113 cool & convenient German abbreviations you need to learn
Author
It’s no secret that German has some of the longest words - but don’t worry. We’re here to teach you some shortcuts!
Do you ever stumble over those famously long and quirky German words like “Eichhörnchen” or “Sternschnuppe”?
10 letters into typing “beziehungsweise”, you might consider switching to a monosyllabic language like Cantonese, but don’t give up on learning German just yet! There’s an easy way out:
Germans almost never spell out this long word. We usually shorten it to “bzw.” and we do the same with many other words.
In Germany, most abbreviations have only 2 or 3 letters, which is conveniently short, especially if you consider that the longest German word has 79 letters! So we’ve listed 114 abbreviations in German to make your life a whole lot easier.
What are abbreviations?
An abbreviation is a shortened form of a word or a phrase. The term has its roots in the Latin verb “abbreviare”, meaning "to make brief," from “ad” (to) and “breviare” (to shorten). Abbreviations include acronyms and initialisms.
Types of abbreviations included in this article:
We’ve included both acronyms and initialisms here.
- An acronym is pronounced as one word like NASA (National Aeronautics and Space Administration). A common German acronym is BAföG, which refers to financial aid for students.
- An initialism is pronounced as a series of letters like CIA (Central Intelligence Agency). A common German initialism is BMW.
Top common German abbreviations and acronyms
Here’s a list of the most common German abbreviations that you’re likely to encounter in everyday life. You’ll find abbreviations in all different categories of life - from toilets to clothes.
German | What it stands for | English equivalent/meaning | IPA |
z.B. | zum Beispiel | For example | [t͡sʊm ˈbaɪ̯ˌʃpiːl] |
u.a. | unter anderem | Among other things | [ˈʊntɐ ˈandəʁəm] |
u.Ä. | und Ähnliches | And the like | [ʊnt ˈɛːnlɪçəs] |
allg. | allgemein | In general | [ˌalɡəˈmaɪ̯n] |
bzw. | beziehungsweise | Alternatively | [bəˈt͡siːʊŋsˌvaɪ̯zə] |
ggf. | gegebenenfalls | If applicable | [ɡəˈɡeːbənənfals] |
eigtl. | eigentlich | Actually | [ˈaɪ̯ɡn̩tlɪç] |
einschl. | einschließlich | Including | [ˈaɪ̯nʃliːslɪç] |
jmd. | jemand | Someone (nominative) | [ˈjeːmant] |
jmdm. | jemandem | Someone (dative) | [ˈjeːmandəm] |
jmdn. | jemanden | Someone (accusative) | [ˈjeːmandn̩] |
jmds. | jemandes | Someone’s | [ˈjeːmandəs] |
o.Ä. | oder Ähnliche(s) | Or the like | [ˈoːdɐ ˈɛːnlɪçəs] |
geb. | geboren | Born | [ɡəˈboːʁən] |
verh. | verheiratet | Married | [fɛɐ̯ˈhaɪ̯ʁaːtət] |
led. | ledig | Single | [ˈleːdɪç] |
ehem. | ehemals | Former | [ˈeːəˌmaːls] |
u. | und | And | [ʊnt] |
usw. | und so weiter | And so on | [ʊnt zoː ˈvaɪ̯tɐ] |
n.v. | Nicht verfügbar | Not available | [nɪçt fɛɐ̯ˈfyːkbaːɐ̯] |
etc. | Et cetera | Etc. | [ɛt ˈt͡seːteʁa] |
P.S. | Post scriptum | Ps | [peːˈʔɛs] |
Fr. | Frau | Ms. | [fʁaʊ̯] |
Hr. | Herr | Mr. | [hɛʁ] |
St. | Stück | Piece | [ʃtʏk] |
EDV | Elektronische Datenverarbeitung | EDP (electronic data processing) | [elɛkˈtʁoːnɪʃə ˈdaːtn̩fɛɐ̯ˌʔaʁbaɪ̯tʊŋ] |
BAföG | Bundesausbildungsförderungsgesetz | Federal Training Assistance Act | [bafø:g] |
BRD | Bundesrepublik Deutschland | German Federal Republic | [ˈbʊndəsʁepuˌbliːk ˈdɔɪ̯t͡ʃlant] |
DDR | Deutsche Demokratische Republik | Former East Germany | [ˌdɔɪ̯tʃə demoˌkʁaːtɪʃə ʁepuˈblik] |
EU | Europäische Union | European Union | [eːˈʔuː] |
USA | United States of America | United States of America | [ˌuːʔɛsˈʔaː] |
LKW | Lastkraftwagen | Truck (Load power wagon) | [ˈlastkʁaftˌvaːɡn̩] |
WC | Wasserklosett | Toilet | [ˈvasɐkloˌzɛt] |
ABS | Antiblockiersystem | Antilocking system | [aːbeːˈʔɛs] |
BH | Büstenhalter | Bra (Bust holder) | [beːˈhaː] |
German abbreviations in an academic context
If you’re spending your semester abroad in a German-speaking country, you’re guaranteed to encounter some of these abbreviations - either in a term paper or when talking to your German classmates.
German | What it stands for | English equivalent/meaning | IPA |
Abb. | Abbildung | Illustration | [ˈapˌbɪldʊŋ] |
Abk. | Abkürzung | Abbreviation | [ˈapˌkʏʁt͡sʊŋ] |
bes. | besonders | Especially | [bəˈzɔndɐs] |
bez. | bezüglich | Regarding | [bəˈt͡syːklɪç] |
Bez. | Bezeichnung | Denotation | [bəˈt͡saɪ̯çnʊŋ] |
Dr. | Doktor | Doctor | [ˈdɔktoːɐ̯] |
B.A. | Bachelor of Arts | Bachelor of Arts | [ˈbɛt͡ʃəlɐ ɔf ˈaːɐ̯t͡s] |
M.A. | Master of Arts | Master of Arts | [ˈmɑːstə ɔf ˈaːɐ̯t͡s] |
B.S. | Bachelor of Science | Bachelor of Science | [ˈbɛt͡ʃəlɐ ɔf ˈsaɪ̯əns] |
M.S. | Master of Science | Master of Science | [ˈmɑːstə ɔf ˈsaɪ̯əns] |
BWL | Betriebswirtschaftslehre | Business Economics | [bəˈtʁiːpsvɪʁtʃaft͡sleːʁə] |
Ggs. | Gegensatz | Opposite | [ˈɡeːɡənˌzat͡s] |
gegr. | gegründet | Founded | [ɡəˈɡʁʏndət] |
übertr. | übertragen | Transferred | [ˌyːbɐˈtʁaːɡn̩] |
i. e. S. | im engeren Sinne | In the narrower sense | [ɪm ˈɛŋəʁən ˈzɪnə] |
i. w. S. | im weiteren Sinne | In a broader sense | [ɪm ˈvaɪ̯təʁən ˈzɪnə] |
mE | Meines Erachtens | In my assessment | [‘maɪ̯nəs ɛɐ̯’axtəns] |
s.a. | siehe auch | See also | [ˌziːə ˈaʊ̯x] |
s.o. | siehe oben | See above | [ˈziːə ˈoːbn̩] |
German abbreviations related to time
We shorten words in order to save time. Maybe that’s why we find so many time-related words commonly shortened!
Whether we’re talking about seconds, hours or even the months of the year, we love to keep it short!
Abbreviation | What it stands for | English | IPA |
Jan. | Januar | January | [ˈjanuaːɐ̯] |
Feb. | Februar | February | [ˈfeːbʁuaːɐ̯] |
- | März | March | [mɛʁt͡s] |
Apr. | April | April | [aˈpʁɪl] |
- | Mai | May | [maɪ̯] |
Jun. | Juni | June | [ˈjuːni] |
Jul. | Juli | July | [ˈjuːli] |
Aug. | August | August | [aʊ̯ˈɡʊst] |
Sept. | September | September | [zɛpˈtɛmbɐ] |
Okt. | Oktober | [ɔkˈtoːbɐ] | |
Nov. | November | November | [noˈvɛmbɐ] |
Dez. | Dezember | December | [deˈtsmbɐ] |
Sek. | Sekunde | Second | [zeˈkʊndə] |
Min. | Minute | Minute | [miˈnuːtə] |
Std. | Stunde | Hour | [ˈʃtʊndə] |
tägl. | Täglich | Daily | [ˈtɛːklɪç] |
mtl. | Monatlich | Monthly | [ˈmoːnatlɪç] |
inzw. | Inzwischen | By now | [ɪnˈt͡svɪʃn̩] |
abds. | Abends | In the evenings | [ˈaːbn̩t͡s] |
Jh. | Jahrhundert | Century | [jaːɐ̯ˈhʊndɐt] |
z.Zt. | Zur Zeit | At the moment | [t͡sʊʁ ˈt͡saɪ̯t] |
i.J. | Im Jahre | In the year | [ɪm ˈjaːʁə] |
German real estate abbreviations
If you’re new to Germany, getting a room or an apartment can be challenging. To make sure you understand all the info about your possible new home, we’ve listed some of the German abbreviations commonly used in real estate ads.
German | What it stands for | English equivalent/meaning | IPA |
Whg. | Wohnung | Apartment | [ˈvoːnʊŋ] |
Zi. | Zimmer | Room | [ˈt͡sɪmɐ] |
AB | Altbau | Old building | [ˈaltˌbaʊ̯] |
NB | Neubau | New building | [ˈnɔɪ̯ˌbaʊ̯] |
Bj. | Baujahr | Year of construction | [ˈbaʊ̯ˌjaːɐ̯] |
EG | Erdgeschoss | First floor | [ˈeːɐ̯tɡəˌʃɔs] |
1. ETG | Erste Etage | Second floor | [ˈeːɐ̯stə eˈtaːʒə] |
EBK | Einbauküche | Built-in kitchen | [ˈaɪ̯nbaʊ̯ˌkʏçə] |
P | Parkplatz | Parking | [ˈpaʁkˌplat͡s] |
NR | Nichtraucher | Non-smoking | [ˈnɪçtˌʁaʊ̯xɐ] |
VB | Verhandlungsbasis | Negotiable price | [fɛɐ̯ˈhandlʊŋsˈbaːzɪs] |
KT | Kaution | Security deposit | [kaʊ̯ˈt͡si̯oːn] |
TG | Tiefgarage | Underground garage | [ˈtiːfɡaˌʁaːʒə] |
WM | Warmmiete | Warm rent (includes heating costs) | [ˈvaʁmˌmiːtə] |
KM | Kaltmiete | Cold rent (excludes heating costs) | [ˈkaltˌmiːtə] |
Zzgl. | Zuzüglich | Plus extra charge | [ˈt͡suːt͡syːklɪç] |
HK | Heizkosten | Heating costs | [ˈhaɪ̯t͡sˌkɔstn̩] |
German text abbreviations
Texts often consist of slang words, many of which are abbreviations. A lot of German text abbreviations were actually copied from the English ones, so the first few of these might look very familiar to you!
German | What it stands for | English equivalent/meaning | IPA |
cu | See you | See you | [ˈsi ˈju] |
lol | Laughing out loud | Laughing out loud | [ˈlæf ˈaʊt ˈlaʊd] |
idk | I don’t know | I don’t know | [ˈaɪ ˈdoʊnt ˈnoʊ] |
yolo | You only live once | You only live once | [ˈju ˈoʊnli ˈlɪv ˈwʌns] |
thx | Thanks | Thanks | [ˈθæŋks] |
kP | Keinen Plan | No idea | [‘kaɪ̯nən pla:n] |
mMn | meiner Meinung nach | In my opinion | [‘maɪ̯nɐ ‘maɪ̯nʊŋ na:x] |
omg | Oh mein Gott | Oh my god | [o: maɪ̯n gɔt] |
LG | Liebe Grüße | Kind regards | [‘li:bə ‘gʁʏsə] |
MfG | mit freundlichen Grüßen | With kind regards | [mɪt ‘fʁɔʏ̯ntlɪçən ‘gʁʏsən] |
German abbreviations of brands and products
Have you ever wondered what famous German brands and products like Adidas or Hanuta stand for?
German | What it stands for | Product | English equivalent/meaning | IPA |
Adidas | Adolf “Adi” Dassler | Sports clothes | Founder’s family name | [aˈdʲidas] |
Aldi | Albrecht Diskont | Grocery store | Albrecht (family name) grocery store | [aldɪ] |
Haribo | Hans Riegel aus Bonn | Candy | Hans Riegel from Bonn (founder) | [‘ha:ʁi:bo:] |
Hanuta | Haselnusstafel | Hazelnut waffles | Hazelnut bar | [ha:’nu:ta] |
Milka | Milch Kakao | Chocolate bars | Milk cocoa | [‘mɪlka] |
Nutella | Nut Ella (Italian diminutive) | Chocolate spread | Little nut | [nu:’tɛla] |
Ob | Ohne Binde | Tampons | Without pad | [o: be:] |
BMW | Bayerische Motorenwerke | Cars | Bavarian engine plants | [ˌbeːɛmˈveː] |
VW | Volkswagen | Cars | People’s car | [faʊ̯ˈveː] |
SAP | Systeme, Anwendungen, Produkte | Software | Systems, Applications, Products | [ɛs a: pe:] |
With kinds regards from the German hip hop scene
Today’s German lesson is presented to you by the hip hop band “Die Fantastischen Vier”. They have a whole song dedicated to abbreviations and puns called “Mit freundlichen Grüßen” (MfG) or “with kind regards”.
Die Fantastischen Vier - Mfg
MfG - mit freundlichen Grüßen
Die Welt liegt uns zu Füßen, denn wir steh'n drauf
Wir gehen drauf für ein Leben voller Schall und Rauch
Bevor wir fallen, fallen wir lieber auf
HNO, EKG und AOK
LBS, WKD und IHK
UKW, NDW und Hubert Kah
BTM, BKA, hahahaha
These lyrics will make a lot more sense to you if your German is rather advanced since they’re full of abbreviations, puns and ambiguity.
“MFG” means "with kind regards”. The “HNO” is the Halsnasenohrenarzt(Throat Nose and Ears doctor), EKG is an “Elektrokardiogramm” (ECG) and “AOK” is the “Allgemeine Ortskrankenkasse”, a German health insurance company.
Many of the lines are also ambivalent. For example, “auf etwas stehen” literally means “to stand on something” but at the same time it means “to be into something”, and “drauf gehen” means both “to walk on something” and “to die”. So you might have to listen to the song a few times before you get it all - but here’s a basic translation of the chorus:
MfG - with kind regards
The world lies at our feet, because we're standing on it
We're dying for a life of smoke and mirrors
Before we fall, we’d rather stand out
ENT, ECG and AOK
LBS, WKD and IHK
FM, NDW and Hubert Kah
BTM, BKA, hahahaha!
A final failsafe tip
With words like “Halsnasenohrenarzt” and “Ortskrankenkasse”, it becomes obvious why German relies so much on shortening words. If it all gets a little too much for you, there’s only one thing you need to remember.
A common German abbreviation is kP, short for “keinen Plan” or “I have no plan”. It’s a common way of saying “I don’t know” in German. So if someone asks you how to apply for “BAföG” or if your new apartment comes “zzgl. HK.”, and you have no idea what they want from you, just say “kP”, and you’ll still sound just like a local!
And here’s just one last abbreviation for you: GLB is our super cool German Language Blog - THE place to learn everything about German culture and the German language.