¿Alguna vez te ha pasado que, al ver una serie en inglés, distinguís frases que parecen no tener sentido? O quizás, mientras hablabas con una persona con nivel nativo de dicho idioma, ¿no lograste comprender algunas oraciones? ¡Tranquilo! Eso significa que tu nivel de escucha está mejorando y que, al mismo tiempo, has sido receptor de modismos en inglés.

Estas expresiones, también llamadas “idioms”, son conjuntos de palabras cuyos significados no se pueden traducir textualmente (palabra por palabra). Los modismos en inglés son frases populares de la lengua inglesa y que, como sucede en el español, tienen una explicación distintiva.

A pesar de sus significados impredecibles, dominar los modismos en inglés, tanto para comprenderlos como para decirlos, es un gran indicador de un buen nivel del idioma, fluido y avanzado. ¡Continuá leyendo y conocé más!

Cómo los modismos en inglés enriquecen tu vocabulario y conversación

Así como sucede al aprender palabras nuevas, los modismos en inglés tienen el poder de subir tu nivel de fluidez. El uso adecuado de estos indica una buena comprensión de las estructuras gramaticales pero, además, denota una amplia comprensión cultural, ya que finalmente son expresiones muy interiorizadas y que no se manejan en un nivel principiante. Esta es una razón por la cual es importante que, al inscribirte en programas de inglés, elijas aquellos que poseen una metodología conversacional y con inmersión cultural, factores clave para aprender el idioma de forma vivencial.

Los modismos o idioms te permitirán transmitir distintos mensajes de formas diferentes y creativas. Estas frases incluyen colores, animales, números… Aprenderlos y aplicarlos al hablar y escribir es una gran ejercicio para tu cerebro y, por supuesto, con ellos podrás comunicar tus ideas, sentimientos o incluso situaciones específicas.

Modismos en inglés con colores

Para empezar, aprenderemos algunos modismos que contienen colores en ellos. Como seguramente ya sabés, muchas veces los colores son asociados con emociones o momentos determinados, así que eso te ayudará a reconocer lo que el modismo quiere transmitir.


Modismos en inglés con colores

ModismoSignificadoEjemplo de uso
Once in a blue moonalgo que sucede muy raramenteI see my college friends once in a blue moon.
(Rara vez veo a mis amigos de la universidad.)
Caught red-handedser atrapado haciendo algo malo o que se considera ilegalThe thief was caught red-handed!
(El ladrón fue atrapado mientras cometía el delito.)
Green with envyestar muy celosoYou should have seen him, he was green with envy!
(Debiste haberlo visto, ¡estaba muy celoso!)
White liementira “blanca”, pequeña o inofensivaI had to tell a white lie to avoid hurting his feelings.
(Tuve que decir una mentira inofensiva para no herirlo.)
Gray areauna situación con ambigüedades o que no está claramente definidaThe company's policy on work from home is a bit of a gray area.
(La política de la compañía sobre el trabajo desde casa es algo ambigua.)
Feeling bluesentirse triste o deprimidoI’m feeling blue right now.
(Me siento triste en este momento.)
Out of the bluealgo que ocurre de manera inesperadaHer promotion came out of the blue!
(¡Su ascenso ocurrió de una manera inesperada!)
Tickled pinkestar encantado o muy contentoHe was tickled pink after his vacation.
(Estaba muy contento luego de sus vacaciones.)

Modismos en inglés con animales

Sí, usar animales en oraciones que no tienen nada que ver con ellos, puede ser extraño. ¡Pero te sorprenderás con la cantidad de modismos que incluyen estas palabras! Veamos algunas.


Modismos en inglés con animales

ModismoSignificadoEjemplo de uso
Let the cat out of the bagrevelar accidentalmente algo importante o un secretoIt was funny when he let the cat out of the bag.
(Fue divertido cuando reveló el secreto por accidente.)
The early bird catches the wormel que llega primero tiene la ventajaStop wasting time and start now, the early bird catches the worm!
(Dejá de perder el tiempo y empezá ahora, ¡el que llega primero tiene la ventaja!)
Monkey businesscomportamiento deshonesto o traviesoStop all this monkey business and focus on your work.
(Dejá esta travesura y concentrate en tu trabajo.)
Top doguna persona dominante o que ejerce liderazgoAnd thanks to that promotion, I’m the top dog now!
(¡Y gracias a ese ascenso, ahora soy el líder!)
Straight from a horse’s mouthinformación directa de una fuente confiableShe’s moving to China, I heard it straight from a horse's mouth.
(Se mudará a China, lo escuché de una fuente confiable.)
Cry wolffalsa alarma o advertenciaHe’s been crying wolf about problems that don’t exist.
(Ha estado dando falsas advertencias sobre problemas que no existen.)
When pigs flyalgo que nunca ocurrirá o que parece improbableHe told me he will learn how to dance when pigs fly.
(Me dijo que aprenderá a bailar “cuando los cerdos vuelen”.)

Modismos en inglés para usar en el trabajo

Te dejamos una lista más con otros idioms, ¡para que puedas practicar su aplicación y también te diviertas adivinando qué pueden significar! Además, estos son ideales para usos más informales en el trabajo y también en los estudios.


Modismos en inglés para usar en el trabajo

ModismoSignificadoEjemplo de uso
Spill the beansrevelar información confidencialHe started talking about the new project and he spilled the beans about the company’s future plans.
(Empezó a hablar sobre el nuevo proyecto y reveló información confidencial sobre el futuro de la empresa.)
Cost an arm and a legalgo muy costosoThe new office renovation cost an arm and a leg, but it was worth it.
(La renovación de la oficina fue costosa, pero valió la pena.)
Piece of cakealgo muy fácil de realizar (“pan comido”)Fixing the minor bug in the software was a piece of cake for our IT department.
(Arreglar el error menor en el software fue pan comido para nuestro departamento de TI.)
Under the weatheralguien enfermo o indispuesto (de manera leve)If anyone is feeling under the weather, please let us know as soon as possible.
(Si alguien se siente enfermo, por favor háganoslo saber tan pronto como sea posible.)
Burn the midnight oiltrabajar hasta muy tardeThe team burned the midnight oil to deliver the annual report before the deadline.
(El equipo trabajó hasta muy tarde para entregar el reporte anual antes de la fecha.)
Cut to the chaseir directamente al punto importante de la conversaciónLet’s cut to the chase and focus on the key issues of the project.
(Vayamos directamente al punto y discutamos los temas clave del proyecto.)
Actions speak louder than wordslas acciones valen más que las palabrasActions speak louder than words. We need to see some concrete results.
(Las acciones valen más que las palabras. Necesitamos ver resultados concretos.)
Back to the drawing boardindica que un plan no ha funcionado como se esperaba y es necesario volver a empezarOur last marketing campaign didn’t achieve the desired results, so it’s back to the drawing board to develop a new strategy.
(Nuestra última campaña no tuvo los resultados esperados, así que volvemos a empezar para desarrollar una nueva estrategia.)
By the skin of your teethcuando se tiene éxito o se evita un problema de una forma “milagrosa”, o algo que se logró en el último minutoThe project received final approval by the skin of our teeth, just before the budget cuts were announced.
(El proyecto recibió su aprobación final en el último minuto, justo antes de que anunciaran el recorte de presupuesto.)
Hit the nail on the headexpresar algo de forma precisa o acertar en un problema o situaciónHer presentation was highly effective because she hit the nail on the head with her clear and actionable insights.
(Su presentación fue muy efectiva porque acertó con sus percepciones claras y accionables.)

Esperamos que estas listas te sean de gran ayuda al aprender inglés. Recordá que para aprender modismos y su correcto uso, podés inscribirte al programa de Berlitz que mejor se acomode a tus horarios, para así trabajar en tu fluidez de manera rápida y efectiva. ¡Nos vemos!