Comencemos con ejemplos de despedidas casuales. Son perfectas para escenarios sociales informales, con amistades o familiares. Incluso con colaboradores de trabajo con quienes se tiene una relación muy relajada.
La más básica y popular es goodbye. Es cordial, simple y sin complicaciones.
Algunas variantes de goodbye son:
Bye! - Una versión corta
Bye, bye! - Abreviación y con mayor énfasis.
See you! - En español su equivalente es “nos vemos”. Una forma muy relajada de señalar que esperas ver pronto a la persona a la que estás despidiendo, sin necesariamente poner una fecha.
See you around! - Es parecido al ejemplo anterior y en español sería algo como “Nos veremos por ahí”.
Have fun! - Una manera muy jovial de despedirse que se usa en reuniones, fiestas o cuando hay un plan para salir a divertirse y no podemos asistir o estamos abandonando el encuentro.
See you soon. Te veo pronto. Es corta y expresa el deseo de volver a verse.
También puedes usar formas relacionadas al tiempo u hora del día como good day y good night. Es importante que sepas que good morning, good evening y good afternoon son saludos, no despedidas.
Otras formas casuales de terminar con la conversación y partir pero que son más largas y útiles pueden ser:
Lo usas generalmente por las mañanas cuando ya no crees volver a ver a esa persona durante el resto del día o después. Porque, sería un poco raro desearle un buen día a alguien si es de noche ¿no crees?
Una manera muy cortés de decir adiós al tiempo que expresamos el gusto que sentimos por habernos encontrado con alguien.
Su equivalencia en español es “hasta la próxima ocasión”. Y si quieres ser más específico es válido aclarar el día: until Monday o until Friday por ejemplo.
Es de un estilo muy relajado. Al parecer no hay traducción exacta en español que se use de forma común, pero un acercamiento podría ser “llévalo leve” o “tómatelo fácil”, es decir que se relaje, que esté tranquilo.
En español es “hablamos luego” o “después te hablo”. Tono informal pero sin faltar al respeto.
Cuando estás en un contexto social como una fiesta o reunión y necesitas irte. Con esta expresión anuncias tu intención de partir y es seguida por otra despedida más concreta como bye.
Como en el caso de I must be going, es un anuncio de que das por terminado el encuentro asegurando que la pasaste bien. Le puede seguir otro saludo como hope to see you again o see you soon.
Es parecido a talk to you later, pero con un sentido más formal.
Es una despedida muy peculiar en el sentido de que si se tradujera al español sonaría muy rara o inusual: no seas un extraño. Al decirla es posible que des a entender que solicitas que la persona con la que conversas se comporte de forma normal y no de manera extraña. Sin embargo, en inglés indica que tenemos deseo de volver a encontrar a alguien, que esperamos mantener el contacto. Que no se vuelva un extraño, alguien ajeno a nuestras vidas.
Una alternativa igual de casual a don´t be a stranger para pedir que continúe el contacto es keep in touch.
Conduce con cuidado, claramente solo aplica en ocasiones donde te despides de alguien que va a conducir un vehículo.
También en tus actividades profesionales puedes despedirte acorde a la ocasión y con otras palabras y frases. Hay despedidas que son reservadas para los contextos sociales o familiares por su grado de confianza o informalidad, por eso es importante que conozcas qué frases son útiles en el trabajo y en entornos de mayor formalidad con colegas o compañeros de trabajo. ¡Comencemos a identificarlas!
Es muy respetuosa esta oración e implica el deseo de continuar con el trabajo, el proyecto o el asunto a tratar en una futura reunión. Es perfecta si deseas dejar abierta la oportunidad de reencontrarte con una persona y continuar con la colaboración.
Es de las pocas despedidas que es correcta utilizar formal e informalmente. Desearle a un conocido que se cuide, es cordial y crea buena voluntad.
Para utilizarse con compañeros de trabajo y desearles que disfruten su fin de semana o el día. Obviamente, el segundo ejemplo se debe aplicar en horas de la mañana.
Opción perfecta si quieres cerrar el encuentro con un tono optimista.
Para decir un farewell que indica la esperanza o intención de ver al día siguiente a alguien.
Solo se utilizan en despedidas vía correo electrónico y como cierre del mensaje. También funciona Looking forward to your reply, que sirve para comunicar la espera de una respuesta.
Un cierre perfecto para un email deseando lo mejor.
Es una despedida más afectuosa, pero que sigue dentro de lo aceptable en un entorno profesional.
Y como en todos los idiomas del mundo, el slang también es parte de los protocolos de despedidas. Escuchemos algunos de ellos y su significado, algunos pueden ser muy nuevos para ti.
Esta despedida es acompañada muchas veces por la señal conocida como de “amor y paz”. Esa que se hace con dos dedos en forma de la letra v. Se popularizó hace 20 años pero aún hay gente que dice adiós así. Una posible traducción sería “te deseo paz”.
Es parecido a decir es todo por hoy o ya me voy. Muy informal pero sirve en reuniones sociales con amigos.
Te encuentro después. También es para situaciones sociales.
Es muy corta y sencilla. Similar a decir “hasta luego”.
¿Qué te parece si ahora conocemos unas cuantas despedidas particulares de otros países de habla inglesa?
Have a good one! Viene de Inglaterra y significa diviértete o diviértanse.
Hooroo es muy popular en Australia, donde al igual que en Gran Bretaña es normal decir cheerio.
Cheers. También de Inglaterra y en un tono muy jovial.
Y no podemos terminar el episodio sin hacer mención de una despedida un tanto peculiar, divertida y muy arraigada en la cultura popular de Estados Unidos:
Proviene de una expresión de la década de los 50 usada por adolescentes y posteriormente popularizada en una canción de rock n´ roll del mismo nombre interpretada por Bill Haley en 1955. Es divertida y aprovecha la estructura de la rima: later, alligator.
Si alguien se despide así de ti, puedes contestar en el mismo juego lo siguiente:
In a while, crocodile
La respuesta lleva también una rima: while - crocodile
De esta forma llegamos al final del podcast de Berlitz de hoy donde aprendimos nuevas formas formas de despedirnos y repasamos algunas que son muy comunes. Espero que hayas descubierto nuevas frases y palabras para continuar con tu dominio del idioma inglés.