Família em italiano: 125 termos para dominar a árvore genealógica
Author
Jessica Maggi
Você já reparou como os italianos adoram falar sobre seus entes mais próximos e queridos? Família é um ótimo assunto para puxar conversa com desconhecidos. Portanto, ser capaz de conversar naturalmente sobre sua família é uma habilidade essencial se você estuda italiano.
Prepare-se para ser questionado sobre sua família ao conversar com italianos, e retribua perguntando sobre a família deles. Participar desse tipo de conversa fiada não apenas mostrará suas habilidades de comunicação, mas também é uma ótima maneira de conhecê-los melhor e aprofundar relacionamentos.
Aprender algumas palavras úteis sobre família em italiano permitirá que você participe dessas conversas, pergunte sobre os parentes de outra pessoa e fale com confiança sobre os seus.
Neste artigo, ensinaremos palavras em italiano, iniciadores de conversas e frases úteis ao conversar e descrever sua família em italiano.
Lista de membros da família em italiano
A palavra italiana para família é “famiglia”. A forma plural é “família". Fácil, certo? Como você pode ver, é bastante semelhante ao português, o que ajuda na memorização.
Você pode definir seu relacionamento com alguém de acordo com o grau de parentesco, ou “grado di parentela” em italiano. Uma família básica geralmente consiste em pais, irmãos, cônjuge e filhos, que são chamados de parentes de primeiro grau, “parenti di primo grado” em italiano.
Depois, há membros da família de segundo e terceiro grau, que são respectivamente “parenti di secondo grado” e “parenti di terzo grado”.
Neste artigo, você aprenderá a dizer:
mãe em italiano;
pai em italiano;
avó em italiano;
avô em italiano;
irmã em italiano;
irmão em italiano;
filha em italiano;
filho em italiano;
tia em italiano;
tio em italiano;
primo em italiano.
E muito mais. Dê uma olhada nas tabelas a seguir e prepare-se para expandir seu vocabulário, praticar sua pronúncia e aumentar suas habilidades no italiano.
Familiares imediatos em italiano
Vamos começar com o vocabulário para relacionamentos familiares. Como mencionado anteriormente, aqueles mais próximos são membros da família de primeiro grau, que se traduz para “familiari” ou “parenti di primo grado”. Um parente próximo também é conhecido como “congiunto”, “parente prossimo” ou “parente stretto” em italiano.
Português | Italiano Singular | Italiano Plural | Pronúncia IPA |
Família | Famiglia | Famiglie | [famˈiʎa] |
Parente de primeiro grau | Familiare | Familiari | [familiˈare] |
Parente de primeiro grau | Congiunto | Congiunti | [kond͡ʒˈunto] |
Parente de primeiro grau | Parente di primo grado Parente di primo | grado | [parˈɛnte dˈi prˈimo ɡrˈado] |
Parente | Parente | Parenti | [parˈɛnte] |
Parente próximo | Parente prossimo | Parenti prossimi | [parˈɛnte prˈɔs͡simo] |
Parente próximo | Parente stretto | Parenti stretti | [parˈɛnte strˈetːo] |
Filiação | Genitore | Genitori | [d͡ʒenitˈore] |
Mãe | Madre | Madri | [mˈadre] |
Mãe | Mamma | Mamme | [mˈamma] |
Pai | Padre | Padri | [pˈadre] |
Pai | Papà | Papà | [papˈa] |
Filhos | Figli | Figli | [fˈiʎɪ] |
Filho | Figlio | Figli | [fˈiʎo] |
Filha | Figlia | Figlie | [fˈiʎa ] |
Filho mais velho | Primogenito | Primogeniti | [primod͡ʒɛnito] |
Segundo filho | Secondogeni to | Secondogeniti | [sekondod͡ʒˈɛnito] |
Terceiro filho | Terzogenito | Terzogeniti | [tert͡sod͡ʒˈɛnito] |
Filho do meio | Figlio di mezzo | Figli di mezzo | [fˈiʎo dˈi mˈe-ɛd͡zːo] |
Irmãos | Fratelli | Fratelli | [fratˈɛllɪ] |
Irmão | Fratello | Fratelli | [fratˈɛllo] |
Irmão mais novo | Fratello minore, fratellino | Fratelli minori, fratellini | [fratˈɛllo minˈore]
|
Irmão mais velho | Fratello maggiore | Fratelli maggiori | [fratˈɛllo mad͡ʒːˈore] |
Irmã | Sorella | Sorelle | [sorˈɛlla] |
Irmã mais nova | Sorella minore, sorellina | Sorelle minori, sorelline | [sorˈɛlla minˈore] [sorellˈina] |
Irmã mais velha | Sorella maggiore | Sorelle maggiori | [sorˈɛlla mad͡ʒːˈore] |
Cônjuge | Coniuge | Coniugi | [kˈoniʊd͡ʒe] |
Marido | Marito | Mariti | [marˈito] |
Esposa | Moglie | Mogli | [mˈoʎe] |
Parceiro doméstico | Convivente | Conviventi | [konvivˈɛnte] |
Parceiro doméstico | Compagno | Compagni | [kompˈaɲɲo] |
Parceira doméstica | Compagna | Compagne | [kompˈaɲɲa] |
Compagno e compagna são termos usados para definir adultos que têm um relacionamento estável entre si e vivem juntos sem se casar, uma tendência crescente na Itália.
Família estendida em italiano
Vamos aprender as relações de segundo grau, que incluem avós e netos, e relações de terceiro grau, com bisavós, tios, tias, sobrinhas e sobrinhos. Dê uma olhada!
Português | Italiano Singular | Italiano Plural | Pronúncia IPA |
Parente de segundo grau | Parente di secondo grado | Parenti di secondo grado | [parˈɛnte dˈi sekˈondo ɡrˈado] |
Avós | Nonni | Nonni | [nˈɔnnɪ] |
Avô, vovô | Nonno | Nonni | [nˈɔnno] |
Avó, vovó | Nonna | Nonne | [nˈɔnna] |
Netos | Nipoti | Nipoti | [nipˈotɪ] |
Neto | Nipote | Nipoti | [nipˈote] |
Neta | Nipote | Nipoti | [nipˈote] |
Parente de terceiro grau | Parente di terzo grado | Parenti di terzo grado | [parˈɛnte dˈi tˈɛrt͡so ɡrˈado] |
Bisavós | Bisnonni | biznˈɔnnɪ | [biznˈɔnnɪ] |
Bisavô | Bisnonno | Bisnonni | [biznˈɔnno] |
Bisavó | Bisnonna | Bisnonne | [biznˈɔnna] |
Bisnetos | Pronipoti | Pronipoti | [pronipotɪ] |
Bisneto | Pronipote | Pronipoti | [pronipoti] |
Bisneta | Pronipote | Pr onipoti | [pronipˈote] |
Tios | Zii | Zii | [d͡zjˈi] |
Tio | Zio | Zii | [d͡zˈio] |
Tia | Zia | Zie | [d͡zˈia] |
Primos | Cugini | Cugini | [kʊd͡ʒinɪ] |
Primo | Cugino | Cugini | [kʊd͡ʒˈino] |
Prima | Cugina | Cugine | kʊd͡ʒˈina] |
Sobrinha | Nipote | Nipoti | [nipˈote] |
Sobrinho | Nipote | Nipoti | [nipˈote] |
Parentes distantes em italiano
Um parente distante, que não está intimamente relacionado com você, é chamado de “parente lontano” ou “parente alla lontana” em italiano. Vamos aprender a seguir como são chamados “tios-avós” e “primos de segundo grau” em italiano.
Português | Italiano Singular | Italiano Plural | Pronúncia IPA |
Parente distante | Parente lontano | Parenti lontani | [parˈɛnte lontˈano] |
Parente distante | Parente alla lontana | Parenti alla lontana | [parˈɛnte ˈalla lontˈana] |
Tataravô | Trisnonno | Trisnonni | [triznˈɔnno] |
Tataravó | Trisnonna | Trisnonne | [triznˈɔnna] |
Tio-avô | Prozio | Prozii | [prot͡sˈio] |
Tia-avó | Prozia | Prozie | [prod͡zˈia] |
Tio-bisavô | Pro-prozio | Pro-prozii | [prˈo prot͡sˈio] |
Tia-bisavó | Pro-prozia | Pro-prozie | [prˈo prod͡zˈia] |
Primo de segundo grau | Biscugino | Biscugini | [biskʊd͡ʒˈino] |
Prima de segundo grau | Biscugina | Biscugine | [biskʊd͡ʒˈina] |
Primo de terceiro grau | Cugino di terzo grado | Cugini di terzo grado | [kʊd͡ʒˈino dˈi tˈɛr͡so |
Prima de terceiro grau | Cugina di terzo grado | Cugine d i terzo grado | [kʊd͡ʒˈina dˈi tˈɛrt͡so ɡrˈado] |
Primo em primeiro grau de outra geração | Procugino | Procugini | [prokʊd͡ʒˈino] |
Prima em primeiro grau de outra geração | Procugina | Procugine | [prokʊd͡ʒˈino |
Membros da família por casamento: sogros em italiano
Os membros da família do lado de seu marido ou esposa são chamados de “parenti acquisiti” em italiano. Assim como no português, no italiano temos nomes completamente diferentes para cada membro da família por casamento. Aqui está uma lista para você aprender os principais termos.
Português | Italiano Singular | Italiano Plural | Pronúncia IPA |
Sogros | Parente acquisito | Parenti acquisiti | [parˈɛnte akːwizˈito] |
Sogros | Suoceri | Suoceri | [sʊˈɔːt͡ʃerɪ] |
Sogro | Suocero | Suoceri | [sʊɔːt͡ʃero] |
Sogra | Suocera | Suocere | [sʊɔːt͡ʃera] |
Cunhado | Cognato | Cognati | [koɲˈato] |
Cunhada | Cognata | Cognate | [koɲˈata] |
Genro | Genero | Generi | [d͡ʒɛnero] |
Nora | Nuora | Nuore | [nʊɔra] |
Família adotiva em italiano
Você sabe como se diz "enteados" em italiano? E que tal “padrasto”, “madrasta”, “meio-irmão” e “meia-irmã”? Bem, vamos descobrir agora!
Português | Italiano Singular | Italiano Plural | Pronúncia IPA |
Padrasto | Patrigno | Patrigni | [patrˈiɲɲo] |
Madrasta | Matrigne | matrˈiɲɲa | [matrˈiɲɲa] |
Enteados | Figliastri | Figliastri | [fiʎˈastrɪ] |
Enteado | Figliastro | Figliastri | [fiʎˈastro] |
Enteado | Figliastro | Figliastri | [fiʎastro] |
Enteada | Figliastra | Figliastra | [fiʎˈastra] |
Meio-irmãos | Fratellastri | Fratellastri | [fratellˈastrɪ] |
Meio-irmão | Fratellastro | Fratellastri | [fratellˈastro] |
Meia-irmã | Sorellastra | Sorellastre | [sorellˈastra] |
Observe como os sufixos -astro, -astra, -ignoe -igna dão conotação negativa a essas palavras. Isso vem do italiano antigo e da cultura das famílias católicas tradicionais. Essas palavras não são mais usadas no italiano moderno, mas é bom conhecê-las de qualquer maneira.
Para falar sobre os filhos de sua esposa ou dos pais de um ex-parceiro, é melhor usar frases completas como “il secondo marito di mia madre” (segundo marido de minha mãe), “le figlie di mio padre” (as filhas do meu pai), e assim por diante.
Outros termos relacionados à família em italiano
Aqui estão mais frases, palavras e expressões que podem ser úteis ao falar sobre membros da família em italiano.
Português | Italiano Singular | Italiano Plural | Pronúncia IPA |
Família monoparental | Famiglia monogenitoriale, famiglia monoparentale | Famiglie monogenitoriali, famiglie monoparentali | [famˈiʎa monod͡ʒenitoriˈale] [famˈiʎa monoparentˈale] |
Pai solteiro | Genitore single | Genitori single | [d͡ʒenitˈore sˈinɡˌɔl] |
Pai solteiro | Padre single | Padri single | [pˈadre sˈinɡˌɔl] |
Mãe solteira | Madre single | Madri single | [mˈadre sˈinɡˌɔl] |
União civil | Unione civile | Unioni civili | [ʊnjˈone t͡ʃivˈile] |
Casal casado | Coppia di fatto | Coppie di fatto | [kˈɔpːia dˈi fˈatːo] |
Família adotiva | Famiglia adottiva | Famiglie adottive | [famˈiʎa adotːˈiva] |
Pais adotivos | Genitori adottivi | Genitori adottivi | [ d͡ʒenitˈorɪ adotːˈivɪ] |
Mãe adotiva | Madre adottiva | Madri adottive | [mˈadre adotːiva] |
Pai adotivo | Padre adottivo | Padri adottivi | [pˈadre adotːivo] |
Filhos adotivos | Figli adottivi | Figli adottivi | [fˈiʐɪ adotˈ |
Filho adotivo | Figlio adottivo | Figli adottivi | [fˈiʎo adotːivo] |
Filha adotiva | Figlia adottiva | Figlie adottive | [fˈiʎa adotːiva] |
Família adotiva | Famiglia affidataria | Famiglie affidatarie | [famˈiʎa affidatarie] |
Pais adotivos | Genitori affidatari | Genitori affidatari | [d͡ʒenitˈorɪ affidatˈarɪ] |
Mãe adotiva | Madre affidataria | Madri affidatarie | [mˈadre affidatˈaria] |
Pai adotivo | Padre affidatario | Padri affidatari | [pˈadre affidatˈario] |
Filho adotivo | Bambino in affidamento, bambino in affido | Bambini in affidamento, bambini in affido | [bambˈino ˈiːn affidamˈento] [bambˈino ˈiːn affˈido] |
Madastra | Madre surrogata | Madri surrogate | [mˈadre sʊrɾoɡˈata] |
Padrinho | Padrino di battesimo | Padrini di battesimo | [padrˈino dˈi batːɛzimo] |
Madrinha | Madrina di battesimo | Madrine di battesimo | [madrˈina dˈi batːˈɛzimo] |
Gêmeos | Gemello, gemella | Gemelli, gemelle | [d͡ʒemˈɛllo] [d͡ʒemˈɛlla] |
Trigêmeos | Tre gemelli | Tre gemelli | gemelli [trˈe d͡ʒemˈɛllɪ] treh |
Casado | Sposato | Sposati | [spozˈato] |
Separado | Separato | Separati | [sepaɾˈato] |
Divorciado | Divorziato | Divorziati | [divort͡sjˈato] |
Viúvo | Vedovo | Vedovi | [vedovo] |
Viúva | Vedova | Vedove | [vˈedova] |
Bebê | Bebè | Bebè | [bebˈɛ] |
Criança | Infante | Infanti | [infˈante] |
Pré-adolescente | Preadolescente | Preadolescenti | [preadoleʃɛnte] |
Adolescente | Adolescente | Adolescenti | [adoleʃɛnte] |
Adulto | Adulto | Adulti | [adˈulto] |
Ancestral | Antenato, avo | Antenati, avi | [antenˈato ] [avo] |
Geração | Generazione | Generazioni | [d͡ʒenerat͡siˈone] |
Árvore genealógica | Albero genealogico | Alberi genealogici | [ˈalbero d͡ʒenealˈɔd͡ʒiko] |
Falando sobre a família em situações do dia-a-dia
Abaixo, reunimos frases e perguntas que ajudarão você a conversar, descobrir mais sobre a família de outra pessoa e falar sobre a sua. Confira e melhore seu italiano!
Observe que comumente encurtamos “i miei genitori” (meus pais) para “i miei”, “i tuoi genitori” (seus pais) para “i tuoi”, etc. Faça o mesmo para se encaixar com os locais e parecer um italiano autêntico!
Português | Italiano | Pronúncia IPA | Contexto |
Está tudo bem em casa? | A casa tutto bene? | [ˈaː kˈaza tˈutːo bˈɛne] | Todo propósito |
Minha família está indo muito bem, obrigado. | Stanno tutti benissimo, grazie. | [stˈanno tˈutːɪ benˈis͡simo ɡrˈat͡sje] | Todo propósito |
Como está sua família? | Venha stanno i tuoi? | [kˈome stˈanno ˈi tʊɔi] | Informal |
Como está sua família? | Venha stanno i suoi? | [kˈome stˈanno ˈi sʊɔi] | Formal |
Minha família está indo muito bem, obrigado. Como está a sua? | Stanno bene, grazie. Ei tuoi? | [stˈanno bˈɛne ɡrˈat͡sje ˈeː ˈi tʊɔi] | Informal |
Minha família está indo muito bem, obrigado. Como está a sua? | Stanno bene, grazie. E eu suoi? | [stˈanno bˈɛne ɡrˈat͡sje ˈeː ˈi sʊɔi] | Formal |
Você tem irmãos ou irmãs? | Hai fratelli o sorelle? | [ˈaj fratˈɛllɪ ˈɔː sorˈɛlle] | Informal |
Você tem irmãos ou irmãs? | Ha fratelli o sorelle? | [ˈa fratˈɛllɪ ˈɔː sorˈɛlle] | Formal |
Sou filho único. | Sono figurino único. Sono figlia unica. | [sˈono fˈiʎo ˈuniko] | Todos os propósitos |
Eu tenho um irmão gêmeo. | Ho un fratello gemello. | [ˈɔ ˈun fratˈɛllo d͡ʒemˈɛllo] | Todos os propósitos |
Quantos irmãos você tem? | Quanti fratelli hai? | [kwˈantɪ fratˈɛllɪ ˈaj] | Informal |
Quantos irmãos você tem? | Quanti fratelli ha? | [kwˈantɪ fratˈɛllɪ ˈa] | Formal |
Tenho duas irmãs e um irmão. | Ho due sorelle e un fratello. | [ˈɔ dˈue sorˈɛlle ˈeː ˈun fratˈɛllo] | Todo propósito |
Eu tenho um irmão que mora na França. | Ho un fratello che vive in Francia. | [ˈɔ ˈun fratˈɛllo kˈe vˈive ˈiːn frˈant͡ʃa] | Todos os propósitos |
Onde sua família mora? | Dove vive la tua famiglia? | [dˈove vˈive lˈa tˈua famˈiʎa] | Informal |
Onde sua família mora? | Dove vive la sua famiglia? | [dˈove vˈive lˈa sˈua famˈiʎa] | Formal |
Você tem uma família grande? | Hai una famiglia numerosa? | [ˈaj ˈuna famˈiʎa nʊmerˈoza] | Informal |
Você tem uma família grande? | Ha una famiglia numerosa? | [ˈa ˈuna famˈiʎa nʊmerˈoza] | Formal |
Tenho uma família grande, como as de antigamente. | Ho una famiglia numerosa vem quelle di una volta. | [ˈɔ ˈuna famˈiʎa nʊmerˈoza kˈome kwˈɛlle dˈi ˈuna vˈɔlta] | Todos os propósitos |
Existem três pessoas na minha família. | Siamo in tre in famiglia. | [sjˈamo ˈiːn trˈe ˈiːn famˈiʎa] | Todo propósito |
Você é casado(a)? | Sei sposato? Sei sposata? | [sˈɛi spozˈato] [sˈɛi spozˈata] | Informal |
Você é casado(a)? | È sposato? È Sposata? | [ˈɛː spozˈato] [ˈɛː spozˈata] | Formal |
Nunca me casei. | Non mi sono mai sposato. | [nˈon mˈi sˈono mˈaj spozˈato] | Todo propósito |
Vivo com meu parceiro há nove anos. | Convivo da nove anni. | [konvivo dˈa nˈɔve ˈannɪ] | propósito |
Eu me divorciei há quatro anos. | Ho divorziato quattro anni fa. | [ˈɔ divort͡sjˈato kwˈatːro ˈannɪ fˈa] | Todos os propósitos |
Estou casado há três anos. | Sono sposato da tre anni. Sono sposata da tre anni. | [sˈono spozˈato dˈa trˈe ˈannɪ] [sˈono spozˈata dˈa trˈeˈannɪ] | Todos os propósitos |
Você tem filhos? | Hai figli? | [ˈaj fˈiʎɪ] | Informal |
Você tem filhos? | Ha figli? | [ˈa fˈiʎɪ] | Formal |
Não tenho filhos. | Non ho figli. | [nˈon ˈɔ fˈiʎɪ] | Todos os propósitos |
Eu tenho uma filha de quatro anos. | Ho una figlia di quattro anni. | [ˈɔ ˈuna fˈiʎa dˈi kwˈatːro ˈannɪ] | Todos os propósitos |
Eu tenho dois filhos e três netos. | Ho due figli e tre nipoti. | [ˈɔ dˈue fˈiʎɪ ˈeː trˈe nipˈotɪ] | Todos os propósitos |
Um diálogo comum sobre família em italiano
Luca: Hai una famiglia numerosa, Silvia?
Você tem uma família grande, Silvia?Silvia: Siamo in quattro: io, mio padre, la sua seconda moglie, e mio fratello, che si chiama Francesco. E você, Lucas? Quanti fratelli hai?
Há quatro pessoas na minha família: eu, meu pai, sua segunda esposa e meu irmão mais novo, cujo nome é Francesco. E você, Lucas? Quantos irmãos e irmãs você tem?Luca: Ho un fratello maggiore, e due sorelle minori, che vivono a Firenze con i miei genitori. Io vivo a Torino da due anni con la mia compagna Elena. Abbiamo un gatto e due cani adottati al canile.
Tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais novas que moram em Florença com meus pais. Moro em Turim com minha companheira Elena há dois anos. Temos um gato e dois cães de resgate.
Ao falar sobre seus parentes, não se esqueça de mencionar seus animais de estimação, porque eles são considerados membros da família pela maioria dos italianos.
Perguntando a idade de parentes em italiano
Para manter a conversa, você pode fazer uma pergunta complementar a outra pessoa, como:
Quanti anni ha tuo fratello?
Quantos anos tem o seu irmão?
Eles podem responder de muitas maneiras, como:
Mio fratello Giuliano ha 15 anni, e va al liceo.
Meu irmão Giuliano tem 15 anos e está no ensino médio.Il mio fratellino Fabio compie 8 anni a luglio.
Meu irmãozinho Fabio fará 8 anos em julho.Mio fratello Andrea tem 24 anos, e vive na França.
Meu irmão Andrea tem 24 anos e mora na França.
A pessoa com quem você está falando pode, então, responder com uma pergunta complementar como:
Tua sorella è più grande o più piccola?
Sua irmã é mais velha ou mais nova que você?
Você pode responder de várias maneiras. Aqui estão alguns exemplos:
Mia sorella Veronica ha quattro anni più di me, e vive a Venezia.
Minha irmã Verônica é quatro anos mais velha que eu e mora em Veneza.Io e mia sorella minore Cinzia abbiamo solo undici mesi di differenza. Spesso ci chiedono se siamo gemelle.
Minha irmã mais nova Cinzia e eu temos apenas onze meses de diferença. Muitas vezes nos perguntam se somos gêmeas.
Descrevendo sua família em italiano
Ao conversar sobre seus entes queridos, dê uma imagem geral de sua família e uma breve descrição sobre quão grande ela é, e talvez onde ela mora.
Aqui vai um exemplo:
Siamo in cinque in famiglia: io, mia madre, il suo secondo marito Giovanni, mio fratello minore Mattia, e mia sorella maggiore Giada. Viviamo a Bolonha.
Há cinco pessoas na minha família: eu, minha mãe, seu segundo marido Giovanni, meu irmão mais novo Mattia e minha irmã mais velha Giada. Vivemos em Bolonha.
Então, você pode adicionar detalhes sobre sua família. Veja alguns exemplos abaixo:
Io e mio fratello Pietro ci assomigliamo molto. Spesso ci chiedono se siamo gemelli anche se lui ha tre anni meno di me.
Meu irmão Pietro e eu somos muito parecidos. Muitas vezes nos perguntam se somos gêmeos, embora ele seja três anos mais novo que eu.Mia mamma e mio papà hanno gli occhi verdi, come me e mia sorella Tiziana. Mio fratello Claudio, invece, ha gli occhi neri.
Minha mãe e meu pai têm olhos verdes, como eu e minha irmã Tiziana. Meu irmão Claudio, em vez disso, tem olhos negros.A parte i capelli rossi, ho preso tutto da mio padre.
Exceto pelo cabelo ruivo, herdei tudo do meu pai.Ho preso i capelli neri e gli occhi azzurri di mia madre, e l'altezza da mio padre.
Eu tenho o cabelo preto e os olhos azuis da minha mãe, e a altura do meu pai.Sono sposata com un gemello, e abbiamo due bambine di 8 e 3 anni.
Sou casado com um gêmeo e temos duas meninas de 8 e 3 anos.
Expressões idiomáticas e provérbios italianos relacionados à família
Confira abaixo seis provérbios italianos relacionados à família para trazer um novo nível de sofisticação ao seu italiano.
I panni sporchi si lavano in famiglia
Tradução literal: A roupa suja lava-se na família.
“I panni sporchi si lavano in famiglia” se origina do fato de que a roupa suja deve ser mantida fora de vista quando os hóspedes estão visitando – caso contrário, seria embaraçoso para todos. Basicamente, isso significa que você não deve discutir questões privadas e assuntos familiares em público ou com outras pessoas.
La mela non cade mai lontano dall'albero
Tradução literal: A maçã não cai longe da árvore.
“La mela non cade mai lontano dall'albero” tem seu equivalente no ditado em português "o fruto não cai longe do pé”, e traz o mesmo significado: uma criança que tem hábitos, comportamentos ou talentos semelhantes aos de seus pais.
Tale padre, conto figlio
Tradução literal: Tal pai, tal filho.
Derivado do latim “Talis pater, talis filius”, é um antigo ditado popular destinado a afirmar tanto o conceito de hereditariedade do caráter quanto a influência do exemplo paterno nas crianças. É usado principalmente para qualidades negativas, assim como fazemos no Brasil com o ditado “filho de peixe, peixinho é”.
Parenti serpenti, cugini assassini, fratelli coltelli
Tradução literal: parentes de cobras, primos assassinos, irmãos faca.
Este provérbio italiano significa que os laços familiares que deveriam ser baseados no amor e na harmonia muitas vezes se transformam em causas de sofrimento, descontentamento e dor, levando a discussões furiosas e, às vezes, a rupturas profundas e irremediáveis.
Una buona mamma vale cento maestre
Tradução literal: Uma boa mãe vale cem professores.
Este provérbio dá uma indicação da enorme influência que uma mãe tem na formação do caráter de seus filhos.
Ògne scarrafóne è bbèllo 'a màmma sóia
Tradução literal: Todo besouro é bonito para sua mãe.
Como você deve ter notado, o provérbio “Ògne scarrafóne è bbèllo 'a màmma sóia” não está no italiano padrão, e sim no dialeto napolitano. Legal, né? Seu equivalente em italiano padrão seria: Ogni scarafaggio è bello per la propria madre.
Significa que os filhos são sempre perfeitos aos olhos da mãe, por mais que tenham defeitos. Este belo ditado tornou-se famoso no início dos anos 1990 com o lançamento da música 'O scarrafone pelo cantor, compositor e músico napolitano de pop-blues Pino Daniele, uma lenda da cena musical italiana.
Veja a letra desta canção, juntamente com a tradução em inglês. Não fique frustrado se você não entender cada palavra que Pino Daniele canta. Esta música não é de fácil compreensão, mesmo para falantes nativos de italiano.
Vídeos para aprender a falar sobre a família em italiano
Assistir vídeos em italiano pode ser uma ótima maneira de se expor ao idioma. Esta cena hilária de “Fantozzi va in pensione” (Fantozzi se aposenta), o sexto capítulo de Fantozzi, mostra alguns exemplos interessantes de vocabulário e relacionamentos familiares, e é perfeito para ouvir italiano de verdade falado por nativos.
Aprecie!
Etiqueta de conversa fiada sobre família em italiano
Não há nada de pequeno na conversa fiada, e há tópicos e perguntas a serem evitados se você quiser continuar conversando com alguém. As dicas a seguir ajudarão você a evitar gafes e bobagens, situações embaraçosas e outros constrangimentos ao conversar com algum italiano.
Certifique-se de não fazer perguntas que sejam muito pessoais
Como vimos, a família pode ser um ótimo ponto de partida para conversas e um tópico de conversa fiada. Ainda assim, é crucial ter cuidado ao perguntar sobre tópicos potencialmente sensíveis.
Por exemplo, perguntar a alguém que você mal conhece se tem filhos ou planeja ter filhos pode ser inapropriado e, na pior das hipóteses, expor que essa pessoa está tendo problemas de fertilidade ou fazendo um tratamento de fertilidade. Sua pergunta também pode supor que eles querem ter filhos, o que simplesmente não é o caso de todos.
A etiqueta também determina que perguntar sobre relacionamentos passados é um grande não. Evite completamente o assunto. Evite perguntar se alguém se dá bem com seus parentes. Você nunca sabe o que acontece na família de outras pessoas.
Um sorriso pode mudar tudo
Um sorriso caloroso e brilhante tem o poder de fazer as pessoas instantaneamente se sentirem bem-vindas. Sorria ao fazer conversa fiada sobre a família com italianos.
Tire as mãos do celular
Enquanto estiver conversando sobre a família, não verifique seu celular, não envie mensagens, nem atualize seu feed do Instagram, responda a e-mails ou atenda telefonemas. Sorria, acene com a cabeça, faça contato visual, fique atento e mostre que está ouvindo. Não há nada mais irritante do que falar com alguém que não está totalmente presente na conversa porque está mexendo no telefone.
Encontre um equilíbrio adequado entre falar e ouvir
Pense na conversa como um sinal de trânsito. Nos primeiros 20 segundos, você tem uma luz verde. Vá em frente e descreva breves fatos sobre sua família, mencione que tipo de relacionamento você tem com cada membro e fale sobre suas personalidades e aparência. Se você ultrapassar 20 segundos, porém, esteja ciente de que está se aproximando do tédio. Na marca de 40 segundos, você oficialmente monopolizou a conversa e se tornou muito egocêntrico.
Por outro lado, você não deve fazer com que a outra pessoa fale tudo ou faça muitas perguntas. Ninguém gosta de se sentir interrogado. Tente não falar por mais de 20 segundos de cada vez e encontre o equilíbrio certo entre falar e ouvir.
Considerações culturais quando se trata de família em italiano
Na Itália, a estrutura da família mudou radicalmente nas últimas décadas. Depois de algumas gerações, houve uma transição de um modelo de família patriarcal para um modelo de família nuclear, com um número crescente de famílias unipessoais, casais sem filhos e famílias monoparentais.
O estereótipo de famílias italianas grandes e multigeracionais vivendo juntas na mesma casa está completamente obsoleto. Houve uma mudança do modelo de família extensa, que consiste em uma rede familiar muito grande e densa, para famílias pequenas e independentes com apenas um, dois ou três membros, muito menos inter-relacionadas e muitas vezes distantes geograficamente falando. As unidades familiares já não estão tão fortemente relacionadas, e o número de seus membros vem diminuindo gradativamente.
Além disso, cada vez menos crianças nascem. A Itália tem a taxa de natalidade mais baixa da Europa e uma das taxas de fertilidade mais baixas do mundo. Embora este ainda seja um assunto tabu em um país católico como a Itália, cada vez mais mulheres italianas não querem ter filhos. Essa é a escolha pessoal delas – e tudo bem.
Está cansado depois de aprender todas essas novas palavras?
Estude e pratique o máximo que puder, até se sentir mais confortável com o assunto. Quanto mais você praticar as palavras e frases de família que aprendeu, mais fácil será usá-las em conversas da vida real.
Ao se familiarizar com o vocabulário italiano, você estará totalmente preparado para bater papo com falantes nativos. E não se esqueça de conferir o restante dos artigos em nosso blog italiano para mais inspiração.