נוספת. הסיבה לכך היא שאנחנו באופן טבעי מעצימים את הברכות שלנו אם אנחנו מכירים מישהו או מצננים את הברכות שלנו כשאנחנו פחות ״בעניין״.
107 דרכים לומר שלום באנגלית
זה מדהים שאנחנו יכולים להביע ברכה אחת בכל כך הרבה צורות.
הדרך השגרתית
ברכה | הגייה | הקשר |
Hi היי | hy | We know the person well, and we see them quite often כשאנחנו מכירים אנשים ממש טוב ואנו פוגשים אותם בתדירות גבוהה |
Hi there היי ״שם״ | hy thehr | We know the person well but have not seen them so recently כשאנחנו מכירים את האדם ממש טוב, אבל לא ראינו אותו לאחרונה |
Hey היי | hay | We know the person very well כשאנחנו מכירים מישהו ממש טוב |
Hello הלו | heh low | We know the person, but not so closely כשאנחנו מכירים מישהו אבל אנחנו לא כל כך קרובים |
Hey you היי אתה | hay yoo | We know them so well, we can become playful כשאנחנו מכירים מישהו ממש טוב ונהנים לצחוק ביחד |
Hi (person’s name) היי (השם של החבר) | hy | We know the person and like them very much כשאנחנו מכירים מישהו ממש טוב ואנחנו מאוד אוהבים אותו |
הדרך הרשמית
ברכה | הגייה | הקשר |
Hello, nice to meet you הלו, נעים להכיר אותך | heh low | You don’t know the person כשאנחנו לא מכירים את האדם שמולנו |
Hello, nice to see you הלו, טוב לראות אותך | You know them, but not very well כשאנחנו לא מכירים לעומק את האדם שמולנו | |
Hello, how are you doing? הלו, מה שלומך? | You know them in a formal and regular situation, such as at work כשאנחנו מכירים מישהו ״בדרך רשמית״ למשל, בעבודה. | |
Hello Sue, how are you? הלו, איך את/ה מרגיש/ה? | You know them a little more closely enough to use their name כשאנחנו מכירים מישהו באופן עמוק יותר, מספיק כדי להגיד את השם שלו | |
Hello there הלו ״שם״ | You know them but haven’t seen them for some time כשאנחנו מכירים מישהו ממש טוב, אבל לא נפגשנו איתם המון זמן |
האם ברכות ה״שלום״ משתנות בשעות שונות של היום?
כן.
אבל אפשר לשלב את זה ו״לשחק״ עם זה.
זה אפילו שימושי כ"שובר קרח" לשיחה רשמית.
- Good morning/evening/afternoon are quite formal, but morning/ afternoon/evening are casual.
- Goodnight is the same as goodbye, and is not used as a greeting
- We use good morning, how are you when we know the person
- We use morning when we are in a hurry or not planning to stop and chat
- We say good morning or is it afternoon already as polite conversation and as a humorous reference to being so busy that we don’t know what time it is.
*תרגום לעברית בהתאמה
- ״לילה טוב״ זהה ל״שלום,״ ואינו משמש כברכה
- אנחנו משתמשים ב״בוקר טוב״ או ״מה שלומך״ כשאנחנו מכירים טוב את האדם שמולנו
- אנו משתמשים ב״בוקר״ כאשר אנו ממהרים או לא מתכננים לעצור ולפטפט
- אנחנו אומרים ״בוקר טוב״ או שזה כבר אחר הצהריים כהתייחסות הומוריסטית
- לכך שאנחנו עסוקים ולא יודעים מה השעה.
האם הברכות שלנו משתנות אם אנחנו מכירים את האדם?
בהחלט כן, הן משתנות יותר כאשר אנחנו אוהבים את האדם הזה.
- Hi will become hiiiiiiii. We lengthen and add volume to the end of the word. This signifies pleasure and warmth.
- Hello becomes helloooooo. Again, we lengthen and emphasize the word. Using hello instead of hi can also indicate that we really like this person but haven’t seen them for a while.
- Hey becomes heeeey. We emphasize this form to get someone’s attention who we like.
- Hey you or hey you there spoken with an emphasis on the you signals that we know them. However, this form can also signal displeasure.
- Howdy / Hey mate / Hey man / G’day / and Gidday mate all indicate that we know a person quite well.
- How are you? / What’s up? / How’s it going? are casual ways to say hello in English and indicate that we’ve known that person for some time.
- How’s you? is a casual and tender way to ask after someone’s wellbeing. It indicates that you know them well.
*תרגום לעברית בהתאמה
- "הלו ״ הופך ״להלווווו״ - אם אנחנו מאריכים ומוסיפים ״נפח״ לסוף המילה זה מסמל על הנאה וחום.
- ״היי״ הופך להיות ״היייייי״. אנו מאריכים ומדגישים את המילה. השימוש ב-Hello במקום ב-hi יכול גם להצביע על כך שאנחנו באמת אוהבים את האדם שלפנינו למרות שלא ראינו אותו תקופה.
- ״היי״ הופך להיות ״היי אתה שם״. אנו מדגישים את המילה כדי למשוך את תשומת הלב של מישהו שאנחנו אוהבים.
- ״שלום / היי חבר / היי גבר / ג'דיי / וגידיי אחוק״ כולם מצביעים על כך שאנו מכירים את האדם די טוב.
- ״מה שלומך? / מה קורה? / איך הולך?״
הן דרכים שגרתיות לומר שלום באנגלית ולציין שאנו מכירים את האדם הזה כבר זמן מה. - ״איך אתה?״ היא דרך שגרתית ועדינה לשאול על שלומו של מישהו.
זה מעיד שאנחנו מכירים אותם היטב.
ברכות באנגלית כאשר לא ראינו את האדם הזה במשך תקופה ארוכה
- Long time no see
- Heeeeeey, good to see you
- Hellooo, how are you?
- Hey, is it really you?
- Is that you?
- Is that seriously you?
- Hello stranger!
- Are you kidding me?
- This can’t be true!
*תרגום לעברית בהתאמה
- הרבה זמן לא ראיתי
- היייייי, טוב לראות אותך
- הלו, מה שלומך?
- היי, זה באמת אתה?
- זה אתה?
- זה ברצינות אתה?
- שלום זר!
- אתה צוחק עליי?
- זה לא יכול להיות נכון
איך לומר שלום באנגלית כאשר מעולם לא פגשנו את האדם
- Nice to meet you. This is simple and courteous. You would use this form in a new English class, for example, when you are attending in person.
- So nice to meet you
- I’ve been looking forward to meeting you
- I’ve heard so much about you
- Hello and welcome. You would formally greet a group this way.
*תרגום לעברית בהתאמה
- נעים להכיר אותך. זה פשוט ואדיב. נשתמש בניסוח זה למשל,
בשיעור אנגלית שבו אנחנו משתתפים לראשונה - כל כך נעים להכיר אותך
- ציפיתי לפגוש אותך
- שמעתי עליך כל כך הרבה
- שלום וברוכים הבאים. מברכים קבוצת אנשים באופן הזה.
איך לומר שלום בטלפון, בהודעת טקסט או במייל
- We use hello, hi, and our name on the phone. If we know the person, we might say hey, it’s me or just hi because the other person likely has us listed in their phone.
- In a formal text, we always use hi or hello. For an informal text, we don’t use any greeting because texting with people we know is usually a continuing conversation.
- We always use Hi for emails, or Dear… if it is very formal.
*תרגום לעברית בהתאמה
- אנחנו משתמשים בשלום, היי, ובשם שלנו בטלפון. אם אנחנו מכירים את האדם, אולי נגיד היי, זה אני או סתם היי כי סביר להניח שהאדם השני כבר הכניס אותנו לטלפון שלו.
- בטקסט רשמי, אנו תמיד משתמשים בהיי או שלום. עבור טקסט לא רשמי (עם משפחה וחברים), לא נשתמש בברכה, כי שליחת הודעות טקסט עם אנשים שאנחנו מכירים שגרתית ומתמשכת.
- אנחנו תמיד משתמשים ב-״היי״ עבור מיילים, או ״שלום (שם)״ אם זה מאוד רשמי.
איך לומר שלום למישהו שפגשנו ״פעם שנייה״
- Hello again – we use this to greet someone we have only met once before; we say “again” to emphasize that we remember them.
- Well hello! – we use this to greet someone we’ve only met once, but very much liked.
- Helloooooo – this is a written form, and is used in short messaging as a greeting, but also to query an absence (where have you been all this time?)
*תרגום לעברית בהתאמה
- ״שלום שוב״ - אנחנו משתמשים בזה כדי לברך מישהו שפגשנו רק פעם אחת בעבר.
אנחנו אומרים "שוב" כדי להדגיש שאנחנו זוכרים אותם. - ״הוו שלום!״ - אנחנו משתמשים בזה כדי לברך מישהו שפגשנו רק פעם אחת, אבל מאוד אהבנו.
- הלוווו- לרוב זה מופיע בצורת כתב ומשמש בהודעות קצרות כברכה,
אבל גם כדי לשאול (ולעקוץ) בשל היעדרות (איפה היית כל הזמן הזה?)
איך אנחנו אומרים שלום באנגלית כשהמצב ״מסובך״ עם הצד שני ואנחנו לא בטוחים איך אנחנו מרגישים לגבי הסיטואציה
האנגלית מלאה בגווני קול ומחוות רבות.
כל אלה חיוניים כדי לשמור על שיחות שזורמות בצורה חלקה ויכולות (על הדרך) גם למנוע עימותים מיותרים. לדוגמה, כשאנחנו מברכים מישהו שאנחנו לא כל כך מחבבים, אנחנו הרבה פעמים אומרים, ״היייייייייי״ בטון מוגזם…
זה מאוד יכול להצביע על מתח וחוסר חיבור כשאנחנו מרגישים לצד השני.
- Hiiiiiii, fancy meeting yuuuu here
- Heeeey, how r yuuuuu
- Oh My God….I did NOT expect to see you here!
- Oh wow. Ok. Hi…
- Oh hello. Sorry, I didn’t expect to see you!
*תרגום לעברית בהתאמה
- היייייי, כיף לפגוש אותך
- היייייי, מה שלומך
- הו אלוהים... לא ציפיתי לראות אותך כאן!
- הו וואו. בסדר. היי…
- הו שלום. סליחה, לא ציפיתי לראות אותך!
אם הסתכסכנו עם מישהו, אנו עשויים לומר שלום או היי בטונים נמוכים ובאופן שלא באמת מזמין שיחה נוספת.
- Hey.
- Hi.
- Hello.
- A nod (with nothing actually spoken)
- A smile (and nothing actually spoken)
- A stiff smile (and then look away)
*תרגום לעברית בהתאמה
- היי.
- שלום.
- הנהון (בלי ששום דבר נאמר באמת)
- חיוך (ושום דבר לא נאמר באמת)
- חיוך נוקשה (ואז להביט הצידה)
איך לומר שלום באנגלית במדינות אחרות הדוברות אנגלית
המשותף לכל צורות ההגייה הללו הוא שכל אחת מהן פשוט אומרת "שלום"(hello).
אנגליה
- Good morning
- Good afternoon
- How do you do?
- What’s new?
- Well, look who it is!
- How have you been?
- What’s up buttercup?
- What’s up doc?
*תרגום לעברית בהתאמה
- בוקר טוב
- אחר הצהריים טובים
- מה שלומך?
- מה חדש?
- ובכן, תראה מי זה!
- איך אתה היית?
- מה קורה חמאה?
- מה קורה דוק?
אירלנד
- How’s the form?
- What’s the story?
- Alright there?
- How’s she cutting?
*תרגום לעברית בהתאמה
- איך ״המבנה״?
- מה הסיפור?
- בסדר שם?
- איך היא חותכת?
אוסטרליה
- Oi!
- Mate!
- Hey, what’s up
- Cheers
- You right?
- How ya goin?
- How are ya?
- Howdy
- What’s going on?
- What do you know?
- How’s this weather?
*תרגום לעברית בהתאמה
- אוי!
- מייט!
- היי, מה נשמע
- לחיים
- אתה צודק?
- איך הולך?
- מה שלומך?
- היי, מה קורה?
- מה אתה יודע?
- איך מזג האוויר?
סקוטלנד
- Guid mornin
- Guid eenin
- Welcome!
- How are ye?
- How’s it gaun?
- Hou's aw wi ye?
*תרגום לעברית בהתאמה
- מדריך בוקר
- מדריך איינין
- ברוך הבא!
- מה שלומך?
- איך זה גאון?
- האם אתה אומר לך?
ארצות הברית
- How are you?
- What’s up
- How are you going?
- Yo, what’s up?
- Where’ve you been?
- Whassup?
- Hey man
- Hey dude
- How are you guys?
*תרגום לעברית בהתאמה
- מה שלומך?
- מה קורה
- איך אתה הולך?
- יו מה קורה?
- איפה היית?
- וואסאפ?
- היי גבר
- היי אחי
- מה שלומכם?
ניו זילנד
- Kia Ora (a Maori greeting)
- Morning!
- Hello. It’s cold out!
- Hi, how are you?
*תרגום לעברית בהתאמה
- קיה אורה (ברכה מאורית)
- בוקר!
- שלום. זה קר בחוץ!
- היי, מה שלומך?
שאלות נפוצות לגבי אמירת שלום באנגלית
מה הם ״פתיונות ברכה״ באנגלית?
לברך מכר או חבר רחוק כלאחר יד יכול לגרום לאי נוחות, בעוד שלברך חברים קרובים באופ רשמי נשמע מוזר.
כדי להוסיף מגע פיזי לברכה שלנו יש לנקוט במשנה זהירות.
בדרך כלל אנחנו מברכים רק במחווה פיזית אם אנחנו מכירים את האדם טוב מאוד.
מהי הדרך הטובה ביותר לתרגל ברכות באנגלית?
הדרך היעילה ביותר ללמוד איך לומר שלום באנגלית היא להשתמש בברכות האלה בחיים האמיתיים.
דרך מצוינת לעשות זאת היא להצטרף לשיעור קבוצתי, למשל.
מדוע לדעת ברכות באנגלית כל כך חשוב?
אמירת שלום באנגלית היא הדרך שבה אנו מתחילים כל אינטראקציה. ברכות קובעות את הסיטואציה ויכולות להשפיע על כל השיחה; שיחה מקרטעת יכולה להיות קשה להמשך.
ידיעת הברכות יכולה לפצות על טעויות שאנחנו עלולים לעשות במהלך השיחה. לומר שלום באנגלית זו מיומנות שימושית וחלק חיוני באינטראקציה מוצלחת עם אחרים. באנגלית יש הרבה ברכות ושונות, ומגוון דרכים להביע אותן.
אז עד הפעם הבאה.
שלום…