Ready to learn?

Pick up a language to start

How to say farewell & goodbye in Japanese in 35 authentic ways

You know the word, โ€˜sayonaraโ€™? Yes, it means โ€˜goodbyeโ€™ โ€” but chances are, you wouldn't hear it in everyday conversation in Japan.

Just like 'ใ“ใ‚“ใซใกใฏ' (konnichiwa), 'ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰' (sayonara) is one of the widely-known Japanese greetings that native speakers rarely use. If this fact surprises you, I'm glad you're here! If it doesn't, I'm also glad you've got here! We're going to explore the common phrases plus the in-depth Japanese goodbye culture in this post.

Table of contents


What does โ€˜sayonaraโ€™ sound like to native speakers?

'ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰' (sayonara), and its original form 'ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰' (sayลnara, with an elongated 'o' sound), have the connotation that it's probably going to be a long or potentially forever farewell. For this reason, songs with 'ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰' in the lyrics are often about breakups. Or some songs go like, "I'm not going to say sayonara because we'll see each other again!"

The word 'ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰' (sayลnara) is derived from 'ๅทฆๆง˜ใชใ‚‰ใฐ' (sayลnaraba). It's an old way to say 'then' โ€” as in, "Well then, I'm heading off." Both 'ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰' and 'ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰' have gained formality and weight over time and dropped out of the everyday vocabulary.

Having said that, at my kindergarten, we mini people would say this together at the end of the day; "Sensei, sayลnara. Minasan, sayลnara." (Teacher, goodbye. Everyone, goodbye.) But we never said "Sayลnara!" or "Sayonara!" to our pals. We knew this word was only for rituals or songs.

When was the last time I greeted someone with 'sayonara'? Or heard someone say that to me? I tried to recall for longer than a few minutes, then gave up and had a slice of banana bread.

What do the Japanese say instead, then?

Japanese mother taking her young son to a shrine as part of the traditional shichigosan ceremony.


How to say goodbye in Japanese

The expressions listed below are 'fail-safe' โ€” on condition that they're said in appropriate contexts. Some of them don't have English equivalents and require explanation, either. Read the notes carefully, and you'll be good!

The basics

Rightio. Letโ€™s see how to say bye in Japanese other than 'sayonara'.

English Hiragana Kanji + Hiragana OR Katakana Romaji Note
Bye. ใ˜ใ‚ƒใ‚ใญใ€‚ (Only written in hiragana) Jฤne. Casual

ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€‚ (Only written in hiragana) Jฤ. Casual
Bye-bye. ใฐใ„ใฐใ„ใ€‚ ใƒใ‚คใƒใ‚คใ€‚ Baibai. Casual
Often written in katakana.
Stay well. ใ’ใ‚“ใใงใญใ€‚ ๅ…ƒๆฐ—ใงใญใ€‚ Genki de ne. (Casual) Commonly used when you donโ€™t expect to see the person for a long while.
ใŠใ’ใ‚“ใใงใ€‚ ใŠๅ…ƒๆฐ—ใงใ€‚ Ogenki de. (Polite) As above
I am going to excuse myself. ใงใฏใ€ใ—ใคใ‚Œใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ ใงใฏใ€ๅคฑ็คผใ—ใพใ™ใ€‚ Dewa, shitsurei shimasu. Polite
Thank you for having me. ใŠใ˜ใ‚ƒใพใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ใŠ้‚ช้ญ”ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ Ojama shimashita. Polite
The literal meaning is 'Sorry for bothering you.' Use it when you leave someoneโ€™s place.
Farewell. ใ”ใใ’ใ‚“ใ‚ˆใ†ใ€‚ (Only written in hiragana) Gokigenโ€™yล. Very formal
Have a good [day, trip, etc.] ใ„ใฃใฆใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใ€‚ ่กŒใฃใฆใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใ€‚ Itterasshai. (Casual) When you see someone off leaving for school, work, or a trip.
ใ„ใฃใฆใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ›ใ€‚ ่กŒใฃใฆใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ›ใ€‚ Itterasshaimase. (Polite) As above
Take care. ใŠใใ‚’ใคใ‘ใฆใ€‚ ใŠๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€‚ Oki o tsukete. Polite
Take care of yourself. ใŠใ‹ใ‚‰ใ ใซใใ‚’ใคใ‘ใฆใ€‚ ใŠไฝ“ใซๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€‚ Okarada ni ki o tsukete. Polite
โ€˜Okaradaโ€™ means โ€˜your bodyโ€™.
Good night. ใŠใ‚„ใ™ใฟใชใ•ใ„ใ€‚ (Normally written only in hiragana) Oyasuminasai. Casual and polite

'ใ˜ใ‚ƒใ‚' (jฤ) and 'ใงใฏ' (dewa) are both conjunctions meaning something like 'well then'. They alone can be used as 'bye' and often come before other phrases as well.

ใ˜ใ‚ƒใ‚: for friends, peers, or people on a first-name basis.

ใงใฏ: for people older than you or with higher status.

Also,

ใใ‚Œใงใฏ (soredewa): for highly formal occasions. (This is the original form of 'ใงใฏ'.)

See you!

Not everyone is a big fan of goodbyes. Instead, they say...

Goodbye in Japanese.

English Hiragana Kanji + Hiragana OR Katakana Romaji Note
See you. ใพใŸใญใ€‚ (Only written in hiragana) Mata ne. Casual
See you then. ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸใ€‚ (Only written in hiragana) Jฤ, mata. Casual
ใงใฏใ€ใพใŸใ€‚ (Only written in hiragana) Dewa, mata. Polite
See you tomorrow. ใพใŸใ‚ใ—ใŸใ€‚ ใพใŸๆ˜Žๆ—ฅใ€‚ Mata ashita. Casual
Iโ€™ll see you tomorrow. ใพใŸใ‚ใ—ใŸใŠใ‚ใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใพใŸๆ˜Žๆ—ฅใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ Mata ashita oaishimashล. Polite
I will see you tomorrow. ใพใŸใ‚ใ™ใŠใ‚ใซใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใพใŸๆ˜Žๆ—ฅใŠ็›ฎใซใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ Mata asu ome ni kakarimasu. Formal

โ€˜ๆ˜Žๆ—ฅโ€™ is pronounced as โ€˜ใ‚ใ™โ€™ (asu) on highly formal occasions.

See you next week. ใพใŸใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ†ใ€‚ ใพใŸๆฅ้€ฑใ€‚ Mata raishลซ. Casual
Iโ€™ll see you next week. ใพใŸใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ†ใŠใ‚ใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใพใŸๆฅ้€ฑใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ Mata raishลซ oaishimashล. Polite
I will see you next week. ใพใŸใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ†ใŠใ‚ใซใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใพใŸๆฅ้€ฑใŠ็›ฎใซใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ Mata raishลซ ome ni kakarimasu. Formal
See you next time. ใพใŸใ“ใ‚“ใฉใ€‚ ใพใŸไปŠๅบฆใ€‚ Mata kondo. Casual
Iโ€™ll see you next time. ใพใŸใ“ใ‚“ใฉใŠใ‚ใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใพใŸไปŠๅบฆใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ Mata kondo oaishimashล. Polite
I will see you next occasion. ใพใŸใคใŽใฎใใ‹ใ„ใซใŠใ‚ใซใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใพใŸๆฌกใฎๆฉŸไผšใซใŠ็›ฎใซใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ Mata tsugi no kikai ni ome ni kakarimasu. Formal
Iโ€™ll email/call/message you again. ใพใŸใƒกใƒผใƒซ / ใงใ‚“ใ‚ / ใ‚ใฃใ›ใƒผใ˜ใ™ใ‚‹ใญใ€‚ ใพใŸใƒกใƒผใƒซ / ้›ป่ฉฑ / ใƒกใƒƒใ‚ปใƒผใ‚ธใ™ใ‚‹ใญใ€‚ Mata mฤ“ru/denwa/messฤ“ji suru ne. Casual
ใพใŸใƒกใƒผใƒซ / ใงใ‚“ใ‚ / ใ‚ใฃใ›ใƒผใ˜ใ—ใพใ™ใ€‚ ใพใŸใƒกใƒผใƒซ / ้›ป่ฉฑ / ใƒกใƒƒใ‚ปใƒผใ‚ธใ—ใพใ™ใ€‚ Mata mฤ“ru/denwa/messฤ“ji shimasu. Polite

In the business setting

To your boss, senior/junior colleagues, peers, clients, or customers. Below are some commonly used goodbyes in Business Japanese.

Goodbye in the business setting in Japanese.

English Hiragana Kanji + Hiragana OR Katakana Romaji Note
Thank you for your hard work. ใŠใคใ‹ใ‚Œใ•ใพใงใ—ใŸใ€‚ ใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพใงใ—ใŸใ€‚ Otsukaresama deshita. Explained below.
Good work! ใŠใคใ‹ใ‚Œ๏ผ ใŠ็–ฒใ‚Œ๏ผ Otsukare! Shortened and very casual โ€˜Otsukaresama deshitaโ€™.
Excuse me for leaving before you. ใŠใ•ใใซใ—ใคใ‚Œใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ ใŠๅ…ˆใซๅคฑ็คผใ—ใพใ™ใ€‚ Osaki ni shitsurei shimasu. Polite
ใŠใ•ใใซใ—ใคใ‚Œใ„ใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚ ใŠๅ…ˆใซๅคฑ็คผใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚ Osaki ni shitsurei itashimasu. Formal
Iโ€™ll excuse myself, then. ใใ‚Œใงใฏใ€ใ—ใคใ‚Œใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใงใฏใ€ๅคฑ็คผใ—ใพใ™ใ€‚ Soredewa, shitsurei shimasu. Polite
Iโ€™m leaving (before you)! ใŠใ•ใใซ๏ผ ใŠๅ…ˆใซ๏ผ Osaki ni! Shortened and very casual โ€˜Osaki ni shitsurei shimasuโ€™.
I would appreciate it if you work with me nicely tomorrow, too. ใ‚ใ—ใŸใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠใญใŒใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ ๆ˜Žๆ—ฅใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ Ashita mo yoroshiku onegai shimasu. Also explained below.
I would appreciate it if you work with me nicely again. ใพใŸใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠใญใŒใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ ใพใŸใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ Mata yoroshiku onegai shimasu. As above

'ใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพใงใ—ใŸ' (Otsukaresama deshita) is the most common 'goodbye' in the business environment. '็–ฒใ‚Œ' (tsukare) means 'tiredness' or 'fatigue', and this phrase expresses appreciation for hard work. ("You must be tired after making all the effort.") Sounds pretty appropriate for Japanese busy bees, though I think it's over the top that some teenagers say 'ใŠ็–ฒใ‚Œๆง˜ใงใ—ใŸ' to their senior kids. (THEY SERIOUSLY DO.)

What may confuse you is that people also say 'ใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพใงใ™' (Otsukaresama desu), 'ใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพ' (Otsukaresama), or 'ใŠ็–ฒใ‚Œ' (Otsukare) as 'Hello'. You may hear it first in the morning. You may not be tired at all. Neither of you may not be leaving. They're such versatile phrases.

The more literal translation of 'ๆ˜Žๆ—ฅใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™' (Ashita mo yoroshiku onegai shimasu) would be โ€˜Please be nice to me tomorrow, tooโ€™. If you're meeting the person the next day, and you may expect they'd do you a favor (e.g., support or teach you, do business with you), 'ๆ˜Žๆ—ฅใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™' is a perfect greeting. If you're not sure when you'll see them, 'ใพใŸใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™' (Mata yoroshiku onegai shimasu) will do.

Like 'ใŠ็–ฒใ‚Œใ•ใพใงใ™', the Japanese use 'ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™' (Yoroshiku onegai shimasu) when meeting people, too. Oh, and this phrase is often seen at the end of business emails. When a friend asked me how they should write 'Best regards' in Japanese, I suggested 'ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚' with a line feed between it and their name.


Body language for goodbye

"I wave my hands when I say bye. Is that acceptable in Japan?"

Good question! Here's the answer.

What to do

Most Japanese babies learn to wave goodbye before they can say "Bye-bye." Waving a hand is a casual gesture of adios in Japan, too. For more formal occasions, we bow. Let's look at the illustration below.

Here is a diagram on how to bow when saying goodbye in a formal setting.

When you bow, keep your neck and back straight, feet together, and face down. That's the basic rule.

Bend your upper body to about 15 degrees, and it means a quick and casual greeting. It's used for acquaintances or people older than you: your teacher, senior colleagues, or neighbors. Bend down to about 30 degrees, and it's more formal and respectful. You might do it to your bosses or customers. 45 degrees or more is a serious business. I've seen some professionals see their customers off, stooping down to nearly 90 degrees. It looked like kowtowing, but this is how some Japanese people show their utmost respect.

What NOT to do

Handshaking. Hug. (Blowing) kiss. These may overwhelm people in Japan. I've been a hugger since I was little, and people thought I was so un-Japanese. When people initiate them, responding to them would be perfectly fine. If you want to shake hands, hug, or kiss as a goodbye gesture, ask the person how they'd feel about it. Also, don't leave without saying bye!


Japanese goodbye songs

Hint: to find the song lyrics, type in the original song title, artist name, and 'ๆญŒ่ฉž' (kashi - lyrics) in the search box.

  • ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰ (Sayonara) by ใ‚ชใƒ•ใ‚ณใƒผใ‚น (Of Course)
    A classic end-of-the-relationship song.
  • Everlasting by BoA
    Goodbye used to be 'ใ˜ใ‚ƒใ‚ใญ' (jฤne) and 'ใพใŸใญ' (matane) for the lovers in this song, but if it becomes 'ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰' (sayonara)...
  • ใพใŸๆ˜Žๆ—ฅ (Mata Ashita) by ใ‚†ใš (Yuzu)
    This song has a couple of variations of goodbye expressions like "ใใ‚Œใ˜ใ‚ƒใพใŸใญ" (Sore ja mata ne - See you then).
  • ๅค•็„ผใ‘ๅฐ็„ผใ‘ (Yuyake koyake) - Childrenโ€™s song
    You may hear the melody of this song in Japan in the late afternoon or evening. It's most likely telling you the closing time or nudging us to go home.


Farewell in Japanese

Interestingly, Japanese people say goodbye in the form of an apology on particular occasions. They may not always be *really* sorry, but that's how they're supposed to feel. It's perhaps part of the Japanese culture in which people are expected to do things together when possible and otherwise, it's considered rude.

The beautiful part is that the Japanese also show their care and wishes to reunite when they leave or see someone off. Japanese farewell, in its original nature, is not solely about saying bye but reinforcing connections.

So I'm signing off with, "ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸไปŠๅบฆ๏ผ".

Keep up to date with all our fun and free Japanese language articles on our Japanese blog here.

Call Us

1-866-423-7548


Find out more

Fill in the form below and weโ€™ll contact you to discuss your learning options and answer any questions you may have.