¡Pero eso no es todo! En portugués también podemos crear diminutivos para decir gracias de una manera más cariñosa o tierna. Para crear esta forma diminutiva de gracias, solo es necesario agregar -inho (para masculino) e -inha (para femenino). El resultado será:

  • Obrigadinho

  • Obrigadinha

Además, si te encuentras en Brasil, es muy probable que escuches una variación de obrigada/obrigado, que es brigada/brigado (bɾiˈgadɐ/bɾiˈgadu). El portugués brasileño tiende a omitir la primera O al inicio de la palabra. 

Gracias en contextos formales

¿Creíste que ya habíamos terminado con las formas de agradecer en portugués? Para nada, apenas vamos comenzando. Fíjate que hay diferentes maneras de dar las gracias dependiendo de si la situación es formal o informal. 

Estou agradecido/agradecidaestoy agradecido/ agradecida
Grato/grataestar agradecido/a por
É muita gentileza da sua parteEs muy gentil de su parte
Lhe agradeçole agradezo
Gratidãogratitud

Gracias en situaciones informales

De la misma manera que con las situaciones formales, existen algunas formas que solo utilizamos en contextos informales, puesto que son frases abreviadas o pertenecen a la jerga en portugués. 

Valeu (abreviación de la frase: valeu a pena)valió la pena (Brasil)
Graçasgracias
Brigado, viugracias, eh
OBGabreviación de obrigado (generalmente usada por audiencias jóvenes)

Respondiendo al agradecimiento en portugués

Para contestarle a alguien después de que te ha agradecido por alguna acción que realizaste para él o ella, es importante saber cómo decir “de nada”. Para ello también tenemos una gran lista de opciones que pueden ayudarte a comunicarte de una manera eficaz. 

Sem problemaNo hay problema
Imagina!¡con gusto!
Disponhaa la orden
Obrigada eu/obrigado euel placer es mío
Obrigada você/obrigado vocêel placer es mío
Às ordensa sus órdenes
É um prazeres un placer
À disposiçãoa su disposición
Não há de quêno hay de qué
De nadade nada
Por nadapor nada

¿Te sientes un poco abrumado con tantas frases diferentes? Relájate un poco aprendiendo los números en portugués.

Ejemplos con diálogos en portugués

Para que sea más sencillo asimilar este nuevo vocabulario, veamos algunos ejemplos en contexto.

  1. Una pareja platicando sobre la comida de ese día:

  • Ele: Gostou da comida de hoje?
  • Ela: Sim querido, muito obrigada, ficou uma delícia!
  • Ele: Não há de quê, que bom que você gostou.

  • Él: ¿Te gustó la comida de hoy?
  • Ella: Sí cariño, muchas gracias, ¡estuvo riquísima!
  • Él: No hay de qué, que bueno que te gustó

2 . Un paciente hablando con su médico después de unas semanas de recuperación tras una cirugía:

  • Médico: Se ha recuperado bastante bien y está cicatrizando perfecto. El procedimiento fue un éxito.
  • Paciente: Así es. ¡Muchísimas gracias doctor! Me siento mucho mejor.
  • Médico: Fue un placer ayudarle.

  • Médico: Você parece muito bem e está se curando perfeitamente. O procedimento foi um sucesso.
  • Paciente: Isso mesmo. Muito obrigado doutor! Me sinto muito melhor.
  • Médico: Foi um prazer ajudá-lo.

3 . Un señor se detiene a ayudarle a otro que se le cayeron sus cosas en la calle:

  • Hombre 1: Aquí está su libro y creo que estas monedas también son suyas.
  • Hombre 2: Muchísimas gracias por su ayuda.
  • Hombre 1: ¡Por nada!

  • Homem 1: Aqui está o seu livro e acho que essas moedas também são suas.
  • Homem 2: Muito obrigado pela sua ajuda.
  • Homem 1: Por nada!

4 . Madre agradeciendo a su hija por un regalo que le gustó mucho:

  • Madre: ¡Pero qué regalo más hermoso, hija! Muchas gracias por tu presente.
  • Hija: ¡Con gusto, mamá!

  • Mãe: Mas que presente lindo, filha! Obrigadinha pelo seu presente.
  • Filha: Com prazer, mãe!

5 . Empleada saca fotocopias para un compañero que ha estado muy ocupado y le entrega un reporte:

  • Ella: Compañero, aquí están las fotocopias que le hacían falta y terminé el reporte de ventas que me pidió.
  • Él: Es muy gentil de su parte, gracias.
  • Ella: ¡A sus órdenes!

  • Ela: Companheiro, aqui estão as fotocópias que você precisava e eu terminei o relatório de vendas que você me pediu.
  • Ele: Isso é muito gentil da sua parte, obrigado.
  • Ela:  Às ordens!

Videos para practicar tu comprensión oral en portugués

Si bien es muy sencillo leer todo este artículo que nos habla de las diferentes maneras de decir gracias y de nada en portugués, es necesario que también escuches con atención la pronunciación (ya que sabemos que el Alfabeto Fonético Internacional puede ser enredado). Por ello, te compartimos estos videos donde puedes escuchar la pronunciación adecuada de algunas de las frases que contiene este artículo.

Así como vimos en este artículo, la importancia de la gratitud es muy importante, pero también lo es saber expresarla en diferentes contextos en el idioma portugués. No te des por vencido y practica todas estas frases que te ayudarán a relacionarte de una manera más asertiva con la gente que te rodea.