Preguntas frecuentes sobre “te amo” en francés

Claro que lo hacen. Aunque solo en ocasiones. Los franceses son conocidos por ser físicamente afectivos con sus parejas en público, entonces ¿por qué son tímidos al profesar su amor a través de las palabras?

La cultura francesa puede ser muy directa en muchas cosas. Sin embargo, también puede ser muy elusiva para otras. Decir “te amo” a tu esposo, esposa, pareja o incluso hijos e hijas es algo que no pasa tan seguido como lo esperarías.

Parte de la razón por la que deben hacer malabares para decir esas famosas palabras es porque estrictamente no tienen un verbo que signifique “amar”. Claro, como sabes, el verbo aimer puede significar “amar”, pero también “gustar”.

Así que cuando escuchas a una persona francesa decir algo como “J’aime le sport”, no está exagerando al decir que aman los deportes. Simplemente quiere decir que le gustan los deportes, que es el otro significado del verbo aimer.

J’adore se traduce literalmente como “Adoro”. Sin embargo, en francés se usa realmente como una alternativa de j’aime cuando quieres indicar que te gusta algo.

Por ejemplo, digamos que te gustan mucho las películas, pero no tanto como para decir que amas el cine. En ese caso puedes decir j’adore le cinéma. Es de algún modo el nivel intermedio entre j’aime bien le cinéma y j’aime le cinéma.

Si el amor es correspondido, puedes responder je t’aime aussi o moi aussi, je t’aime.

Sin embargo, si no amas a la persona o simplemente no te sientes listo o lista para pronunciar esas palabras, lo entendemos. Aquí hay algunas formas en las que puedes responder cuando alguien te dice je t’aime:

Español

Francés

Escritura AFI

Pronunciación

Me gusta escucharte decir eso

J’adore t’entendre dire ça

ʒadɔʁ tɑ̃tɑ̃dʁə diʁ sa

Zha-dur tan-tan-dru dir sa

¿Enserio?

Vraiment ?

vʁɛmɑ̃ |

vre-me

Me enloqueces

Tu me rends folle

ty mə ʁɑ̃ fɔl

tu muh rahn foll

Estoy conmovido/a, pero no me siento de la misma forma

Je suis touché(e), mais je ne me sens pas comme ça

ʒə sɥi tuʃe | mɛ ʒə nə mə sɑ̃s pa kɔm sa

Zhe su-is tu-she, me zhe nu muh sah pah come sah

Me hubiera gustado que las cosas fueran distintas, pero no te amo de vuelta

J'aurais aimé que les choses soient autrement, mais je ne t’aime pas en retour

ʒoʁɛ eme kə le ʃoz swa otʁəmɑ̃ | mɛ ʒə nə tɛm pa ɑ̃ ʁətuʁ

Zho-ri-e e-may kuh le shos swa oh-tray-me, me zhe nu tem pah e ru-tur