在看英国电视剧时,你是否曾觉得难以理解角色的台词?如果曾遇到过,也许你同样奇怪过,明明你通常能听懂英国电影和电视节目,但为何这次却不行呢?
下面可能就是问题的答案:尽管角色都在讲英语,但他们可能在说的是不同版本的英语。人们了解的英式英语通常是标准英式口音,即休·格兰特(Hugh Grant)、裘德·洛(Jude Law)等知名电影明星所说的英语。这种口音在伦敦和英格兰东南部很常见,但这并不是唯一的英国口音或方言。
本文将介绍英国的各地方言,以及一些英式英语的俚语表达。
英国俚语的起源
英国俚语的出现可以追溯至几个世纪前,其发展受到历史事件和文化交流的影响。
中世纪期间,英国英语吸收了诺曼法语的词汇,而在 16 和 17 世纪大英帝国的扩张过程中,英语又引入了来自殖民地和贸易伙伴的词汇。伴随 19 和 20 世纪的工业化和城市化,伦敦和曼彻斯特等城市成为了多元文化的熔炉,这促进了俚语的发展。如今,互联网和社交媒体也在加速俚语词汇的传播。
英国俚语的地区差异及其含义
几乎每个说英语的人都能识别出迷人且浓重的英国口音。但英国以外的人却很少知道,英国实际有近40种不同的口音。
你可能听说过其中一些,如伦敦口音、苏格兰口音或威尔士口音,但你知道乔迪口音、利物浦口音或伯明翰口音吗?顺便一提:《浴血黑帮》中汤米·谢尔比说的是伯明翰口音。
除了口音,英式英语的地区差异还包括不同地区使用的俚语。
皇室英语(the Queen’s English / the King's English)
众所周知,标准英国口音是皇室英语、BBC 英语或标准发音(received pronunciation,通称 RP)。RP这个术语由语音学家丹尼尔·琼斯(Daniel Jones)创造。在 1900 年代,RP是教给英格兰南部上流和中产阶级寄宿学校男孩的口音。后来这种口音逐渐传播,并在19世纪后期成为“标准英语”,成为上层社会人士的代名词,直至今日。这是英国口音中最容易理解的一种,也因此在新闻电台中广泛使用。在影视节目中,《傲慢与偏见》和《唐顿庄园》等电影也使用了这种口音。
伦敦和英格兰南部使用 RP。以下是该地区常用的一些俚语词汇和短语。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Bloke | 男人或小伙子 | I saw that bloke you were talking to yesterday. - 我看见了昨天和你说话的那个家伙。 |
Bloody | 强化词或粗口,用于强调 | It's been a bloody awful day. - 今天真是糟糕透顶。 |
Chap | 男人或小伙子,通常略显正式 | He's a fine chap, isn't he? - 他是个好小伙,不是吗? |
Cheers | 谢谢或再见 | Cheers for lending me your book. - 谢谢你借我书。 |
Chuffed | 高兴的或欣喜的 | She was chuffed to receive an award for her work. - 她因为工作获得奖励而感到非常高兴。 |
Gutted | 极度失望或沮丧 | I was gutted when I found out I didn't get the job. - 当我知道自己没得到那份工作时,我非常失望。 |
Knackered | 极度疲倦或筋疲力尽 | I've been working all day, I'm absolutely knackered. - 我已经工作了一整天,真是累坏了。 |
Lad | 年轻男子或男孩,常用于亲昵称呼 | He's a good lad, always willing to help out. - 他是个好小伙,总是乐于助人。 |
Mate | 朋友或伴侣 | Hey mate, how's it going? - 嘿朋友,最近怎么样? |
Quid | 英镑的俚语 | It cost me twenty quid. - 这花了我二十英镑。 |
伦敦腔(Cockney)
伦敦腔是伦敦东区的一种很有特色的口音,起源于伦敦的工人阶级。
历史上,“伦敦佬(Cockney)” 这个术语特指那些出生在伦敦齐普赛区(Cheapside district)的圣玛莉里波教堂(the Church of St Mary-le-Bow)的钟声可听范围内的人。随着时间的推移,伦敦佬逐渐代表了与该地区相关的、更广泛的文化和语言身份。
伦敦俚语常用押韵的短语替换一个词,其中押韵部分(第二个词)在使用中通常被省略,只留下第一个词作为俚语。
过去,这种俚语是工人社区中一种暗语,使他们能在公共场所或外人中谨慎交流。
以下是一些常见的伦敦俚语词汇和短语。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Adam and Eve | 相信 | Would you Adam and Eve it, he won the race! - 你能相信吗,他赢得了比赛! |
Apples and pears | 楼梯 | Mind the apples and pears as you go up. - 上楼时注意楼梯。 |
Barnet Fair | 头发 | He's always fussing over his Barnet Fair. - 他总是在乎他的头发。 |
Butcher's hook | 看 | Take a butcher's hook at this view. - 看看这个景色。 |
Dog and bone | 电话 | I'll give you a ring on the dog and bone. - 我会用电话联系你。 |
Frog and toad | 路 | I'll meet you at the end of the frog and toad. - 我会在道路尽头和你碰面。 |
Plates of meat | 脚 | My plates of meat are killing me after that walk. - 那次散步后,我的脚疼死了。 |
Ruby Murray | 咖喱 | Fancy a Ruby Murray tonight? - 今晚想吃咖喱吗? |
Trouble and strife | 妻子 | The trouble and strife wants me home early. - 妻子要我早点回家。 |
乔迪口音 (Geordie)
乔迪口音是纽卡斯尔和泰恩赛德地区的方言——最难听懂的英国方言之一。乔迪口音充满了独特的词汇、短语和发音,即使你是英语母语者,听到可能也会感觉一头雾水。例如,你可能会听到有人说“gan doon”而不是“go down”,或“howay”而不是“come on”。
这些词汇不仅本身就让人困惑,口音和发音也令人感到棘手——乔迪人经常省略辅音或改变元音的发音方式。
以下是一些常见的乔迪俚语词汇和短语。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Belta | 很棒,太棒了 | That concert last night was absolutely belta! - 昨晚的音乐会真是太棒了! |
Canny | 好的,不错的 | That's a canny little pub over there. - 那家小酒吧挺不错的。 |
Divvent | 不要 | Divvent be daft, just get on with it. - 别傻了,赶紧干活吧。 |
Gan doon | 下去,去楼下 | I'm gonna gan doon to the shops, want owt? - 我要去商店,需要带点什么吗? |
Hinny | 对女性的亲昵称呼,类似于“亲爱的” | Alright hinny, how's it gan? - 嗨,亲爱的,最近怎么样? |
Howay | 快点,加油 | Howay man, we're gonna be late! - 快点,我们要迟到了! |
Hoy | 扔 | Hoy us that pen, will ya? - 你能把那只笔扔给我吗? |
Radgie | 好斗的人,易怒的人 | Watch out for him, he's a bit of a radgie. - 小心他,他有点好斗。 |
Wor lass | 我的女朋友 | Wor lass is away visiting her mam this weekend. - 我女朋友这个周末去看她妈妈了。 |
利物浦口音(Scouse)
去过利物浦的人都会对那里浓重且独特的口音有印象。就算没去过利物浦,很多人也会通过披头士乐队对利物浦口音略知一二。
由于利物浦口音的出现受到了多种方言的影响——包括爱尔兰、威尔士和兰开夏方言,这种口音对英语母语者来说也很难理解。利物浦人通常语速极快,会把词连在一起,并省略辅音。
下面是一些常见的利物浦俚语词汇和短语。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Bevvy | 酒精饮料 | Fancy going for a few bevies tonight? - 今晚想去喝几杯酒吗? |
Blag | 欺骗、诈骗 | He managed to blag his way into the club. - 他成功地骗进了俱乐部。 |
Boss | 优秀的,很棒的 | That film was boss, wasn't it? - 那部电影真是太棒了,不是吗? |
Boss tha | 你是最棒的 | Thanks for helping out, you're boss tha. - 谢谢你帮忙,你真是太棒了。 |
Our kid | 弟弟、妹妹,或亲密的朋友 | Me and our kid are going to the match. - 我和小伙伴要去看比赛。 |
Scran | 食物,尤指一顿饭 | I'm starving, let's get some scran. - 我饿死了,我们去吃点东西吧。 |
Sound | 好的,没问题 | Everything's sound, don't worry. - 一切都好,别担心。 |
威尔士口音(Welsh)
你有没有听说过Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch?这是英语中最长的词之一,有58个字母,是威尔士一个小镇的名字。
这很绕口,但应该能让你对威尔士方言有初步了解,这种方言充满了像“ll”和“pwll”这样的辅音组合。一些威尔士词汇,如cwtch和“llongyfarchiadau”(祝贺),看起来像是猫在键盘上睡着时打出来的。
幸运的是,如今威尔士人讲的是威尔士英语,它是古威尔士语和标准英语的结合,而不是古威尔士语。
以下是一些常见的威尔士俚语词汇和短语。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Bladdered | 醉酒 | He was absolutely bladdered at the party last night. - 他昨晚在派对上喝得烂醉如泥。 |
Butty | 朋友或伙伴 | Alright, butty, fancy a pint? - 怎么样,朋友,想喝一杯吗? |
Chopsy | 健谈、多话,或好争辩 | Don't get chopsy with me! - 别跟我斗嘴! |
Cwtch | 拥抱 | Let's have a cwtch to warm up. - 我们来个拥抱暖和一下吧。 |
Lush | 美味或有吸引力 | This cake is lush; you should try it. - 这蛋糕很棒,你应该尝一尝。 |
Minging | 恶心,或没有吸引力 | That fish smells minging! - 那鱼闻起来真恶心! |
Mun/Munud | 片刻 | Wait a mun, I'll be right back. - 稍等一下,我马上回来。 |
Tamping | 愤怒或暴怒 | She was tamping when she found out. - 她知道后气得要命。 |
Tidy | 好的,令人满意的 | That meal was tidy, wasn't it? - 那顿饭不错,不是吗? |
Ych-a-fi | 表示厌恶的感叹词 | Ych-a-fi, that food tastes terrible! - Ych-a-fi,这食物味道太糟糕了! |
苏格兰口音(Scots)
无论是否英语母语者,和苏格兰人交谈总是有挑战性的——苏格兰英语被认为是最难理解的口音之一。
苏格兰英语,或者说苏格兰方言,有五个主要变种:
- 岛屿苏格兰语(Insular Scots):在设得兰群岛和奥克尼群岛使用,受到挪威语的影响。
- 北部苏格兰语(Northern Scots):苏格兰高地和阿伯丁郡的方言,以浓重的卷舌“r”音和独特的词汇闻名。
- 中部苏格兰语(Central Scots):在爱丁堡和格拉斯哥等地区使用,被广泛认可,并具有受历史和移民影响而形成的多元口音。
- 南部苏格兰语(Southern Scots):涵盖苏格兰边界和邓弗里斯及加洛韦地区的方言,受到英语和苏格兰盖尔语的影响。
- 阿尔斯特苏格兰语(Ulster Scots):主要在北爱尔兰使用,由于历史联系,与苏格兰英语有相似之处。
以下是一些常见的苏格兰俚语词汇和短语。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Bairn | 孩子 | The bairn is asleep now. - 孩子现在睡着了。 |
Blether | 闲聊或八卦 | We had a good blether over a cup of tea. - 我们一边喝茶一边闲聊。 |
Bonnie | 漂亮的,美丽的 | "She's a bonnie lass. - 她是个漂亮的姑娘。 |
Dreich | 阴沉的天气 | It's dreich outside today. - 今天外面天气很阴沉。 |
Glaikit | 愚蠢或愚笨 | He looked positively glaikit after hearing the news. - 听到这个消息后,他显得非常愚蠢。 |
Greetin' | 哭泣 | She's been greetin' since she heard the news. - 她听到消息后一直在哭。 |
Haud yer wheesht | 安静或闭嘴 | Haud yer wheesht and let me think. - 安静点,让我想一想。 |
Ken | 知道 | A ken whit yer sayin'. - 我知道你的意思。 |
Tattie-bogle | 稻草人 | The tattie-bogle in the field was quite frightening. - 田里的稻草人很吓人。 |
Wee | 小的,很少 | I'll just have a wee bit of cake. - 我只想要一点点蛋糕。 |
格拉斯哥口音(Glaswegian)
虽然格拉斯哥口音是众多苏格兰方言的一部分,但由于其特殊性,值得单独一提。
格拉斯哥口音是在格拉斯哥使用的方言,其起源于多种语言的融合,包括苏格兰盖尔语、古英语、爱尔兰语和意第绪语等移民语言。
它的特点是语速快、频繁省略辅音、词汇独特、语调独特,俚语和口语使用丰富。
以下是一些常见的格拉斯哥俚语词汇和短语。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Boak | 呕吐 | The smell of that fish makes me want to boak. - 那条鱼的味道让我想呕吐。 |
Boggin' | 肮脏的 | You need to clean your room; it's boggin'. - 你需要打扫你的房间——它太脏了。 |
Cludgie | 厕所,卫生间 | I'll be back in a minute, just going to the cludgie. - 我去一下厕所,马上回来。 |
Gie it laldy | 全力以赴,热情地做某事 | When he starts singing, he really gies it laldy. - 他一唱歌就非常投入。 |
Hoachin' | 拥挤的 | The pub was hoachin' last night; couldn't move! - 昨晚酒吧里挤满了人,动都动不了! |
Messages | 杂货或购物 | I need to nip to the shops for some messages. - 我得去商店买些杂货。 |
Nae bother | 没问题,不客气 | Thanks for helping out, nae bother. - 谢谢你的帮助,不用麻烦了。 |
Roaster | 傻瓜或烦人的人 | Stop being such a roaster and behave yourself! - 别这么烦人,规矩点! |
Scooby | 线索或想法 | I haven't got a scooby what you're on about. - 我根本不知道你在说什么。 |
常用的英国俚语
在能区分英国不同地区的方言后,该学习常见的英语俚语的表达了,熟悉它们可以帮助你理解他人的表达,并像真正的英国人一样说话。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Ace | 极好的 | That movie was ace. I loved it! - 那部电影太棒了。我爱死它了! |
Bagsy | 宣称或预定 | Bagsy the front seat! - 我预定前排座位! |
Bits and bobs | 各种小东西,或杂物 | I need to pick up a few bits and bobs from the store. - 我需要去商店买些零碎物品。 |
Blag | 通过劝说,或操纵获取或实现某事 | He blagged his way into the club without a ticket. - 他没票就混进了俱乐部。 |
Blimey | 表示惊讶,或震惊 | Blimey! Did you see the size of that fish? - 天啊!你看见那条鱼有多大了吗? |
Bollocks | 胡说八道,或废话 | What you're saying is a load of bollocks. - 你说的完全是一派胡言。 |
Bonkers | 疯狂的 | You must be bonkers if you think that'll work. - 如果你认为这会有效,那你一定是疯了。 |
Brolly | 雨伞 | Better bring your brolly. It looks like rain. - 带上雨伞,天看起来要下雨了。 |
Budge up | 移开,或腾出空间 | Budge up, I need some room on the bench. - 移开点,我需要在长椅上腾出点空间。 |
Bugger all | 什么都没有 | I've got bugger all to do this weekend. - 这个周末我没什么事要做。 |
Chav | 对被视为低级或没有文化的人的蔑称 | Those chavs are always causing trouble in the neighborhood. - 那些混混总是在社区里惹麻烦。 |
Chin wag | 聊天或谈话 | Let's have a chinwag over a cuppa. - 我们喝杯茶,聊聊天吧。 |
Chuffed to bits | 极其高兴,或自豪 | She was chuffed to bits with her exam results. - 她对她的考试成绩非常满意。 |
Cuppa | 一杯茶 | I could really use a cuppa right now. - 我现在真想喝杯茶。 |
Daft | 傻的或愚蠢的 | Don't be daft. Of course, I'll help you. - 别傻了,我当然会帮你的。 |
Dodgy | 可疑的,或不可靠的 | I wouldn't trust that dodgy website. It looks sketchy. - 我不会信任那个可疑的网站,它看起来很不靠谱。 |
Fag | 香烟 | He's outside having a fag. - 他在外面抽烟。 |
Gobsmacked | 震惊的或惊讶的 | I was gobsmacked when I won the lottery. - 我中了彩票,我简直惊呆了。 |
Innit | “isn't it” 或 “isn't he/she”的缩写,常用于非正式语气中的同意或确认 | It's raining hard today, innit? - 今天雨下得很大,不是吗? |
Knackered | 极度疲劳的 | I've been up all night studying; I'm knackered. - 我熬夜学习了一整晚,累坏了。 |
Loo | 浴室或厕所 | Excuse me, where's the loo? - 打扰一下,请问厕所在哪里? |
Miffed | 恼火的或生气的 | He was miffed when he found out he didn't get the job. - 当他发现自己没有得到那份工作时,他很生气。 |
Minging | 极其难看的,或令人不快的 | That food looks minging. I'm not eating it. - 那食物看起来很恶心,我不吃。 |
Minted | 富有的 | He must be minted if he can afford to drive that car. - 如果他能开得起那辆车,他一定很有钱。 |
Muppet | 傻瓜或笨蛋 | You're such a muppet for forgetting your keys. - 你真是个笨蛋,竟然忘了带钥匙。 |
Naff | 过时的或俗气的 | That outfit is a bit naff, isn't it? - 那套衣服有点俗气,不是吗? |
Numpty | 傻瓜或笨蛋,常用作亲切或幽默的称呼 | Don't be such a numpty. Read the instructions properly. - 别这么傻,好好读说明书。 |
Peng | 有吸引力的或迷人的,尤其是指食物或人 | That pizza looks peng. I can't wait to eat it. - 那披萨看起来好棒,我迫不及待想吃了。 |
Plonker | 傻瓜或笨蛋 | He's such a plonker, always messing things up. - 他真是个笨蛋,总是把事情搞砸。 |
Posh | 上流的或优雅的 | She comes from a posh family. - 她出生于一个富裕家庭。 |
Rubbish | 胡说八道或劣质 | That movie was rubbish. I fell asleep halfway. - 那部电影太烂了,我看一半就睡着了。 |
Skint | 没钱的或破产的 | I can't go out tonight. I'm skint until payday. - 我今晚不能出去——我得等到发薪日才有钱。 |
Skive | 逃避工作或责任 | He's always skiving off when there's work to be done. - 每当有工作要做时,他总是逃避工作。 |
Snog | 热吻 | They were snogging in the corner all night. - 他们整晚都在角落里热吻。 |
Sod off | 走开或离开 | Why don't you just sod off and leave me alone? - 你为什么不走开?让我一个人静一静。 |
Telly | 电视 | Let's stay in and watch the telly tonight. - 我们今晚待在家里看电视吧。 |
Wanker | 对愚蠢或令人讨厌的人的蔑称 | He's such a wanker, always boasting about himself. - 他真是个讨厌鬼,总是自吹自擂。 |
Wazzock | 傻瓜或笨蛋 | He's such a wazzock. I can't believe he did that. - 他真是个笨蛋,我真不敢相信他竟然会做出那样的事。 |
有趣且古怪的英式俚语
尽管人们大多认为英式口音很迷人,但英式俚语有时可能听起来咄咄逼人或直白地搞笑。
以下是一些古怪的英式俚语表达,希望能让你会心一笑。
俚语/短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Barmy | 古怪的 | He's got some barmy ideas, that's for sure. - 他肯定有一些疯狂的想法。 |
Bodge | 笨拙,或草率地做某事 | I'll just bodge it together and hope for the best. - 我只能凑合着做,希望效果还不错。 |
Chunter | 低声抱怨、轻声嘀咕 | He's been chuntering about the weather all day. - 他整天在抱怨天气。 |
Codswallop | 胡说八道 | That's absolute codswallop, don't believe it. - 那完全是胡说八道,不要相信。 |
Doolally | 疯狂的 | He's gone completely doolally! - 他完全疯了! |
Faff | 浪费时间,或犹豫不决 | Stop faffing around and get to work! - 别磨蹭了,赶紧工作! |
Fuddy-duddy | 老古板,或无聊的人 | He's a bit of a fuddy-duddy, isn't he? - 他有点古板,不是吗? |
Gormless | 愚蠢的或无知的 | He stood there looking gormless when asked a question. - 当被问到问题时,他站在那里,一脸茫然。 |
Kerfuffle | 骚动或混乱 | There was a kerfuffle at the party last night. - 昨晚聚会上发生了一场骚乱。 |
Malarkey | 胡说八道或废话 | Don't pay attention to his malarkey. - 别在意他的胡言乱语。 |
Nosh | 食物,尤指一顿饭 | Let's go grab some nosh before the movie. - 看电影前我们去吃点东西吧。 |
Piffle | 胡说八道,或琐碎的话 | I don't have time for your piffle. - 我没时间听你的胡扯。 |
Snazzy | 时髦的,或令人印象深刻的 | I love your snazzy new jacket! - 我喜欢你那件时髦的新夹克! |
Squiffy | 微醉的 | After a few drinks, he was feeling rather squiffy. - 喝了几杯后,他感觉有点醉了。 |
Toodle-oo | 非正式的再见 | Alright, toodle-oo, see you later! - 好的,再见,回头见! |
Tosh | 胡说八道,或废话 | Don't listen to him, it's all a load of tosh! - 别听他的,这都是胡说八道! |
Wally | 愚蠢或傻的人 | You're such a wally sometimes. - 你有时候真是个傻瓜。 |
Wangle | 用巧计,或哄骗获得 | He managed to wangle a free ticket to the concert. - 他设法弄到了一张免费的音乐会门票。 |
Wibble | 胡说八道,或无稽之谈 | He's talking absolute wibble, don't listen to him. - 他在胡说八道,别听他的。 |
Wonky | 不稳定,或工作不正常的 | The table leg is a bit wonky, I'll fix it. - 这张桌子的腿有点不稳,我来修理一下。 |
常见的英国俚语误用
以下是非英语母语者在使用英国俚语时经常犯的一些错误:
1. 误用地区性的俚语词汇
如果您不是英国人,可能很容易认为英国俚语在全国各地都一样。但事实是,英国各地有很多方言,俚语在不同地区也有所不同。例如,在英格兰的某些地区使用“trouble and strife”(麻烦和纷争)或“apples and pears”(楼梯)可能没有问题,但在苏格兰人无法理解这些意思。
因此,请花时间了解你所在,或与之互动的地区常用的俚语。如果不确定,请务必询问当地人以寻求帮助。
2. 在错误的语境中使用俚语词汇
有些俚语被认为比较随意甚至粗鲁,因此在正式场合或与不太熟悉的人交谈时,使用俚语可能会让人不快。例如,在正式会议上称某人为“mate”(伙伴)或“bloke”(伙计)可能会显得太过亲近。
为避免这种错误,请注意你使用俚语的语境和语气。如果不确定场合是否合适,那就建议不要使用。
3. 误解某些俚语词汇的含义
英语非母语者很容易错误理解某些俚语表达的真实含义。为避免误解,请花时间了解你使用的俚语的文化背景和内涵。可以关注当地人如何使用这些词汇,并尝试在相同的情境中使用。
Cheers, mate! - 伙计,谢了!
理解英国俚语就像破译密码,一开始可能很难,但一旦你弄明白了,它就是融入英国的钥匙。
但请记住,俚语并非一刀切的,它因年龄、社交群体和语境等因素而异。因此,如果不小心,你可能会对面错误的场景和人群说出不适合的内容。
为了避免尴尬的沉默、他人困惑的表情,请关注当地人在不同情境中如何使用俚语。如果感到有些迷茫,不要害怕向别人寻求解释和说明。
通过对各地方言的基本理解和一点练习,你将很快能够像真正的英国人一样说话。如果想了解更多英语俚语的表达,可以浏览我们的美式英语和英式英语的区别,或访问我们的英语博客,里面充满了来自世界各地的语言、文化和口语用法。祝阅读愉快!