Czy w wolnym czasie oglądasz YouTube, aby nauczyć się angielskiego i poprawić rozumienie ze słuchu? Rozumiesz większość słownictwa i gramatyki? Ale co ze slangiem, jaki słyszysz w amerykańskich programach telewizyjnych, filmach, piosenkach i podcastach?
Jeśli czujesz się trochę zagubiony, nie jesteś sam. W Ameryce jest 50 stanów, a każdy z nich ma własną demografię, osobowość i kulturę, dlatego zwykła mowa w dialekcie amerykańskim jest sama w sobie intrygującym studium językowym.
Od Nowego Jorku, przez Kalifornię, Luizjanę, po Hawaje (i wiele innych!), czytaj dalej, aby poznać fascynujący, popularny, niezwykły, rzadki i wyjątkowy slang amerykański.
Naucz się amerykańskiego slangu z pomocą naszego darmowego plakatu.
Dlaczego warto znać amerykański slang?
W Stanach Zjednoczonych ludzie z najróżniejszych środowisk posługują się slangiem. Dziadkowie mogą go używać, aby lepiej dogadywać się z wnukami. Inni mogą czuć się komfortowo, używając slangu w swoich kręgach towarzyskich, a nawet używać go dla zabawy, by zmylić osoby postronne. Influencerzy i osoby aspirujące do bycia influencerami mogą próbować nawiązać kontakt z odbiorcami, wysyłając tweety lub nagrywając filmy na Instagramie.
Do amerykańskiego leksykonu - czyli słownika - wciąż dodawane są nowe zwroty i słowa za sprawą ważnych wydarzeń w historii kraju oraz zmieniających się uwarunkowań demograficznych. Nawet mieszkańcom Stanów Zjednoczonych może być trudno nadążyć za tymi zmianami, zwłaszcza tym, którzy mądrze unikają korzystania z mediów społecznościowych.
Jednak znajomość kilku amerykańskich kolokwializmów pomoże Ci:
- Lepiej zrozumieć kulturę amerykańską
- Porozumiewać się z większą swobodą, ekspresją i otwartością - zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych
- Unikać nieporozumień językowych
- Poprawić swoją płynność i umiejętność rozumienia angielskiego amerykańskiego i prowadzenia konwersacji
Slang ogólnoamerykański
Oto kilka słów z amerykańskiego slangu, które powstały z biegiem czasu pod wpływem tendencji imigracyjnych, mediów i bieżących wydarzeń, a które rozbawią cię, a może nawet sprawią, że się zarumienisz.
Slang amerykański
Zwrot | Znaczenie |
---|---|
Hobnob | Utrzymywać kontakty towarzyskie z osobami o sztucznie podwyższonym statusie |
Chill | Relaksować się |
Popo | Policja |
Fuzz | Policja |
Airhead | Ktoś głupi/bezmyślny |
Cringe | Żenujący |
Copium | Nieistniejący lek pomagający użytkownikom Twitcha radzić sobie z przegraną/porażką |
Simp | Osoba, która robi zbyt wiele dla kogoś, kogo lubi |
Cram | Wkuwać |
Crash | Zasnąć/ zemdleć |
Dms’ | Wiadomości prywatne |
Dead | (np. w restauracji lub barze) nikogo tam nie ma |
Steez | Niewymuszony styl |
Spox | Rzecznik prasowy |
Sawbuck | $10 |
A-Game | Najlepszy |
Oops! | Ups! (gdy ktoś się pomyli) |
Dude | Koleś |
Nuts | Szalony |
Dope! | Ekstra |
Yuppie | Młody miejski profesjonalista, pracownik umysłowy |
White-Collar | Wysoko płatna praca, która nie wymaga pracy fizycznej, np. księgowi i prawnicy |
Blue-Collar | Zawody związane z pracą fizyczną, takie jak rolnicy i górnicy |
Cray | Szalony |
Woke | Uświadomiony |
Poppin’ | Fantastyczny |
Lit | Pijany lub doskonały |
Swole | Napakowany, bardzo umięśniony |
Drip | Modny |
Drownin’ | Niemodny |
Salty | Zazdrosny (o kogoś) |
Cool | Super |
Snatched | Fajny |
Yeet! | Wyrażenie ekscytacji |
Yikes! | Nie ma mowy! Niemożliwe! |
Finsta | Fałszywe/prywatne konto na Instagramie |
Periodt. | Koniec dyskusji (na przykład, jak rodzic powiedziałby dziecku) |
Flex | Popisywać się |
Low-key | Skromny, coś, czego nie chcesz podkreślać |
Slay | Być w czymś najlepszym |
Gucci | Na topie |
Shook | Zaniepokojony/wstrząśnięty emocjonalnie |
Curve | Odrzucanie czyichś zalotów (np. kolegi z klasy) |
Stan | Obsesyjny fan |
Sus | Podejrzany |
Turnt | Odurzony, pełen energii |
Bae | Najlepszy przyjaciel/ukochany |
Fleek | Naprawdę dobry, stylowy |
Cheugy | Niemodny |
Emo | Zbyt nerwowy/emocjonalny |
E-Girl/E-Boy | Dziewczyna/chłopak emo |
Fam | Rodzina |
Smol | Mały/uroczy |
Snack | Bardzo atrakcyjna osoba |
Wig | Ekstra!! |
Lewk | Czyjś osobisty styl |
Hot | Atrakcyjny |
Sick | Super, ekstra |
Shady | Podejrzany |
Bomb | Naprawdę dobry, smaczny |
Boujee | Fantazyjny i ekstrawagancki |
Dank | Doskonały |
Flakey | Niezdecydowany |
Finna | Zamierzam/planuję |
Ghost | Nagle zacząć kogoś ignorować |
Hypebeast | Ktoś komu zależy tylko na popularności |
W | Wygrana |
L | Przegrana |
Whip | Fura, samochód |
Hip | Popularny, na topie |
Lemon | Zły człowiek |
Babe | Atrakcyjna kobieta, Twoja druga połówka |
Grub | Jedzenie |
Jacked | Umięśniony |
Chicken | Tchórz |
Ex | Były chłopak lub dziewczyna |
Whiz | Ktoś mądry |
Dump | Rzucić kogoś, zakończyć związek |
Jonesing (For) | Bardzo czegoś chcieć |
Wack | Zły, nie w porządku |
Score | Zdobyć to czego się chciało |
Corny | (o filmach i żartach) głupawy/tani, ale uroczy |
Cheesy | (o filmach i żartach) głupawy/tani, ale uroczy |
Flick | Film |
Bummer | Rozczarowanie, szkoda |
Wasted | Pijany |
Booze | Alkohol |
Yas! | (z radością) tak! |
Popularne amerykańskie zwroty slangowe
Każdy kraj - a nawet wiele miejsc w obrębie jednego kraju - ma swoje własne wersje slangu. W Stanach Zjednoczonych mamy nie tylko słowa i zwroty popularne w całym kraju, ale także miejscowe wyrażenia wywodzące się z poszczególnych stanów lub regionów.
Zanim nauczymy się mówić, jakbyśmy pochodzili z Brooklynu lub Chicago, sprawdźmy, jak mówi się w całym kraju.
Zwrot | Znaczenie |
---|---|
In the bag | Pewnik (zwykle w przypadku czegoś, czego się chce, np. w sporcie |
Once in a blue moon | Raz na ruski rok, rzadko |
You bet | No raczej/nie ma za co |
I don’t buy that | Nie kupuję tego/nie wierzę Ci |
That’s rad | To super |
Never mind | Nieważne/zmieńmy temat |
Keep in touch | (żegnając się z kimś) w kontakcie |
I can’t even! | Nie mogę tego dłużej znieść!/No nie mogę! |
No biggie | Nie ma sprawy |
No big deal | Nie ma sprawy |
No sweat | Nie ma sprawy |
Show up | Pójść o krok dalej, postępować lepiej od innych |
Have a crush (on someone) | Podkochiwać się w kimś |
Get hitched | Wziąć ślub |
Tie the knot | Wziąć ślub |
I’m beat | Padam, jestem zmęczony |
Get under one’s skin | Zaleźć komuś za skórę/denerwować |
A turn off | Coś czego nie lubisz u innej osoby, co Cię zniechęca |
Couch potato | Ktoś kto zawsze ogląda telewizję |
Party animal | Ktoś kto zawsze imprezuje |
Hang out | Spędzać z kimś czas |
It sucked | Było do kitu/Było źle, niefajnie |
I’m game | Możesz na mnie liczyć/zrobię to |
I’m down | Możesz na mnie liczyć/zrobię to |
I’m in | Możesz na mnie liczyć/zrobię to |
Have a blast | Świetnie się bawić |
Get fired | Stracić pracę |
Hit the books | Uczyć się |
Rip (someone) off | Zedrzeć z kogoś, policzyć za dużo |
Ride shotgun | Jechać z przodu samochodu |
The bomb | Świetny |
Have dibs on | Mieć coś zaklepane |
Suck up | Podlizywać się |
Kiss ass | Podlizywać się, być usłużnym |
Fresh meat | Nowy cel do upokorzenia |
Loose cannon | Niebezpieczna osoba bez kontroli |
Pass the buck | Przerzucić odpowiedzialność na kogoś innego |
My bad | Mój błąd |
Take for granted | Brać za pewnik |
Hit the road | W drogę/Pojechać (wyjść) |
Go dutch | Kiedy każdy płaci za swoją część dzieląc rachunek |
Hit the spot | (po jedzeniu/piciu) bardzo satysfakcjonujący |
Wrap up | Skończyć coś robić |
Are you kidding me? | Chyba żartujesz? (radość lub frustracja) |
Around the clock | Cały czas, 24/7 |
Take a rain check | Przełożyć coś na później |
What’s up? | Jak się masz?/Co tam? |
You’re telling me! | No wiem! |
All-ears | Zamieniam się w słuch |
All-nighter | Siedzenie przez całą noc, żeby się uczyć/rozmawiać z przyjaciółmi |
I’m baby | Jestem niewinny/uroczy |
Glow up | Przemiana (z brzydkiego w ładniejsze) |
Open up pandora’s box | Otworzyć puszkę Pandory |
In the zone | Osiągać wyniki lepsze niż zazwyczaj |
Tune out | Odpłynąć (przestać zwracać uwagę) |
Armchair CEO | Ktoś wypowiadający się na tematy, o których nie ma pojęcia |
Off the hook | Już nie na widelcu (zwolniony z podejrzeń) |
Off the chain | Naprawdę dobry |
Bye, Felicia | Mówi się, gdy kończy się rozmowę. Oznacza "to wszystko. Skończyłem |
(To) ace | Osiągnąć doskonały wynik (w teście) |
(To) nail | Osiągnąć doskonały wynik (w teście, w konkursie) |
(To) screw over | Wykorzystać lub oszukać kogoś |
Amped up | Pełen energii i entuzjazmu |
On point | W punkt, konkretny |
No cap | Bez kłamstw |
Straight fire | Na topie |
Spill the tea/spill the beans | Podzielić się plotkami/tajemnicą |
Netflix and chill | Oglądać Netflixa i uprawiać seks |
Big mad | Wściekły |
Diamond hands | Podejmujący duże ryzyko finansowe |
Fauci ouchie | Szczepionka przeciwko COVID-19 |
Cancel culture | Prześladowanie/upokarzanie kogoś w sieci z powodu jego poglądów |
Regionalny slang amerykański
Slang z Nowego Jorku
Stan i miasto Nowy Jork są pełne własnych subkultur i języka. Nowojorski slang jest zachwycającą częścią tego bogatego kulturowego gobelinu.
Te wyrażenia i zwroty pochodzące z "Wielkiego Jabłka" można usłyszeć w muzyce popularnej, telewizji i kinie.
Slang nowojorski | Znaczenie |
---|---|
Grill | Patrzeć na kogoś ze złością |
Real talk | Służy do zwrócenia czyjejś uwagi, aby porozmawiać o czymś poważnym |
Cake/Cheese | Pieniądze |
Mad | Bardzo |
Frontin’ | Udający, że potrafi coś zrobić, aby zaimponować innym |
Dead-Ass | Poważny w jakiejś sprawie |
Tight | Stylowy, spoko |
Ratchet | Kobieta, która dokonała kilku złych wyborów dotyczących stylu życia |
Brick | Lodowaty |
Schmear | Dużo serka kremowego |
Pie | Pizza (ciasto) |
Schvitz | Pocący się |
Stoop | Schody przed budynkiem |
Dumb | Bardzo |
Gotham | Określenie miasta Nowy Jork (z Batmana) |
Bodega | Mały osiedlowy sklepik |
Cop | Zdobyć |
Buggin’ | Zachowujący się jak wariat |
Ice | Biżuteria |
Wylin’/Wildin’ | Zachowujący się jak wariat |
Crusty | Brudny |
Snuff | Uderzyć, narkotyki |
Schlep | Niecierpliwe przemieszczanie się między miejscami |
Regular coffee | Kawa z mlekiem i cukrem |
Have beef | Mieć z kimś problem/chcieć z kimś walczyć |
Slang kalifornijski
Slang kalifornijski to zróżnicowany repertuar kolorowego słownictwa, mający własną osobowość.
Slang z Kalifornii | Znaczenie |
---|---|
Are you down? | Piszesz się na to?/Chcesz do nas dołączyć? |
NoHo | Północne Hollywood |
SigAlert | Ostrzeżenie o korkach/ruchu |
Yeah no | Nie/No nie |
SoCal | Południowa Kalifornia |
NorCal | Północna Kalifornia |
Gnarly | Dobry lub zły (w zależności od kontekstu) |
Rad | Spoko |
Stoked | Podekscytowany |
Hyphy | Zbyt podekscytowany |
Outta pocket | Niestosowny |
Slaps | Naprawdę dobra (muzyka) |
Yadadamean | Rozumiesz o co mi chodzi? |
Phubbing | Ignorowanie kogoś poprzez skupienie się na swoim telefonie |
Stealth mode | Tajemniczo |
Three commas club | Miliarderzy |
Unicorn | Start-up wyceniony na ponad 1 mld USD |
Zombie mood | Wpatrywanie się w telefon |
Slang z Teksasu
Pełny zabawnych skrótów charakterystycznych dla tego regionu
Slang teksański | Znaczenie |
---|---|
Fixin’ to | Zamierzać zaraz coś zrobić |
Bless your heart | Używane w celu okazania sympatii lub złagodzenia obelgi |
Might could | Może |
All hat, no cattle | Ktoś, kto jest arogancki i nie ma się czym pochwalić |
Corn-fed | Wielki/grupy (o ludziach) |
Dag gum it! | Cholera! A niech to! |
All git-out | Najbardziej skrajna (np. najlepsza/najgorsza) cecha czegoś |
Pitch a hissy fit | Wpadać w złość/robić scenę |
Come hell or high water | (Zrobić coś) za wszelką cenę, bez względu na to, czy odniesiesz porażkę, czy narobisz sobie wrogów |
Whole 'nuther | Całkowicie odmienna sytuacja |
Worsh | Umyć |
(Wp/down) Yonder | Tu, tam (opisując miejsce) |
Slang z Florydy
Gdyby Ponce de León odkrył Fontannę Młodości w 1513 roku, Floryda miałaby coś wartego uwagi. Na razie to wciąż tylko miejsce oddalone o 90 mil od Kuby.
Slang florydzki | Znaczenie |
---|---|
Acere | Przyjaciel, kumpel |
Bih | Osoba lub rzecz |
Bussin | Smaczny |
Dale | Pospiesz się |
Florida bath | Pływanie w basenie |
Florida Happy Meal | Coś dla dorosłych, np. alkohol lub papierosy |
Florida Man | Ktoś kto zachowuje się dziwnie lub nieodpowiedzialnie |
Hundid | Sto |
Jit | Odnosząc się do kogoś młodszego od mówiącego |
Oye | Hej |
Pub sub | Kanapki z sieci supermarketów Publix |
Vibin’ | Relaksujący się |
Parked in Goofy | Gdy zaparkujesz samochód na bardziej oddalonym parkingu |
Slang z Hawajów
Jeśli marzysz o tym, by dowiedzieć się więcej o pochodzeniu Don Ho lub Duke'a Kahanamoku, poznaj ten ciekawy hawajski slang.
Slang hawajski | Znaczenie |
---|---|
Manapua | Bułka z wieprzowiną |
Aloha | Witaj, do zobaczenia |
Da Kine | "Typ", reprezentujący osobę, miejsce lub coś abstrakcyjnego. |
Grindz | Jedzenie |
Hapa | Osoba, której przodkowie częściowo pochodzą z Wysp Pacyfiku lub Azji Wschodniej |
Haole | Hawajczyk nie będący rdzennym Hawajczykiem, zazwyczaj osoba rasy kaukaskiej |
Kapu | Zabroniony |
Lolo | Szalony |
Mahalo | Dziękuję |
Shoots! | Jasne, rozumiem! |
Slang z Luizjany
Kreolski francuski i katolicyzm miały ogromny wpływ na powstanie slangu Luizjany. Ponadto w Luizjanie można zjeść jedne z najlepszych potraw w kraju.
Slang luizjański | Znaczenie |
---|---|
Pinch the tail and suck the head | Jak jeść langustę |
Po’boy | Kanapka z bagietki |
Dressed | Z czym chcesz zjeść po’boy |
Laissez les bon temps rouler (lay-ZEH leh BAWN taw ROO-leh) | “Let the good times roll”, coś, co mówi się, zanim zacznie się świętować |
Throw me somethin’ | Zwrot, którego używają uczestnicy parady na Tłusty Czwartek, gdy chcą otrzymać jakąś pamiątkę, np. koraliki lub naszyjnik |
Holy Trinity | (w kuchni Cajun) cebula, papryka, seler naciowy |
Cher | Moje kochanie/kochana |
Snoball | Drobno posiekany lód z syropem cukrowym |
How’s ya mama an’ them? | Jak ma się Twoja mama i Twoja rodzina? |
Envie | Apetyt na jakieś jedzenie |
Parish | Odpowiednik hrabstwa w Luizjanie |
Gris gris | Termin voodoo używany w żartach (na przykład: "rób, co każą ci rodzice, bo rzucą na ciebie gris gris"). |
Lagniappe | Drobny upominek, mały gratis |
Slang z New Jersey
„Garden State" ma swój niepowtarzalny styl, jeśli chodzi o nieformalne i potoczne słowa i wyrażenia. Wymieniliśmy kilka ulubionych wyrażeń slangowych z New Jersey.
Slang New Jersey | Znaczenie |
---|---|
Down the shore | Na plażę |
Disco fries | Frytki z serem i sosem |
Fat sandwich | Kanapka, która zawiera prawie wszystko z menu |
Hit the MAC | Pójść do bankomatu i wypłacić pieniądze |
Hoagie | Kanapka z bagietki |
Exit | Podawanie wskazówek na podstawie zjazdu z autostrady lub drogi szybkiego ruchu |
Benny | Ktoś z Bayonne, Elizabeth, Newark lub Nowego Jorku, nieodmiennie sprawiający kłopoty w pozostałych częściach stanu |
Shoobie | Ktoś z South Jersey, nieodmiennie sprawiający kłopoty w pozostałych częściach stanu |
J’eet yet? | Jadłeś już? |
SPK | Sól, pieprz, ketchup |
Jersey slide | Szybkie przejście z lewego pasa do zjazdu (który jest po prawej stronie) |
Cabbage night | Noc przed Halloween, kiedy dzieciaki wyjątkowo psocą |
Piney | Mieszkaniec Pine Barrens, rustykalnej części południowego wybrzeża stanu. |
Tats | Tatuaże |
Twentyregularcash | W New Jersey nie nalewa się samodzielnie paliwa, więc żeby zatankować za 20 dolarów, mówi się tak |
The Boss | Urodzony w New Jersey muzyk Bruce Springsteen |
Pork roll | Kanapka z szynką Taylor z New Jersey |
Ripper | Smażony na głębokim oleju hot dog z rozcięciem w środku |
The City | W zależności od tego, w której części stanu New Jersey się znajdujesz, jest to albo Nowy Jork, albo Filadelfia. |
Slang z Chicago
Zapoznaj się ze slangiem chicagowskim, a wkrótce będziesz w stanie zrozumieć, co mówią Twoi nowi znajomi z Chicago, bez niezręcznej ciszy i nieporozumień.
Slang chicagowski | Znaczenie |
---|---|
Frunchroom | Przestrzeń rozrywkowa |
Pop | Napój bezalkoholowy, cola |
Goes | Czas przeszły/teraźniejszy od "powiedzieć" |
Da | “The” (na przykład, “da bears”) |
The lake | Jezioro Michigan, z którym Chicago dzieli linię brzegową |
The bean | Rzeźba Anisha Kapoora, formalnie znana jako Cloud Gate, w Parku Milenijnym |
The “l” | Kolejka nadziemna w centrum Chicago |
Prairie | Pusta działka |
Grabowski | Pracownik fizyczny, ciężko pracujący typ |
LSD | Lakeshore Drive (wzdłuż jeziora Michigan) |
A couple | Kilka |
Yous | Wskazuje, że mówiący zwraca się do wszystkich (nie tylko do jednej osoby) |
Sammich | Kanapka |
Grachki | Klucz/pilot do garażu |
Slang amerykański z innych regionów
Slang | Skąd | Znaczenie |
---|---|---|
Water ice | Filadelfia, południowe New Jersey | Kruszony lód, cukier i syrop smakowy (przysmak letni) |
You guys | Różne | Wy wszyscy |
Snowbirds | Różne | Określenie ludzi z zimniejszych stanów, którzy zimą mieszkają w cieplejszych stanach. |
Wawa | Pensylwania, southern New Jersey | Sieć sklepów ogólnospożywczych |
Y’all | Różne stany południowe | Wy wszyscy |
Cattywampus | Różne stany południowe | Coś przekrzywionego |
Bail | Różne | Wyjść w pośpiechu |
No Account | Różne stany południowe | Coś zepsutego/bezwartościowego |
Wicked | New England | Naprawdę, bardzo |
Throwing shade | Różne | Okazywanie dezaprobaty dla kogoś, niekoniecznie mówiąc o tym |
Shut up! | Różne | Zamknij się! |
Down-to-earth | Różne | Ktoś autentyczny i skromny |
Salt-of-the-earth | Różne | Ktoś uczciwy i skromny |
FAQs na temat amerykańskiego slangu
I. Jakich skrótów z amerykańskiego slangu używa się w wiadomościach pisemnych?
Slang z wiadomości | Znaczenie |
---|---|
Tbh | To be honest (mówiąc szczerze) |
Hmu | Hit me up (odezwij się do mnie) |
Lmk | Let me know (daj znać) |
Smh | Shake my head (kręcę głową) |
Psa | Public service announcement (ogłoszenie publiczne) |
Wbu | What about you? (a ty?) |
CD9 | Can’t talk; parents are here! (nie mogę rozmawiać, jestem z rodzicami |
OOMF | One of my friends/one of my followers (e.g. on social media) (jeden z moich przyjaciół/followersów (np. w mediach społecznościowych) |
wth | What the hell? (co u diabła?) |
a/s/l | Age/sex/location (wiek/płeć/lokalizacja) |
LMIRL | Let’s meet in real life (spotkajmy się w realu) |
SOB | Son of a bitch (Drań) |
GOAT | Greatest of all time (Najlepszy wszechczasów) |
BAE | Before anyone else (przed kimkolwiek innym) |
FOMO | Fear of missing out |
CEO | Chief executive oficer (dyrektor generalny) |
TFW | That feeling when (to uczucie gdy) |
OMG | Oh my god (O Boże) |
ASAP | As soon as possible (najszybciej jak to możliwe) |
FYI | For your information (dla Twojej informacji) |
LOL | Laugh out loud (śmieję się na głos) |
RSVP | “repondez, s’il vous plait”—proszę o odpowiedź |
SO | Significant other (partner życiowy) |
j/k | Just kidding (żartuję) |
II. Jak mówi się na pieniądze w amerykańskim slangu?
- Greenbacks
- Scratch
- Skrilla
- Dough
- Coin
- Greens
- Dead Presidents
- Plata
- Bucks
- Bread
- Cheese
- Wampum
- Pesos
III. Jakie jeszcze nowojorskie zwroty warto znać?
- Subway (metro)
- Van Wyck (autostrada prowadząca na lotnisko JFK)
- AirTrain (lekka kolej miejska łącząca metro z lotniskiem JFK)
- Hot 97 (97.1FM rapowa stacja radiowa
- Flushing (Chinatown)
- Upstate (prawdopodobnie najbardziej kontrowersyjny, ponieważ może określać każdego, kto mieszka na północ od granicy Nowego Jorku, chociaż upstate oznacza również północ od Westchester.)
- BQE (Brooklyn Queens Expressway)
Dodatkowe wskazówki do nauki slangu amerykańskiego
Oglądaj różnorodne programy skierowane do wielu grup demograficznych
Spróbuj wykorzystać NPR (National Public Radio), sitcomy, Vimeo, Hulu, Netflix, YouTube i inne media społecznościowe, aby poszerzać swoją wiedzę.
Ćwicz z przyjaciółmi, rodziną, współpracownikami - kiedy tylko masz okazję
Nie myli się tylko ten, kto nic nie robi. Popełnianie błędów jest nieodłącznym elementem nauki.
Do dzieła
Od północy po południe, od wschodu po zachód - teraz, gdy poznałeś już całą masę slangowych określeń i zwrotów z całych Stanów Zjednoczonych, czy nie masz ochoty podzielić się swoją nowo nabytą wiedzą z przyjaciółmi i rodziną?
Aby uzupełnić swój zasób słownictwa, warto poznać wszystkie ciekawe sposoby witania się po angielsku (w tym kilka niezbędnych zwrotów nieformalnych i potocznych).