Esskultur in spanischsprachigen Ländern: Andere Länder andere Sitten
Essenszeiten
Wer in Spanien oder Lateinamerika unterwegs ist wird schnell merken, dass das Mittag- und Abendessen viel später eingenommen wird, als bei uns in Deutschland.
So wird das Mittagessen in Deutschland in der Woche in der Regel zwischen 12 und 14 Uhr eingenommen. Viele achten dabei auf eine leichte Mahlzeit und wählen zum Beispiel einen Salat, einen Wrap oder ein Sandwich. Woran das liegt? Wer einen Büroalltag hat, arbeitet häufig in der Zeit zwischen 8 und 18 Uhr. Beschäftigten ist es wichtig den Magen nicht zu voll zu stopfen, um während des Arbeitstages produktiv zu bleiben. Wir alle wissen, was nach einem kalorienreicheren Mittagessen passiert: Die Müdigkeit kommt.
In den hispanischen Ländern gibt es jedoch eine Lösung für dieses Problem. Wie Sie wahrscheinlich wissen, halten die Spanierinnen und Spanier am Nachmittag gerne eine kleine Siesta. So können sie ihren Arbeitstag in zwei Abschnitte aufteilen, mit einer großen Pause in der Mitte des Tages. Das reicht, um eine große Mahlzeit einzunehmen und danach eine Pause zu halten! Nachmittagstief adé!
Dies geht Hand in Hand damit, dass das Mittagessen die größte Mahlzeit des Tages ist, im Gegensatz zum Abendessen. Aus diesem Grund findet das Mittagessen in der Regel viel später am Tag statt und dauert viel länger als in Deutschland. Sie werden wahrscheinlich niemanden finden, der vor 13.00 Uhr zu Mittag isst, und es ist nicht ungewöhnlich, dass die Leute bis 15.00 Uhr zu Mittag essen!
Je nach Land wird das Abendessen in der Regel zwischen 19 und 22 Uhr eingenommen. Sie werden eher niemanden treffen, der wie in Deutschland um 17 oder 18 Uhr zu Abend isst. Wahrscheinlich werden Sie sogar Schwierigkeiten haben, Restaurants zu finden, die das Abendessen so früh servieren!
Stilles Wasser kostet was?
Einige Restaurants, die gefiltertes Wasser anbieten, stellen es ihren Gästen kostenlos zur Verfügung, aber nur, wenn sie sie konkret und korrekt danach fragen. Es kann als unhöflich angesehen werden, direkt nach „kostenlosem Wasser" oder Leitungswasser zu fragen. Unsere Empfehlung: Bleiben Sie indirekt höflich. Was heißt das konkret? Wenn man seine Chancen maximieren will, nicht für eine Flasche Wasser bezahlen zu müssen, kann man folgende Formulierungen versuchen:
Deutsch | Spanisch | IPA |
---|
Darf ich bitte ein Glas Wasser bekommen? | ¿Te puedo pedir un vaso con agua? | te ˈpweðo peˈðiɾ ũm ˈbaso kon ˈaɣwa ‖ |
Darf ich bitte eine Karaffe/einen Krug Wasser bekommen? | ¿Te puedo pedir una jarra con agua? | te ˈpweðo peˈðiɾ ˈuna ˈxara kon ˈaɣwa ‖ |
Nach dem Kartenlesegerät fragen
Diese Praxis wurde in lateinamerikanischen Ländern eingeführt, um Kreditkartenbetrug zu verhindern. Anstatt die Karte zum Kartenlesegerät zu bringen, wenn es Zeit zum Bezahlen ist, wird das Terminal einfach direkt an den Tisch gebracht. Auf diese Weise verliert man die Kreditkarte nie aus den Augen.
Außerdem muss man bei den meisten Kreditkarten in Lateinamerika die PIN eingeben, wenn man etwas kauft und nicht unterschreiben.
Übrigens: Das Trinkgeld wird auf die Rechnung aufgeschlagen , bevor die Karte belastet wird. In dem Moment, in dem Sie der Servicekraft die Kreditkarte in die Hand drücken, können Sie ihr bzw. ihm genau mitteilen, wie hoch das Trinkgeld sein soll.
Test: Lust auf einen Restaurantbesuch?
Jetzt ist es an der Zeit, das Gelernte anzuwenden, also ab ins Restaurant! Denn jetzt heißt es üben, üben, üben. Weitere spannende und hilfreiche Artikel befinden sich auf unserem Berlitz-Blog.
Jetzt haben Sie viele Spanisch-Vokabeln für den Restaurantbesuch, an denen Sie knappern können
So umfangreich dieser Artikel auch war, es gäbe noch so viel mehr über die kulinarischen Spezialitäten der spanischen und lateinamerikanischen Küche zu erzählen. Nicht nur jedes Land, auch jede Region hat seine traditionellen Leckerbissen.
Wer jetzt die Reiselust spürt, dem wünschen wir viel Freude beim Ausprobieren der spanischen Redewendungen und vor allem der einzigartigen Gerichte.
Aber nichts spricht dagegen, die neuen Vokabeln auch einfach beim nächsten Besuch im argentinischen Steak-House oder beim Lieblings-Mexikaner anzuwenden. Seien Sie mutig! ¡Buen provecho!