
Aprende los miembros de la familia en francés
Minerva Cesena
Aunque no la podamos escoger, en francés existe el dicho: La famille, c’est sacré (La familia es sagrada). El dominio del vocabulario relacionado con los miembros de la familia en francés resulta esencial en una variedad de situaciones cotidianas que van más allá del simple intercambio de palabras. Aprende francés con este artículo y descubre en qué situaciones te será útil saber cómo referirte a los miembros de la familia en francés.
Familia en francés, descubre el vocabulario
El vocabulario de la familia en francés no se limita a términos básicos como mère o père; abarca una gama amplia de palabras y expresiones que revelan las complejas relaciones familiares y las estructuras sociales que configuran la vida cotidiana en Francia.
La palabra francesa para familia es muy similar a la palabra en español. De este modo
Familia se dice famille,
Familias se dice familles.
También puedes usar las formas coloquiales mif, mifa o millefa. Todas se refieren a la familia en francés.
El plural de la mayoría de las palabras de los miembros de la familia en francés sigue la regla general del plural para sustantivos, es decir, simplemente agrega una “s” al final en la mayoría de los casos. Algunas excepciones incluyen: neveux, (nietos), époux (esposo/esposos) y fils (hijo e hijos).
Te puede interesar: La cultura francesa: Guía de tradiciones, costumbres y más
Miembros de la familia inmediata en francés
Español | Francés |
Madre | Mère |
Mamá | Maman |
Padre | Père |
Papá | Papa |
Padres | Parents |
Hermanos | Frères et sœurs |
Hermano | Frère |
Hermana | Sœur |
Hijo | Fils |
Hija | Fille |
Esposa | Épouse (formal) Femme |
Esposo | Époux (formal) Mari |
Para el caso de los hermanos, puedes utilizar tres palabras diferentes, de acuerdo con las siguientes reglas:
Frères para hermanos (cuando son sólo hombres)
Sœurs para hermanas (cuando son sólo mujeres) y
Frères et sœurs si tienes ambos
Familia extendida en francés
Si estás construyendo tu árbol familiar y quieres aprovechar que aprendes francés básico, entonces esta tabla te resultará muy útil.
Español | Francés Singular |
Abuela | Grand-mère |
Abuelo | Grand-père |
Abuelos | Grands-parents |
Prima | Cousine |
Primo | Cousin |
Tía | Tante |
Tío | Oncle |
Sobrina | Nièce |
Sobrino | Neveu |
Bisabuelo | Arrière-grand-parent |
Bisabuela | Arrière-grand-mère |
Bisabuelo | Arrière-grand-père |
Tía abuela | Grand-tante |
Tío abuelo | Grand-oncle |
Tatarabuela | Arrière-arrière-grand-mère |
Tatarabuelo | Arrière-arrière-grand-père |
Nieto | Petit-fils |
Nieta | Petite-fille |
Nietos | Petits-enfants |
Miembros de la familia política en francés
La famille politique en francés se refiere a los miembros de la familia extendida relacionados por matrimonio, en contraste con los familiares biológicos. Este término abarca a los suegros, cuñados, y otros parientes que entran en la vida familiar a través de un vínculo matrimonial.
Español | Francés |
Suegro/ consuegro | Beau-père |
Suegra/ consuegra | Belle-mère |
Cuñado | Beau-frère |
Cuñada | Belle-sœur |
Yerno | Gendre |
Nuera | Belle-fille |
Suegra y suegro | Beaux-parents |
Otros términos relacionados con la familia en francés
Ya hablamos sobre los miembros de la familia inmediata, extendida y política, ahora te proporcionamos una lista con otros términos relacionados con la familia en francés y el estado civil de las personas que te serán útiles para tus conversaciones diarias.
Español | Francés |
Padrastro | Beau-père |
Madrastra | Belle-mère |
Hermanastro (masculino) | Demi-frère |
Hermanastra (femenino) | Demi-sœur |
Hijastro | Beau-fils |
Hijastra | Belle-fille |
Adoptado | Adopté(e) |
Sustituto | Mère porteuse |
Gemelos | Jumeaux |
Trillizos | Triplés |
Consorte | Conjoint(e) |
Pareja | Partenaire |
Pareja de hecho | Partenaire de fait |
Comprometido/a | Fiancé(e) |
Casado/a | Marié(e) |
Separado/a | Séparé(e) |
Divorciado/a | Divorcé(e) |
Viudo/a | Veuf(ve) |
Mamá adoptiva | Mère adoptive / Mère d’accueil |
Papá adoptivo | Père adoptif / Père d’accueil |
Hijo adoptado | Enfant adoptif / Enfant placé en famille d’accueil |
Madrina | Marraine |
Padrino | Parrain |
Ahijado | Filleul |
Ahijada | Filleule |
Bebé | Bébé |
Infante | Tout-petit / Enfant en bas âge |
Joven | Jeune |
Adolescente | Adolescent |
Adulto | Adulte |
Pariente | Parent / Proche |
Ancestro | Ancêtres |
Generación | Génération |
Primogénito | Aîné |
Hijo intermedio | Cadet |
Tutor legal | Tuteur légal |
Hablar de la familia en situaciones de la vida cotidiana
Cuando hablas de tu familia, o con tu familia, las conversaciones informales se dan de manera natural, y en un ambiente más relajado e informal; así que te ayudaremos a estar preparado para esas conversaciones en francés.
Conversación común
Combien de frères et sœurs as-tu? - ¿Cuántos hermanos y hermanas tienes?
J’ai une grande sœur et un petit frère. - Tengo una hermana mayor y un hermano menor.
As-tu des enfants? - ¿Tienes hijos?
Non, je n’ai pas d’enfants, je vis avec mon conjoint et nous avons un chien. - No, no tengo niños. Vivo con mi esposo y un perro.
Edad
Ma soeur a 17 ans - Mi hermana tiene 17 años
Mon petit frère va avoir 6 ans - Mi hermanito tiene 6 años
Mon chat a 1 an et mon lapin a 2 ans.- Mi gato tiene 1 año, y mi conejo, dos.
Si tienes otras mascotas, te podría interesar el artículo Animales en francés - Conoce 44 de ellos en este idioma
Describir a tu familia en francés
Ma mère et moi avons les yeux verts, mais ma sœur et mon père ont les yeux marrons - Mi mamá y yo tenemos ojos verdes, pero mi hermana y mi papá los tienen cafés.
J’ai les cheveux frisés et châtains de mon père, mais ma mère est blonde aux cheveux raides - Tengo el cabello marrón y rizado de mi padre, pero mi madre tiene cabello lacio y rubio.
Je suis grand comme mon père, mais mes frères sont petits - Soy alto como mi padre, pero mis hermanos son bajos.
Mon mari a un jumeau. - Mi esposo tiene un gemelo
Expresiones coloquiales relacionadas con la familia
El dicho francés más famoso relacionado con la familia es probablemente Laver son linge sale en famille. La traducción literal es: "Lavar los trapos sucios en familia", y significa discutir los asuntos en privado. ¿Pero de dónde viene esta expresión?
Pues se remonta al siglo XIX. Por aquel entonces, las mujeres acudían al lavadero común para lavar la ropa mientras compartían los últimos chismes. Pero el escritor Honoré de Balzac pensaba que algunos temas no debían discutirse en público. En su famosa novela Eugénie Grandet, afirma que la ropa sucia sólo debe lavarse en familia.
El aprender y comprender este vocabulario, no solo facilita la comunicación en situaciones personales y familiares, sino que también ofrece una visión más profunda de las tradiciones, los roles familiares y las interacciones sociales en el contexto francés.
Así, el estudio del vocabulario familiar no solo enriquece el conocimiento del idioma, sino que también sirve como un puente hacia una apreciación más completa de la identidad cultural y los valores que definen a la sociedad francesa.