Familia en alemán - Logra nombrar a todos los integrantes
Aprender a referirse a miembros de la familia en alemán es una buena forma de empezar a aprender la lengua alemana. Estas son algunas de las palabras que usualmente aprendemos a decir en nuestra lengua materna también. Es por eso que son tan simples de pronunciar. Después de todo, los bebés alemanes son tan nuevos con el idioma como lo eres tú. Si ellos pueden decir “mamá” y “papá” en alemán, ¡tú también!
Familia en alemán
La palabra alemana para familia es “Familie” [faˈmiːli̯ə] y la forma plural es “Familien” [faˈmiːli̯ən]. Por suerte, es muy parecida a la palabra española: Familia.
Palabras de la jerga incluyen “deine Alten” (tus viejos) para referirse a los padres de alguien, pero esta expresión tiene una connotación negativa. Así que a menos que estés bromeando con un amigo, sé amable y usa los términos oficiales cuando te encuentres en alguna de las siguientes situaciones:
- Al conocer a la familia de tu amigo o pareja alemanes.
- Al tener conversaciones casuales con alguien en alemán, preguntarle cómo ha estado su familia.
- Al conocer a alguien nuevo y hacerle preguntas básicas sobre su situación familiar en alemán.
Miembros de la familia inmediata en alemán
En alemán, la familia inmediata se conoce como “Kernfamilie” (familia nuclear). Aprender a cómo describirla es importante para las conversaciones básicas. Por ello te enseñaremos palabras cruciales como “mamá, “papá”, “hermano”, “hermana”, “hija” e “hijo” en alemán.
Español | Alemán |
Madre | Mutter |
Mamá | Mama |
Mamita | Mami |
Padre | Vater |
Papá | Papa |
Papito | Papi, Paps |
Padres | Eltern |
Hermanos | Geschwister |
Hermano | Bruder |
Hermana | Schwester |
Hijo | Sohn |
Hija | Tochter |
Esposa | (Ehe-)frau |
Esposo | (Ehe-)mann |
Familia extendida en alemán
Claro que la mayoría de las familias son más grandes. Quizás quieras hablar de tus primos terceros y tu tatarabuela en alemán también.
Español | Alemán |
Abuela | Großmutter |
Abuelita | Oma |
Abuelo | Großvater |
Abuelito | Opa |
Abuelos | Großeltern |
Prima | Cousine |
Primo | Cousin |
Tía | Tante |
Tío | Onkel |
Sobrina | Nichte |
Sobrino | Neffe |
Bisabuelos | Ur-Großeltern |
Bisabuela | Ur-Großmutter |
Bisabuelo | Ur-Großvater |
Tía abuela | Urgroßtante |
Tío abuelo | Urgroßonkel |
Tatarabuela | Ururgroßmutter |
Tatarabuelo | Ururgroßvater |
Miembros de la familia por matrimonio
Español | Alemán |
Madrastra | Stiefmutter |
Padrastro | Stiefvater |
Hermanastra | Stiefschwester |
Hermanastro | Stiefbruder |
Suegros | Schwiegereltern |
Suegra | Schwiegermutter |
Suegro | Schwiegervater |
Nuera | Schwiegertochter |
Yerno | Schwiegersohn |
Otros términos alemanes relacionados con la familia
La familia va mucho más allá de la biología. A continuación te presentamos algunos términos importantes que puedes utilizar para explicar y presentar a tu familia elegida, lo que incluye la adopción y el matrimonio.
Español | Alemán |
Adoptado | Adoptiert |
Subrogado/sustituto | Leihmutter |
Gemelos | Zwillinge |
Trillizos | Drillinge |
Cuatrillizos | Vierlinge |
Esposo | Gatte |
Esposa | Gattin |
Pareja (masculino) | Partner |
Pareja (femenino) | Partnerin |
Pareja de hecho | Lebenspartner |
Enamorado | Verliebt |
Comprometido | Verlobt |
Casado | Verheiratet |
Separado | Getrennt |
Divorciado | Geschieden |
Viudo | Witwe |
Madre adoptiva | Pflegemutter |
Padre adoptivo | Pflegevater |
Hijo adoptado | Pflegekind |
Madrina | Patentante |
Padrino | Patenonkel |
Ahijado | Patensohn |
Ahijada | Patentochter |
Bebé | Baby |
Infante | Kleinkind |
Preadolescente | Tween |
Adolescente | Teenager |
Joven/jovencita | Jugendlicher / Jugendliche |
Adulto/adulta | Erwachsener / Erwachsene |
Pariente | Verwandter / Verwandte |
Antepasado | Vorfahren |
Generación | Generation |
Hijo menor | Jüngstes Kind |
Hijo intermedio | Mittelkind |
Hijo mayor | Ältestes Kind |
Familia nuclear | Kernfamilie |
Familia pequeña | Kleinfamilie |
Familia mezclada | Patchwork-Familie |
Hablar sobre la familia en situaciones del día a día
Cuando conoces a alguien nuevo, lo primero que probablemente querrás saber es su nombre. Después, preguntar sobre su familia es una buena forma de conocerlo un poco más a fondo. Quizás puedas preguntarle si tiene hermanos o hijos, y hablar acerca de tu propia situación familiar.
- Pregunta: Hast du Geschwister?
(¿Tienes hermanos?) - Respuesta: Ja, ich habe einen großen Bruder und zwei kleine Schwestern.
(Sí, un hermano mayor y dos hermanas menores).
- Pregunta: Hast du eine große Familie?
(¿Tienes una familia numerosa?) - Respuesta: Meine Familie besteht aus meinem Papa, meiner Stiefmama, meinem Bruder Bruno und meiner Katze Fräulein Miez.
(Mi familia está conformada por mi papá, mi madrastra, mi hermano Bruno y mi gato Fräulein Miez).
- Pregunta: Leben deine Eltern in der Nähe?
(¿Tus padres viven cerca?) - Respuesta: Nein, meine Eltern leben beide in Hamburg und ich lebe in Frankfurt.
(No, mis padres viven en Hamburgo y yo vivo en Frankfurt).
Edad de un miembro de la familia en alemán
Una pregunta fácil para continuar la plática es preguntarle sobre la edad de sus hermanos (o la de su perrito). Recuerda que las mascotas son sin lugar a dudas parte de la familia, así que no te olvides de incluirlas en la conversación. Si necesitas ayuda para recordar cómo decirle a tu mascota en alemán, echa un vistazo a nuestras divertidas guías de animales y aves en alemán.
- Pregunta: Ist deine Schwester älter oder jünger als du?
(¿Tu hermana es mayor o menor que tú?) - Respuesta: Meine Schwester ist zwei Jahre jünger als ich.
(Mi hermana es dos años menor que yo).
- Pregunta: Wie alt sind deine Geschwister?
(¿Qué edad tienen tus hermanos?) - Respuesta: Mein kleiner Bruder ist erst 10. Er geht noch zur Schule. Mein anderer Bruder studiert.
(Mi hermanito tiene 10. Todavía está en la escuela. Mi hermano mayor está en la universidad).
- Pregunta: Wie alt sind deine Haustiere?
(¿Qué edad tienen tus mascotas?) - Respuesta: Mein Welpe ist erst ein Jahr alt, und mein Papagei ist zwei.
(Mi perrito tiene apenas un año, y mi loro tiene dos.)
Cómo describir a tu familia en alemán
¿Tienes los ojos de mamá, pero las orejas de papá? Hay mucho que puedes decir sobre tu familia, todo lo cual es perfecto para las conversaciones casuales.
- Meine Mutter und mein Vater haben braune Augen, wie ich, aber meine Schwester hat blaue Augen.
(Mi madre y mi padre tienen ojos marrones, como los míos, pero mi hermana tiene los ojos azules). - Ich hab die schwarzen Locken von meinem Vater. Meine Mutter hat rote Haare.
(Heredé el cabello rizado de mi papá. Mi mamá tiene el cabello rojizo).
- Ich bin mit einem Zwilling verheiratet.
(Estoy casado con un gemelo). - Ich bin adoptiert.
(Soy adoptado).
- Ich telefoniere einmal im Monat mit meinen Eltern.
(Llamo a mis padres una vez al mes). - Ich bin ein Katzenmensch, aber mein Freund ist eher ein Hundemensch.
(Me gustan los gatos, pero a mi pareja le gustan los perros).
Expresiones coloquiales relacionadas con la familia
Existen varias expresiones coloquiales sobre los miembros de la familia en alemán. Criar a alguien significa literalmente “jalar a alguien para que crezca” (großziehen), lo cual, como muchas otras extravagantes expresiones alemanas, crea una maravillosa imagen, como si pudieras simplemente tomar a un niño de la cabeza y los pies y jalarlo hasta que crezca.
También, tener la custodia de los niños es “el derecho a preocuparse por ellos” (Sorgerecht), y el dedo gordo del pie se conoce como “Gran tío” en alemán (Großer Onkel).
Alemán | Traducción literal | Significado |
Großziehen | Jalar grande | Criar |
Sorgerecht | Derecho a preocuparse | Custodia |
Spielkind | Niño juguetón | Alguien a quien le gusta jugar |
Wir werden das Kind schon schaukeln | Vamos a rockear al niño | Lo lograremos |
In den Schoß der Familie zurückkehren | Volver al regazo de la familia | Volver después de varios años |
Sich ins gemachte Nest setzen | Sentarse en el nido que ya está hecho | Beneficiarse del trabajo de los demás |
Rabenmutter | Madre-cuervo | Madre sin corazón |
Das schwarze Schaf | La oveja negra | El raro de la familia |
Nicht von schlechten Eltern | No de malos padres | De buena calidad |
Der große Onkel | El gran tío | El dedo gordo |
Tante-Emma-Laden | Tía-Emma-Shop | Tienda de la esquina |
Wurdest du als Kind zu heiß gebadet? | ¿Te bañaron con agua muy caliente de niño? | ¿Te caíste de chiquito? |
Das Kind beim Namen nennen | Llamar a un niño por su nombre | Llamar a las cosas por su nombre |
Mit Kind und Kegel | Con niño y cono | Con toda la familia |
Liebkind | Niño encantador | Muy querido (especialmente en Austria) |
Das Kind mit dem Bade ausschütten | Tirar al niño con el agua de bañera | Tomar medidas drásticas |
Das Kind ist in den Brunnen gefallen | El niño se cayó al pozo | Es muy tarde ya |
Andere Mütter haben auch schöne Söhne / Töchter | Otras madres también tienen hijos e hijas lindos | No te enfoques en esta persona como tu interés amoroso |
En alemán, las palabras pueden sonar un poco complicadas, sobre todo si tienes un nivel de alemán básico. Practica todo lo que puedas y en cada oportunidad que tengas y pronto verás que los términos serán cada vez mas "familiares".