Quando você está aprendendo alemão ou qualquer outra língua e interagindo com falantes nativos, deslizes e equívocos fazem parte do pacote.
Você pode errar o nome de alguém, usar o pronome incorreto ou fazer algo que pode ser considerado rude na respectiva cultura – mas não se preocupe. Há uma solução simples para todas essas pequenas gafes.
Se você precisa dizer "sinto muito" (Es tut mir Leid) ou "Desculpe-me" (Entschuldigung), vamos ensiná-lo todas as maneiras de pedir desculpas em alemão e dar algumas ideias sobre como reparar seus erros, caso um simples "desculpe" não ser suficiente.
Como pedir desculpas em alemão?
Tudo depende da gravidade da situação. Você pisou no pé de alguém ou você precisa demitir um funcionário? Explicaremos todas as diferentes maneiras de pedir desculpas em alemão.
Um simples desculpe
Acontece o tempo todo: esbarramos em um estranho na rua ou acidentalmente levamos a nossa mão para pegar o açúcar ao mesmo tempo que outra pessoa. Um simples "desculpe" é suficiente para reconhecer o erro. Em alemão, você pode dizer "Entschuldigung" ou usar a abreviação mais informal "'Tschuldigung". A palavra inglesa "Sorry" também funciona. Você vai ouvir muito isso, especialmente entre os mais jovens.
Assumindo a responsabilidade
Se você realmente fez algo errado, como enviar os documentos errados no trabalho ou quebrar o vaso favorito do seu amigo, um curto "sorry” não vai fazer efeito. Você vai precisar criar uma frase inteira e dizer "Das tut mir so Leid" (eu sinto muito) ou "Entschuldige bitte" (Por favor, me desculpe). Talvez adicione "Das war keine Absicht" (Isso não foi de propósito) para enfatizar que você não quis fazer nenhum mal.
Prestando condolências
Quando alguém recebe más notícias ou está sofrendo por alguns imprevistos, você pode expressar seus sentimentos com um honesto "Das tut mir wirklich Leid für dich" (Eu realmente sinto muito por você).
Para prestar suas condolências depois que alguém faleceu, você diz "Mein herzliches Beileid" (Meus mais profundos pêsames).
Como pedir desculpas a alguém que você magoou?
Quando você quer se desculpar, uma barreira linguística pode adicionar alguma dificuldade extra à situação, mas ao sair de sua zona de conforto e dizer isso no idioma da outra pessoa, você vai mostrar que está fazendo um esforço real. Dessa forma, suas desculpas são ainda mais significativas.
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Eu realmente sinto muito. | Es tut mir ehrlich Leid | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ e:ɐ̯lɪç laɪ̯t] |
Eu sinto muito mesmo. | Es tut mir wirklich Leid | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ vɪɐ̯klɪç laɪ̯t] |
Eu sinto muito. | Es tut mir sehr Leid | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ ze:ɐ laɪ̯t] |
Eu me sinto péssimo, me desculpa. | Ich fühl mich furchtbar, es tut mir so Leid | [ɪç fy:l mɪç fʊɐ̯çtba:ɐ̯ ɛs tu:t mi:ɐ̯ zo: laɪ̯t] |
Me desculpa, isso foi impensado da minha parte. | Es tut mir so Leid, ich habe nicht nachgedacht | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ zo: laɪ̯t ɪç ha:bə nɪçt na:xgədaxt] |
Desculpe por ter te magoado. | Es tut mir Leid, dass ich dich verletzt habe | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das ɪç dɪç fɛɐ̯lɛt͡st ha:bə] |
Sinto muito pela forma como me comportei | Es tut mir sehr Leid, wie ich mich verhalten habe | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ ze:ɐ laɪ̯t vi: ɪç mɪç fɛɐ̯haltən ha:bə] |
Isso foi errado da minha parte. | Das war falsch von mir | [das va:ɐ̯ falʃ fɔn mi:ɐ̯] |
Peço desculpas. | Ich entschuldige mich | [ɪç ɛntʃʊldɪgə mɪç] |
Eu estava fora da "casinha". | Das stand mir nicht zu | [das ʃtant mi:ɐ̯ nɪçt t͡su:] |
Como dizer que você sente muito quando algo ruim aconteceu com alguém que você gosta?
É difícil encontrar as palavras certas quando algo ruim acontece, mas às vezes é o suficiente apenas reconhecer que alguém não está bem. Em alemão, há um ditado: "Geteiltes Leid ist halbes Leid". Significa "a dor compartilhada é apenas metade da dor."
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Sinto muito em ouvir isso. | Es tut mir sehr Leid, das zu hören | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ ze:ɐ laɪ̯t das t͡su: hø:ʁən] |
Eu realmente sinto muito por você. | Das tut mir so Leid für dich | [das tu:t mi:ɐ̯ zo: laɪ̯t fy:ɐ̯ dɪç] |
Meus mais profundos pêsames. | Mein herzliches Beileid | [maɪ̯n hɛɐ̯t͡slɪçəs baɪ̯laɪ̯t] |
Meus sinceros pêsames. | Mein aufrichtiges Beileid | [maɪ̯n aʊ̯fʁɪçtɪgəs baɪ̯laɪ̯t] |
Sinto muito que isso tenha acontecido com você. | Es tut mir Leid, dass dir das passiert ist | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das di:ɐ̯ das pasi:ɐ̯t ɪst] |
Sinto muito que você está passando por isso. | Es tut mir Leid, dass du das durchmachen musst | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das du: das dʊɐ̯çmaxən mʊst] |
Me fale como eu posso ajudá-lo com isso. | Sag mir, wenn ich dir irgendwie da durch helfen kann | [zak mi:ɐ̯ vɛn ɪç di:ɐ̯ ɪɐ̯gəntvi: da: dʊɐ̯ç hɛlfən kan] |
Estou sempre aqui para ouvir. | Ich habe immer ein offenes Ohr für dich | [ɪç ha:bə ɪmɐ aɪ̯n ɔfənəs o:ɐ̯ fy:ɐ̯ dɪç] |
Como se desculpar quando você esbarra em alguém por acidente, ou quer passar por uma pessoa que está bloqueando o caminho?
Os trens alemães podem ficar muito lotados e às vezes as pessoas não percebem que aquela é a sua parada e estão bloqueando seu caminho. Acenar e empurrar irá tirar você de lá também, porém aqui estão algumas maneiras mais educadas de chamar a atenção de alguém.
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Com licença, por favor | Entschuldigung, bitte | [ɛntʃʊldɪgʊŋ bɪtə] |
Licença | ‘Tschuldigung | [tʃʊldɪgʊŋ] |
Desculpe, posso passar? | Entschuldigung, darf ich mal durch? | [ɛntʃʊldɪgʊŋ daɐ̯f ɪç ma:l dʊɐ̯ç] |
Posso? | Dürfte ich? | [dʏɐ̯ftə ɪç] |
Cuidado! | Vorsicht! | [fo:ɐ̯zɪçt] |
Atenção! | Achtung! | [axtʊŋ] |
Como se desculpar quando você precisa pedir a alguém para repetir algo?
Você provavelmente já teve que dizer "pardon" em uma conversa alemã. Acontece o tempo todo quando você está aprendendo uma nova língua. Você não pode entender uma palavra que não sabe, ou o falante pode pronunciá-lo de forma diferente do que você esperava. Não tenha medo de perguntar uma terceira ou quarta vez!
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Perdão? | Entschuldigung? | [ɛntʃʊldɪgʊŋ] |
Perdão? (muito formal) | Pardon? | [paɐ̯dɑ̃] |
Hã? (Coloquial) | Häh? | [hɛ:] |
Como, desculpe? | Wie bitte? | [vi: bɪtə] |
Desculpe, não ouvi isso | Entschuldigung, das habe ich nicht gehört | [ɛntʃʊldɪgʊŋ das ha:bə ɪç nɪçt gəhø:ɐ̯t] |
Desculpe, não peguei isso | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden | [ɛntʃʊldɪgʊŋ das ha:bə ɪç nɪçt fɛɐ̯ʃtandən] |
Desculpe, você poderia repetir por favor? | Entschuldigung, könntest du/könnten Sie das wiederholen? | [ɛntʃʊldɪgʊŋ kœntəst du / kœntən zi: das vi:dɐho:lən] |
Desculpe, ainda não entendi | Entschuldigung, ich habe es immer noch nicht verstanden | [ɛntʃʊldɪgʊŋ ɪç ha:bə ɛs ɪmɐ nɔx nɪçt fɛɐ̯ʃtandən] |
Perdão, como? | Wie meinen? | [vi: maɪ̯nən] |
Como se desculpar quando você cometeu um pequeno deslize (que não magoou ninguém)?
Você ligou sem querer para seu amigo a caminho de uma festa ou desejou aos seus colegas um bom fim de semana quando, na verdade, era apenas quarta-feira? Ah, nada de mais. Diga "Hoppla" e bola para frente.
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Foi minha culpa. | Das war mein Fehler | [das va:ɐ̯ maɪ̯n fe:lɐ] |
Eu estava errado. | Ich lag falsch | [ɪç la:k falʃ] |
Eu estraguei tudo. | Ich habe es verpatzt | [ɪç ha:bə ɛs fɛɐ̯pat͡st] |
Eu arruinei tudo. | Ich habe es vermasselt | [ɪç ha:bə ɛs fɛɐ̯ma:səlt] |
Eu estava errado e peço desculpas. | Ich war im Unrecht und ich muss mich entschuldigen | [ɪç va:ɐ̯ ɪm ʊnʁɛçt ʊnt ɪç mʊs mɪç ɛntʃʊldɪgən] |
Desculpe por isso. | Das tut mir Leid | [das tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t] |
Ops! Desculpa! | Ups! Sorry! | [ʊps sɔʁi:] |
Opa! | Ups! | [ʊps] |
Caramba! | Huch! | [hu:x] |
Epa! | Hoppla! | [hɔpla] |
Como pedir desculpas em um ambiente formal ou de negócios?
No trabalho, você pode precisar se desculpar formalmente se cometeu um erro. Veja como proceder se seus parceiros de negócios ou clientes são alemães.
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Desculpe pelo atraso na resposta. | Bitte entschuldigen Sie die verspätete Antwort | [bɪtə ɛntʃʊldɪgən zi: di: fɛɐ̯ˈʃpɛːtətə ˈantvɔʁt] |
Por favor, perdoe o atraso. | Bitte entschuldigen Sie die Verzögerung | [bɪtə ɛntʃʊldɪgən zi: di: fɛɐ̯t͡sø:gəʁʊŋ] |
Por favor, desculpe nossos problemas técnicos. | Bitte entschuldigen Sie unsere technischen Schwierigkeiten | [bɪtə ɛntʃʊldɪgən zi: ʊnzəʁə tɛçnɪʃən ʃvi:ʁɪçkaɪ̯tən] |
Minhas desculpas por não receber o relatório que pediu. | Es tut mir Leid, dass Sie den angeforderten Report noch nicht erhalten haben | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das zi: de:n angəfɔɐ̯dɐtən ʁɛpɔɐ̯t nɔx nɪçt ɛɐ̯haltən ha:bən] |
Peço desculpas pela confusão. | Ich entschuldige mich für die Verwirrung | [ɪç ɛntʃʊldɪgə mɪç fy:ɐ̯ di: fɛɐ̯vɪʁʊŋ] |
Desculpe incomodá-lo. | Tut mir Leid, dass ich störe | [tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das ɪç ʃtø:ʁə] |
Desculpe não poder ir à reunião. | Es tut mir Leid, dass ich nicht beim Meeting dabei sein konnte | [ɛs tu:t mi:ɐ̯ laɪ̯t das ɪç nɪçt baɪ̯m me:tɪŋ dabaɪ̯ zaɪ̯n kɔntə] |
Como pedir perdão em alemão?
Pedir perdão é difícil até mesmo na sua língua nativa. Se precisar pedir perdão em alemão, lhe daremos as frases certas. Tudo que você tem que fazer é tomar coragem para dizê-las!
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Você pode me perdoar? | Kannst du mir vergeben? | [kanst du: mi:ɐ̯ fərˈɡeːbən] |
Como posso fazer as pazes com você? | Wie kann ich das wieder gut machen? | [vi: kan ɪç das vi:dɐ gu:t maxən] |
Desculpe, não farei isso de novo. | Entschuldige, ich werd es nicht wieder tun | [ɛntʃʊldɪgə ɪç ve:ɐ̯t ɛs nɪçt vi:dɐ tu:n] |
Desculpe, isso não vai acontecer de novo. | Entschuldige, es wird nicht wieder vorkommen | [ɛntʃʊldɪgə ɛs vɪɐ̯t nɪçt vi:dɐ fo:ɐ̯kɔmən] |
Como demonstrar arrependimento?
Você não pode voltar no tempo para retirar o que disse ou fez, mas sempre pode assumir seus atos e fazer um pedido de desculpas honesto para a outra pessoa. Isso fará vocês se sentirem melhor.
Português | Alemão | Pronúncia IPA |
Eu gostaria de poder voltar atrás | Ich wünschte, ich könnte es zurücknehmen | [ɪç vʏnʃtə ɪç kœntə ɛs t͡su:ʁʏkne:mən] |
Quem me dera não ter feito isso | Ich wünschte, ich hätte das nicht getan | [ɪç vʏnʃtə ɪç hɛtə das nɪçt gəta:n] |
Eu gostaria de poder voltar no tempo | Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen | [ɪç vʏnʃtə ɪç kœntə di: t͡saɪ̯t t͡su:ʁʏkdʁe:ɛ:ən] |
Podemos começar tudo de novo? | Können wir nochmal von vorne anfangen? | [kœnən vi:ɐ̯ nɔxma:l fɔn fo:ɐ̯nə anfaŋən] |
Podemos seguir em frente? | Können wir das hinter uns lassen? | [kœnən vi:ɐ̯ das hɪntɐ ʊns lasən] |
Como reparar um erro se pedir desculpas não for o suficiente?
Ações falam mais do que palavras. Bom, se um pedido de desculpas honesto não for o suficiente, tente um pequeno gesto para enfatizar suas boas intenções.
Cozinhe para a pessoa
Quem ainda pode ficar bravo quando está sendo surpreendido com sua refeição favorita? Se você quiser se desculpar com um amigo ou alguém querido, peça ou até mesmo cozinhe uma refeição que eles iriam gostar e mostre que você está levando a sério a reparação do seu erro.
Escreva uma carta
Pode ser difícil encontrar as palavras certas, especialmente em uma língua estrangeira. Sente-se e aproveite para dizer todas as coisas que quer dizer. Explique seus motivos, e onde errou. Assuma a responsabilidade. Isso mostrará à outra pessoa que você está falando sério sobre suas desculpas.
Um Feierabendbier
Em muitos escritórios alemães, você encontrará a tradição "Feierabendbier" ("cerveja pós-trabalho", o famoso happy hour) – aquela cervejinha que você degusta com seus colegas após o expediente de trabalho. Se você cometeu um erro no trabalho que afetou a todos, digamos que quebrou a impressora ou fez com que todos ficassem um pouco mais para ajudar com o seu projeto, este é o momento certo para pagar uma rodada de Feierabendbierchen e amenizar a situação com seus colegas.
Sinto por ver você ir
Pequenos erros fazem parte da vida e são especialmente comuns quando você está aprendendo algo novo ou se encontra em uma cultura estrangeira, mas agora você sabe como se desculpar e seguir em frente.
Afinal, o que importa é que você aprenda com seus erros. Na aprendizagem de idiomas, assim como na vida, no momento em que você percebe o que fez de errado, pode descobrir como reparar.
Se você não se arrependeu e não sente muito por aprender o vocabulário alemão de graça, continue se divertindo com nosso blog sobre alemão.