How to say farewell & goodbye in Japanese in 35 authentic ways
Author
You know the word, โsayonaraโ? Yes, it means โgoodbyeโ โ but chances are, you wouldn't hear it in everyday conversation in Japan.
Just like 'ใใใซใกใฏ' (konnichiwa), 'ใใใชใ' (sayonara) is one of the widely-known Japanese greetings that native speakers rarely use. If this fact surprises you, I'm glad you're here! If it doesn't, I'm also glad you've got here! We're going to explore the common phrases plus the in-depth Japanese goodbye culture in this post.
Table of contents
- What does โsayonaraโ sound like to native speakers?
- How to say goodbye in Japanese
- Body language for goodbye
- Japanese goodbye songs
- Farewell in Japanese
What does โsayonaraโ sound like to native speakers?
'ใใใชใ' (sayonara), and its original form 'ใใใใชใ' (sayลnara, with an elongated 'o' sound), have the connotation that it's probably going to be a long or potentially forever farewell. For this reason, songs with 'ใใใชใ' in the lyrics are often about breakups. Or some songs go like, "I'm not going to say sayonara because we'll see each other again!"
The word 'ใใใใชใ' (sayลnara) is derived from 'ๅทฆๆงใชใใฐ' (sayลnaraba). It's an old way to say 'then' โ as in, "Well then, I'm heading off." Both 'ใใใชใ' and 'ใใใใชใ' have gained formality and weight over time and dropped out of the everyday vocabulary.
Having said that, at my kindergarten, we mini people would say this together at the end of the day; "Sensei, sayลnara. Minasan, sayลnara." (Teacher, goodbye. Everyone, goodbye.) But we never said "Sayลnara!" or "Sayonara!" to our pals. We knew this word was only for rituals or songs.
When was the last time I greeted someone with 'sayonara'? Or heard someone say that to me? I tried to recall for longer than a few minutes, then gave up and had a slice of banana bread.
What do the Japanese say instead, then?
How to say goodbye in Japanese
The expressions listed below are 'fail-safe' โ on condition that they're said in appropriate contexts. Some of them don't have English equivalents and require explanation, either. Read the notes carefully, and you'll be good!
The basics
Rightio. Letโs see how to say bye in Japanese other than 'sayonara'.
English | Hiragana | Kanji + Hiragana OR Katakana | Romaji | Note |
Bye. | ใใใใญใ | (Only written in hiragana) | Jฤne. | Casual |
ใใใใ | (Only written in hiragana) | Jฤ. | Casual | |
Bye-bye. | ใฐใใฐใใ | ใใคใใคใ | Baibai. | Casual Often written in katakana. |
Stay well. | ใใใใงใญใ | ๅ ๆฐใงใญใ | Genki de ne. (Casual) | Commonly used when you donโt expect to see the person for a long while. |
ใใใใใงใ | ใๅ ๆฐใงใ | Ogenki de. (Polite) | As above | |
I am going to excuse myself. | ใงใฏใใใคใใใใพใใ | ใงใฏใๅคฑ็คผใใพใใ | Dewa, shitsurei shimasu. | Polite |
Thank you for having me. | ใใใใพใใพใใใ | ใ้ช้ญใใพใใใ | Ojama shimashita. | Polite The literal meaning is 'Sorry for bothering you.' Use it when you leave someoneโs place. |
Farewell. | ใใใใใใใ | (Only written in hiragana) | Gokigenโyล. | Very formal |
Have a good [day, trip, etc.] | ใใฃใฆใใฃใใใใ | ่กใฃใฆใใฃใใใใ | Itterasshai. (Casual) | When you see someone off leaving for school, work, or a trip. |
ใใฃใฆใใฃใใใใพใใ | ่กใฃใฆใใฃใใใใพใใ | Itterasshaimase. (Polite) | As above | |
Take care. | ใใใใคใใฆใ | ใๆฐใใคใใฆใ | Oki o tsukete. | Polite |
Take care of yourself. | ใใใใ ใซใใใคใใฆใ | ใไฝใซๆฐใใคใใฆใ | Okarada ni ki o tsukete. | Polite โOkaradaโ means โyour bodyโ. |
Good night. | ใใใใฟใชใใใ | (Normally written only in hiragana) | Oyasuminasai. | Casual and polite |
'ใใใ' (jฤ) and 'ใงใฏ' (dewa) are both conjunctions meaning something like 'well then'. They alone can be used as 'bye' and often come before other phrases as well.
ใใใ: for friends, peers, or people on a first-name basis.
ใงใฏ: for people older than you or with higher status.
Also,
ใใใงใฏ (soredewa): for highly formal occasions. (This is the original form of 'ใงใฏ'.)
See you!
Not everyone is a big fan of goodbyes. Instead, they say...
English | Hiragana | Kanji + Hiragana OR Katakana | Romaji | Note |
See you. | ใพใใญใ | (Only written in hiragana) | Mata ne. | Casual |
See you then. | ใใใใใพใใ | (Only written in hiragana) | Jฤ, mata. | Casual |
ใงใฏใใพใใ | (Only written in hiragana) | Dewa, mata. | Polite | |
See you tomorrow. | ใพใใใใใ | ใพใๆๆฅใ | Mata ashita. | Casual |
Iโll see you tomorrow. | ใพใใใใใใใใใพใใใใ | ใพใๆๆฅใไผใใใพใใใใ | Mata ashita oaishimashล. | Polite |
I will see you tomorrow. | ใพใใใใใใซใใใใพใใ | ใพใๆๆฅใ็ฎใซใใใใพใใ | Mata asu ome ni kakarimasu. | Formal โๆๆฅโ is pronounced as โใใโ (asu) on highly formal occasions. |
See you next week. | ใพใใใใใ ใใ | ใพใๆฅ้ฑใ | Mata raishลซ. | Casual |
Iโll see you next week. | ใพใใใใใ ใใใใใใพใใใใ | ใพใๆฅ้ฑใไผใใใพใใใใ | Mata raishลซ oaishimashล. | Polite |
I will see you next week. | ใพใใใใใ ใใใใซใใใใพใใ | ใพใๆฅ้ฑใ็ฎใซใใใใพใใ | Mata raishลซ ome ni kakarimasu. | Formal |
See you next time. | ใพใใใใฉใ | ใพใไปๅบฆใ | Mata kondo. | Casual |
Iโll see you next time. | ใพใใใใฉใใใใใพใใใใ | ใพใไปๅบฆใไผใใใพใใใใ | Mata kondo oaishimashล. | Polite |
I will see you next occasion. | ใพใใคใใฎใใใใซใใใซใใใใพใใ | ใพใๆฌกใฎๆฉไผใซใ็ฎใซใใใใพใใ | Mata tsugi no kikai ni ome ni kakarimasu. | Formal |
Iโll email/call/message you again. | ใพใใกใผใซ / ใงใใ / ใใฃใใผใใใใญใ | ใพใใกใผใซ / ้ป่ฉฑ / ใกใใปใผใธใใใญใ | Mata mฤru/denwa/messฤji suru ne. | Casual |
ใพใใกใผใซ / ใงใใ / ใใฃใใผใใใพใใ | ใพใใกใผใซ / ้ป่ฉฑ / ใกใใปใผใธใใพใใ | Mata mฤru/denwa/messฤji shimasu. | Polite |
In the business setting
To your boss, senior/junior colleagues, peers, clients, or customers. Below are some commonly used goodbyes in Business Japanese.
English | Hiragana | Kanji + Hiragana OR Katakana | Romaji | Note |
Thank you for your hard work. | ใใคใใใใพใงใใใ | ใ็ฒใใใพใงใใใ | Otsukaresama deshita. | Explained below. |
Good work! | ใใคใใ๏ผ | ใ็ฒใ๏ผ | Otsukare! | Shortened and very casual โOtsukaresama deshitaโ. |
Excuse me for leaving before you. | ใใใใซใใคใใใใพใใ | ใๅ ใซๅคฑ็คผใใพใใ | Osaki ni shitsurei shimasu. | Polite |
ใใใใซใใคใใใใใใพใใ | ใๅ ใซๅคฑ็คผใใใใพใใ | Osaki ni shitsurei itashimasu. | Formal | |
Iโll excuse myself, then. | ใใใงใฏใใใคใใใใพใใ | ใใใงใฏใๅคฑ็คผใใพใใ | Soredewa, shitsurei shimasu. | Polite |
Iโm leaving (before you)! | ใใใใซ๏ผ | ใๅ ใซ๏ผ | Osaki ni! | Shortened and very casual โOsaki ni shitsurei shimasuโ. |
I would appreciate it if you work with me nicely tomorrow, too. | ใใใใใใใใใใญใใใใพใใ | ๆๆฅใใใใใใ้กใใใพใใ | Ashita mo yoroshiku onegai shimasu. | Also explained below. |
I would appreciate it if you work with me nicely again. | ใพใใใใใใใญใใใใพใใ | ใพใใใใใใ้กใใใพใใ | Mata yoroshiku onegai shimasu. | As above |
'ใ็ฒใใใพใงใใ' (Otsukaresama deshita) is the most common 'goodbye' in the business environment. '็ฒใ' (tsukare) means 'tiredness' or 'fatigue', and this phrase expresses appreciation for hard work. ("You must be tired after making all the effort.") Sounds pretty appropriate for Japanese busy bees, though I think it's over the top that some teenagers say 'ใ็ฒใๆงใงใใ' to their senior kids. (THEY SERIOUSLY DO.)
What may confuse you is that people also say 'ใ็ฒใใใพใงใ' (Otsukaresama desu), 'ใ็ฒใใใพ' (Otsukaresama), or 'ใ็ฒใ' (Otsukare) as 'Hello'. You may hear it first in the morning. You may not be tired at all. Neither of you may not be leaving. They're such versatile phrases.
The more literal translation of 'ๆๆฅใใใใใใ้กใใใพใ' (Ashita mo yoroshiku onegai shimasu) would be โPlease be nice to me tomorrow, tooโ. If you're meeting the person the next day, and you may expect they'd do you a favor (e.g., support or teach you, do business with you), 'ๆๆฅใใใใใใ้กใใใพใ' is a perfect greeting. If you're not sure when you'll see them, 'ใพใใใใใใ้กใใใพใ' (Mata yoroshiku onegai shimasu) will do.
Like 'ใ็ฒใใใพใงใ', the Japanese use 'ใใใใใ้กใใใพใ' (Yoroshiku onegai shimasu) when meeting people, too. Oh, and this phrase is often seen at the end of business emails. When a friend asked me how they should write 'Best regards' in Japanese, I suggested 'ใใใใใ้กใใใพใใ' with a line feed between it and their name.
Body language for goodbye
"I wave my hands when I say bye. Is that acceptable in Japan?"
Good question! Here's the answer.
What to do
Most Japanese babies learn to wave goodbye before they can say "Bye-bye." Waving a hand is a casual gesture of adios in Japan, too. For more formal occasions, we bow. Let's look at the illustration below.
When you bow, keep your neck and back straight, feet together, and face down. That's the basic rule.
Bend your upper body to about 15 degrees, and it means a quick and casual greeting. It's used for acquaintances or people older than you: your teacher, senior colleagues, or neighbors. Bend down to about 30 degrees, and it's more formal and respectful. You might do it to your bosses or customers. 45 degrees or more is a serious business. I've seen some professionals see their customers off, stooping down to nearly 90 degrees. It looked like kowtowing, but this is how some Japanese people show their utmost respect.
What NOT to do
Handshaking. Hug. (Blowing) kiss. These may overwhelm people in Japan. I've been a hugger since I was little, and people thought I was so un-Japanese. When people initiate them, responding to them would be perfectly fine. If you want to shake hands, hug, or kiss as a goodbye gesture, ask the person how they'd feel about it. Also, don't leave without saying bye!
Japanese goodbye songs
Hint: to find the song lyrics, type in the original song title, artist name, and 'ๆญ่ฉ' (kashi - lyrics) in the search box.
- ใใใชใ (Sayonara) by ใชใใณใผใน (Of Course)
A classic end-of-the-relationship song. - Everlasting by BoA
Goodbye used to be 'ใใใใญ' (jฤne) and 'ใพใใญ' (matane) for the lovers in this song, but if it becomes 'ใใใชใ' (sayonara)... - ใพใๆๆฅ (Mata Ashita) by ใใ (Yuzu)
This song has a couple of variations of goodbye expressions like "ใใใใใพใใญ" (Sore ja mata ne - See you then). - ๅค็ผใๅฐ็ผใ (Yuyake koyake) - Childrenโs song
You may hear the melody of this song in Japan in the late afternoon or evening. It's most likely telling you the closing time or nudging us to go home.
Farewell in Japanese
Interestingly, Japanese people say goodbye in the form of an apology on particular occasions. They may not always be *really* sorry, but that's how they're supposed to feel. It's perhaps part of the Japanese culture in which people are expected to do things together when possible and otherwise, it's considered rude.
The beautiful part is that the Japanese also show their care and wishes to reunite when they leave or see someone off. Japanese farewell, in its original nature, is not solely about saying bye but reinforcing connections.
So I'm signing off with, "ใใใใใพใไปๅบฆ๏ผ".
Keep up to date with all our fun and free Japanese language articles on our Japanese blog here.