Allgemeine englische Abkürzungen

TBD / TBA / TBC

Ist ein Projekt oder eine Aufgabe noch nicht ganz abgeschlossen oder weiterhin in Bearbeitung, so sieht man oft eine dieser drei Abkürzungen: TBD steht für to be defined („noch zu definieren“) oder to be determined („noch festzulegen“). TBA meint to be announced („wird noch bekanntgegeben“) und TBC ist die Kurzform von to be confirmed („wird noch bestätigt“).

ASAP

Wenn etwas ASAP erledigt werden soll, so muss es schnellstmöglich gemacht werden. As soon as possible heißt „so schnell wie möglich“ und ist auch in der geschäftlichen Kommunikation unter Kollegen gebräuchlich.

LMAO

Wenn es in einer Unterhaltung so lustig wird, dass Ihnen „LOL“ nicht ausreichend erscheint, so ist die Abkürzung „LMAO“ vielleicht besser passend: Laughing my ass off meint also, dass man sich sprichwörtlich totlacht.

LMK

Stellen Sie sich vor, Ihre Arbeitskollegin fragt Sie per E-Mail, ob Sie am kommenden Tag zum gemeinsamen Team-Lunch kommen möchten. Sie antworten, dass Sie noch nicht wissen, ob Sie Zeit haben und ihr am nächsten Morgen Bescheid geben werden. Und die Kollegin antwortet „Okay, LMK“. Was sie damit meint ist let me know, also „lass es mich wissen“.

LOL

Wohl eine der am häufigsten genutzten Abkürzungen ist LOL, was für laughing out loud steht, also „laut lachend“.

TBH

Wenn jemand in einer Unterhaltung die Abkürzung TBH verwendet so kündigt er oder sie an, dass jetzt gleich eine ehrliche und offene Aussage kommt. TBH steht für to be honest, auf Deutsch: „um ehrlich zu sein“ oder „ehrlich gesagt“.

TGIF

Hoch die Hände, Wochenende! Auch für den Endspurt der Woche gibt es eine englische Bezeichnung. Thank God it’s Friday oder kurz “TGIF” heißt wörtlich übersetzt „Gott sei Dank ist Freitag“. Da kann man wohl nur zustimmen.

RSVP

Bei den verschiedensten Einladungen wird, inzwischen oftmals auch im deutschsprachigen Bereich, um RSVP gebeten. Das Akronym steht für répondez s'il vous plaît und ist damit eigentlich Französisch für „um Antwort wird gebeten“.

Let’s get started!

In unseren Englischkursen verbessern Sie Ihre Sprachkenntnisse schnell und effizient. Dafür sorgen die muttersprachlichen Berlitz Trainer und flexiblen Lernformate.

Englische Abkürzungen für Chats, Messenger und Social Media

BRB

Schreibt jemand im Chat oder einer Online-Unterhaltung BRB, so will er mit dieser Abkürzung sagen be right back, also „bin gleich zurück“.

FOMO

Fear of missing out Der Bruder schickt Bilder aus dem Urlaub in der Südsee, eine Klassenkameradin singt auf einem Konzert lauthals in die Instagram-Story und eine andere Freundin dokumentiert online ihr leckeres Brunch im angesagten neuen Restaurant. Da könnte man glatt neidisch werden und das Gefühl bekommen, andere hätten mehr Spaß als man selbst.

Dieses Gefühl, dass andere Spaß haben, während man selbst außen vor bleibt und welches oft durch Social Media Postings ausgelöst wird, nennt man im Englischen Fear of missing out. Fomo steht also als für die „Angst, etwas zu verpassen“.

RT

Wer im Universum der Kurznachrichten-Plattform Twitter unterwegs ist, der kommt um die Abkürzung RT nicht herum: Sie steht für Retweet, das Kopieren einer anderen Kurznachricht und deren anschließende Veröffentlichen auf dem eigenen Account.

DM

Wer auf Twitter, Instagram und Co. keine Beiträge oder Kommentare posten möchte, die von allen anderen Fans oder Nutzern gesehen werden können, der kann auf die DM zurückgreifen: Die direct message oder „Direktnachricht“ bezeichnet Privatnachrichten, die speziell an eine oder mehrere ausgewählte Personen geschickt wird.

AMA

Zu guter Letzt ein weiters Akronym aus dem Social Media-Bereich, das gerne von Influencern oder öffentlichen Social-Media-Profilen genutzt wird: Ask me anything oder kurz AMA ist die Aufforderung an die eigenen Fans und Follower, Fragen zu stellen. Diese werden dann im Anschluss von der Person oder dem Profil beantwortet. Übersetzt bedeutet es AMA also „Frag mich irgendetwas“.

Wer Englisch lernt, im Beruf mit internationalen Teams arbeitet oder viel in der digitalen Welt unterwegs ist, sollte sich also mit solchen gängigen Akronymen beschäftigen. Weitere Erklärungen haben wir auch in unserem ersten Beitrag zu englischen Abkürzungen zusammengestellt.